Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Polish-Russian literary connection" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
Czasopisma jako źródło do dziejów polsko-rosyjskich związków literackich i kulturowych (wybrane przykłady z początku XIX wieku)
Periodicals as a source of the Polish-Russian literary and cultural relations (selected examples from the early 19th century)
Autorzy:
Dąbrowska, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/480909.pdf
Data publikacji:
2011-12-01
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
„Dziennik Wileński”
„Zabawy Przyjemne i Pożyteczne”
Polish-Russian literary connection
Opis:
The beginning of the 19th century is the period of a gradual development of the Polish-Russian relations in the area of the periodical press (earlier see for instance: „Trudolubivyj muravej”,1771; „Zabawy Przyjemne i Pożyteczne”, 1772). Ranking highest in the Polish periodicalpress from that viewpoint is „Dziennik Wileński” (1805-1806) issued by S. Jundziłł, J. Śniadeckiand J. Kossakowski, and „Zabawy Przyjemne i Pożyteczne” (Warszawa, 1804-1806) issued byC. Godebski and K. Kossecki, while in the Russian periodical press - „Ulej” (Sankt-Petersburg,1811-1812) issued by V. Anastasyevic. In „Dziennik Wileński” N. Karamzin’s compositions werepublished (among others Pantheon of Russian Authors), in „Zabawy Przyjemne i Pożyteczne”- a series of articles on the history of the Russian literature, in „Ulej” - among others I. Krasicki’scompositions (About Polish Poets).
Źródło:
Acta Polono-Ruthenica; 2011, 1, XVI; 33-46
1427-549X
Pojawia się w:
Acta Polono-Ruthenica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
At Home and Abroad. Julian Tuwim and the Russian Emigration
Autorzy:
Mitzner, Piotr
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/650015.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Julian Tuwim
Dymitr Fiłosofow
Leon Gomolicki
Polish-Russian literary connection
Opis:
Julian Tuwim was an accomplished translator of Russian poetry. Until recently, hiscontacts with the Russian emigrants in Poland in the interwar period had been scarcely known. The article expands on the topic of the influence of Tuwim’s poetry on the members of the Russian emigration and attempts to describe his role in the life of the Russian diaspora. What is even more interesting, Tuwim maintained his Russian relations also int he communist Poland, helping and supporting those who were forced to hide their past. Members of the Russian emigration (especially a distinguished critic Dymitr Fiłosofow) held Tuwim’s poetry in hight esteem, and they also appreciated him as a gifted translator. The article builds its critical argument on rare texts published in Russian emigration periodicals, archives and the post-war writings of Leon Gomolicki.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica; 2016, 36, 6
1505-9057
2353-1908
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Obcy wśród obcych. Julian Tuwim i rosyjscy emigranci
At home and Abroad Julian Tuwim and Russian emigration
Autorzy:
Mitzner, Piotr
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/967553.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Julian Tuwim
Dymitr Fiłosofow
Leon Gomolicki
Polish-Russian literary connection
Opis:
Julian Tuwim was an accomplished translator of Russian poetry. Until recently, his contacts with the Russian emigrants in Poland in the interwar period had been scarcely known. The article expands on the topic of the influence of Tuwim’s poetry on the members of the Russian emigration and attempts to describe his role in the life of the Russian diaspora. What is even more interesting, Tuwim maintained his Russian relations also in the communist Poland, helping and supporting those who were forced to hide their past. Members of the Russian emigration (especially a distinguished critic Dymitr Fiłosofow) held Tuwim’s poetry in hight esteem, and they also appreciated him as a gifted translator. The article builds its critical argument on rare texts published in Russian emigration periodicals, archives and the post-war writings of Leon Gomolicki.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica; 2014, 26, 4
1505-9057
2353-1908
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies