Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Prologue of St. John" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
Grecki Prolog Ewangelii św. Jana jako hamaili chrześcijańskiego żołnierza w XVI-wiecznym Imperium Osmańskim
Autorzy:
Kunikowska, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/44737174.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Religioznawcze
Tematy:
Christians in the 16th century Ottoman Empire
phylactery
hamaili
Prologue of St. John
Opis:
The article was written as a result of works on the edition of 16th-century Rozmowa z Turczynem o wierze krześcijańskiej... (“The dispute with a Turk over the Christian faith”) by a Croatian Bartholomaeo Georgius, published in 1548 in Cracow. It is a translation of his Latin turcica. Georgievič was a Hungarian subject and a former Turkish slave. He shows that in the Ottoman Empire in the mid-16th century, soldiers of Christian origin incorporated into the Ottoman army wore the so-called hamaili in the function of phylactery (Greek phylakterion). These was handwritten notes, worn “under the arm,” like Muslim hamaili with verses of the Quran. However, according to Georgius, it contained Christian content, i.e., the Greek verses of the Prologue to the Gospel of St. John “Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος” (“In the beginning was the Word”). The author considered this evidence of the survival of the Christian faith among the conquered Balkan peoples. It was for him a fact of political and military importance. Georgius assured the local population would be ready to support the European army if it entered the territories conquered by the Turks. It is possible that his remarks are also the 16th-century confirmation of the existence of the Greek alhamijado in the Ottoman Empire. There are many indications that the little Greek Gospel worn as an amulet was written in the Arabic alphabet.
Źródło:
Przegląd Religioznawczy; 2022, 4/286; 15-24
1230-4379
Pojawia się w:
Przegląd Religioznawczy
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Prolog Ewangelii Jana w tradycji liturgicznej Kościoła prawosławnego – ku przekładom na język staro-cerkiewno-słowiański. Prolegomena
The Prologue of the Gospel of St. John in the liturgical tradition of the Orthodox Church – towards translations into Old Church Slavonic. Prolegomena
Autorzy:
Szmajda, Jarosław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1044394.pdf
Data publikacji:
2019-12-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Prologue
Gospel of St. John
Pascha
Paschal liturgy
Sundays of Preparation
Great Lent
Greek liturgical manuscript tradition
Church Slavonic manuscript tradition
Opis:
The most important issues related to the Church Slavonic translation of the liturgical pericopes of the Good News of the Resurrection of Christ presented in this article indicate the appearance of a great number of variants unknown in the Slavic region. An attempt to translate them is to some extent an analysis of their theological content conducted by the translators and authors of particular manuscripts. In the seventeen verses of the Prologue of the Gospel of St. John, the development of the theological thought is apparent. This pericope begins with the creation of the world and concludes on a strong ecclesiological note. The most significant variants of the Church Slavonic translation of the liturgical pericopes for the Feast of the Resurrection of the Lord indicate and emphasise their essential theological content.
Źródło:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza; 2019, 26, 2; 269-280
1233-8672
2450-4939
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Była światłość prawdziwa (J 1,9a) Jezus jako światłość w Prologu czwartej Ewangelii
The Word was the true light (Jn 1:9a). Jesus as the Light in the Prologue of the Fourth Gospel
Autorzy:
Sikora, Adam Ryszard
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/607269.pdf
Data publikacji:
2009
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Gospel of St. John
Prologue of the Fourth
Gospel
light
supernatural life
Opis:
This article aims to „The true light (Jn 1.9a). Jesus as the light in the Prologue of the Fourth Gospel”, was to explain the meaning of the symbol of the light connected with the person of Jesus Christ - the Logos in the Prologue of the Gospel of St John. The analysis of the text helped to establish that the author wanted to show the person o f Logos as a necessary condition of all life, and above all, the supernatural life (Jn 1,4). By revealing the divine life through the Incarnation, whose symbol is a light, he met with extreme hostility, which, however, is unable to destroy him (Jn 1,5). He is the light in an absolute sense (Jn 1,9). No one besides Him can not bestow the light, which in its fullest sense is identified with salvation. Father (John 5,31-32.37-38; 8,16-19), the Holy Spirit (Jn 15,26), the work of Jesus (Jn 5,36,10,25) and John the Baptist (Jn 1,7-8; 19nn) bear witness of His light, that people believed in him and thus have eternal life (Jn 20,31).
Źródło:
Poznańskie Studia Teologiczne; 2009, 23; 77-88
0209-3472
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Teologiczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies