Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Thai English" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Cultural dimensions of English used as a lingua franca in Southeast Asia
Культурное измерение английского языка, использованного как лингва-франка в Юго-Восточной Азии
Autorzy:
Domalewska, Dorota
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2010937.pdf
Data publikacji:
2017-06-30
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
English as a lingua franca
Southeast Asia
Thai English
varieties of English
английский язык как лингва-франка
Юго-Восточная Азия
тайский английский
разновидности английского языка
Opis:
This paper presents the results of an investigation into the cultural influence on the use of English as a lingua franca in Southeast Asia. The findings were derived from semi-structured interviews with 24 Thai students of English. Four morphosyntactic variables of Thai English have been selected for analysis (‘be’ as copula and auxiliary, past tense marking, noun plural marking, particles) and contrasted with linguistic features of Southeast Asian varieties of English (Singapore Colloquial English, Philippine English and Malaysian English). The evidence suggests that variable occurrence of the investigated forms is not random. On the one hand, the data shows substrate language influence, e.g. nul copula, use of particles, past tense omission. However, the analysis also reveals that these variables are present in other non-Asian vernaculars.
Цель статьи – анализ влияния культурных факторов на использования английского языка как лингва-франка в Юго-Восточной Азии. Исследование основано на результатах частично классифицированного интервью среди 24 тайских студентов, которые изучают английский язык. Для анализа использовались четыре морфосинтаксические формы (глагол «быть» как глагол-связка и вспомогательный, маркировка прошедшего времени, маркировка множественного числа существительных и служебные слова), которые автор статьи сравнил с другими юго-восточными отличиями английского языка, который используется в Сингапуре, Малайзии и на Филиппинах. Результаты исследования показали, что использование данных морфосинтаксических форм не ест случайным, очевидным ест влияние местных языков, например, упущение глагола «быть», использование служебных слов, неиспользование прошедшего времени. Однако, как показывает глубокий анализ, те изменения также присутствуют и в английском языке, который используется за пределами Азии.
Źródło:
Studia Orientalne; 2017, 1(11); 157-178
2299-1999
Pojawia się w:
Studia Orientalne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
BUILDING UP THAI EFL STUDENTS’ POSITIVE ATTITUDES TOWARD THEIR NON-NATIVE ENGLISH ACCENTED SPEECH WITH THE USE OF PHONETICS WEBSITE
Autorzy:
Tananuraksakul, Noparat
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/940855.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie. IATEFL Poland Computer Special Interest Group
Tematy:
Thai EFL learners
phonetics website
language attitude
non-native English accented speech
Opis:
This paper examined the hypothesis that Thai EFL students’ positive attitudes toward their non-native English accented speech could be promoted by the use of University of Iowa’s Sounds of American English website, known as the “number 1 phonetics website”. Fifty-two undergraduate students in the field of sciences participated in the investigation, which took place at two different stages. The findings of both stages mirrored non-native-like identity they perceptually obtained and native-like identity they socially aspired to possess. The findings of the second stage confirmed the hypothesis to some extent because of their synchronous feelings of slightly decreased embarrassment and increased pride and offer two insightful directions for EFL teachers. Firstly, irrespective of students’ actual English accented speech, there is a need to promote their positive attitudes toward their own accent at an early age. Secondly, helping them understand that speaking intelligibly is more important than sounding like a native speaker.
Źródło:
Teaching English with Technology; 2017, 17, 4; 52-63
1642-1027
Pojawia się w:
Teaching English with Technology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies