Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Pan Tadeusz" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Цветовые лексемы как средство выражения аксиологических категорий в поэме Адама Мицкевича Пан Тадеуш
Color lexemes as the exponents of axiological categories in „Pan Tadeusz”, the poem by Adam Mitskevitch
Autorzy:
Alimpijewa, Roza
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/480937.pdf
Data publikacji:
2008-12-01
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
color lexemes
Adam Mickiewicz
Pan Tadeusz
axiological categories
Opis:
The aim of this paper is to research a specific character of color lexemes realization in A. Mitskevitch poem Pan Tadeusz as a means of expressing value categories (Motherland, God - through the color images of the Niemen river, some forests and home meadows, the sun and the sky, human eyes) particularly meaningful both for the author and for his characters. As a priority the lexemes - the nominators of blue, green, red and white colors in their limited correlation with the lexemes of light are pointed out. The role of these lexemes in constructing axiological fragment of the created by the text world view is determined.
Źródło:
Acta Polono-Ruthenica; 2008, 1, XIII; 379-388
1427-549X
Pojawia się w:
Acta Polono-Ruthenica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Cała zielna domowa apteka Wojszczanki? O ziołach leczniczych w Soplicowskim dworze
The whole herbal household pharmacy of Wojszczanka? On medicinal herbs at the Soplicowo Manor House
Autorzy:
Chodurska, Halina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1591552.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Szczeciński. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Tematy:
Adam Mickiewicz
Pan Tadeusz
medicinal herbs
sage (Salvia officinalis L.)
blessed thistle (Cnicus benedictus)
wild thyme (Thymus serpyllum L.)
zioła lecznicze
szałwia
czubek turecki
macierzanka
Opis:
W szkicu podjęto próbę szerszego zaprezentowania ziół przeznaczonych, według Adama Mickiewicza, do kurowania mieszkańców Soplicowa. W poemacie Pan Tadeusz poeta wymienia zaledwie trzy takie rośliny, określając je jako „całą zielną domową aptekę Wojszczanki”. W starej sernicy córka „ostatniego w Litwie woźnego trybunału” suszyła szałwię (Salvia officinalis L.), czubek turecki / drapacz / bernardynek (Carduus benedictus L. / Cnicus benedictus Gärtn. / Centaurea benedicta) i macierzankę (Thymus serpyllum L.). Wszystkie wymienione zioła od najdawniejszych czasów uważane były w Europie za podstawę leków prostych (simpliciów) na różne ludzkie choroby i dolegliwości. Niektórym z nich oficjalnie nadano status panaceum. Przy użyciu preparatów sporządzanych na bazie wspomnianych roślin (win, wódek, naparów, odwarów itp.) specjaliści leczyli niemal wszystkie schorzenia nękające mieszkańców Europy w pierwszym ćwierćwieczu XIX wieku.
The article is an attempt to present the herbs used to cure the inhabitants of Soplicowo according to Adam Mickiewicz. In his poem the author mentions only three such plants, defining them as ‘the whole herbal household pharmacy of Wojszczanka’. In an old room to dry cheese the daughter of the last process server in Lithuania dried sage (Salvia officinalis L.); blessed thistle (Cnicus benedictus); and wild thyme (Thymus serpyllum L.). The above mentioned three herbs had always been considered in Europe as the basis for simple drugs to cure various human diseases and ailments. Some of them had an official status of panacea. Using the preparations made on the basis of the above mentioned plants (in the form of wines, vodkas, infusions, and decoctions) specialists cured almost all the ailments suffered by the inhabitants of Europe in the first quarter of the 19th century.
Źródło:
Studia Językoznawcze; 2018, 17; 47-65
1730-4180
2353-3161
Pojawia się w:
Studia Językoznawcze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O pachnących ziółkach Zosi w polskiej epopei narodowej (na marginesie prób identyfikacji)
About Sophia’s fragrant herbs in Polish national epic (in passing of identification efforts)
Autorzy:
Chodurska, Halina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1592209.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Szczeciński. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Tematy:
Adam Mickiewicz
"Pan Tadeusz"
the names of the plants: geranium
matthiola
aster (genus)
viola (plant)
nazwy roślin: geranium
lewkonia
astry
fiołki
Opis:
The article analyzes the plants cultivated by Sophie, the heroine of the poem PanTadeusz by Adam Mickiewicz, on the windowsill in Soplicowo mansion.
Źródło:
Studia Językoznawcze; 2015, 14; 57-70
1730-4180
2353-3161
Pojawia się w:
Studia Językoznawcze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Soplicowo, czyli Sarmatopolitan. Wykorzystanie elementów metody projektu w pracy nad "Panem Tadeuszem"
Autorzy:
Cieśla, Tamara
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/782979.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
metoda projektu
"Pan Tadeusz"
Opis:
Pierwsza część artykułu zawiera przemyślenia na temat powstania i dalszego rozwoju w świecie „metody projektu”. Autorka zwraca uwagę na te jej cechy, które zgodnie z głównymi założeniami zreformowanej podstawy programowej polskiej szkoły, rozwijają w uczniach pożądane we współczesnym społeczeństwie aktywne i twórcze postawy. Zadanie stworzenia takiej sytuacji edukacyjnej stoi przed nauczycielami wszystkich przedmiotów, również języka polskiego. Metoda projektu stosowana w pracy na lekcjach języka polskiego daję ogromne możliwości osiągnięcia niezwykle interesujących rezultatów, co wynika ze specyfiki treści i wartości, które wypełniają te lekcje. Również dzięki dynamizmowi i twórczemu charakterowi projektu można spodziewać się niezwykle oryginalnych i w pomysłowy sposób prezentowanych efektów pracy. Druga część artykułu zawiera opis cyklu lekcji, które powstały w wyniku pracy metodą projektu. Autorka pokazuje, jak wyglądała realizacja poszczególnych elementów metody, w jaki sposób uczniowie indywidualizowali pracę, kładąc nacisk na pewne elementy a rezygnując z innych. W zakończeniu autorka, pokazując interdyscyplinarny charakter zrealizowanego projektu, nazywa zakresy wiedzy i umiejętności, które uczniowie opanowali.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia; 2013, 4, 140; 174-186
2082-0909
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Spadkobiercy Pana Podstolego – rzecz o wspólnej genezie Pana Tadeusza i Pana Sędziego Delutego. Przyczynek do analizy zagadnienia
Heirs of Lord Steward – the thing about genesis of Sir Thaddeus and Sir Judge Deluty. A contribution to the case study
Autorzy:
Grabias-Banaszewska, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1400625.pdf
Data publikacji:
2016-12-19
Wydawca:
Uniwersytet Zielonogórski. Wydział Humanistyczny
Tematy:
Lord Steward
Sir Thaddeus
Sir Judge Deluty
Ignacy Krasicki
Adam Mickiewicz
Adam Jerzy Czartoryski
Pan Podstoli
Pan Tadeusz
Pan Sędzia Deluty
Opis:
W artykule poddano analizie teksty, które powstały niemal w tym samym czasie. Czartoryski zapoznał się z treścią epopei już po napisaniu Pana Sędziego Delutego. Istnieją małe szanse, aby Mickiewicz znał powieść księcia. W tej sytuacji nie można zakładać wpływu któregoś z utworów na genezę drugiego. Nasuwa się jedynie przypuszczenie, że powstanie Pana Tadeusza mogło się przyczynić do zaniechania przez Czartoryskiego dalszych prac nad powieścią. Najistotniejsze jest jednak to, że teksty powstały w tym samym czasie i są zbieżne na wielu płaszczyznach. Powstaje zatem pytanie o powody tej zbieżności. Czy jest to jedynie przypadek, czy może pisarze mieli wspólną inspirację? Utworem, który mógł taką inspirację stanowić, jest Pan Podstoli Ignacego Krasickiego. Analogii pomiędzy trzema tekstami jest bardzo dużo. Niemal na każdej płaszczyźnie utworu, czy to przy konstruowaniu osobowości postaci głównych, czy bohaterów pobocznych. Wiele obrazów życia w Soplicowie i Celejowie, a także rozmaitych scen z obu utworów wykazuje pokrewieństwo ze scenami powieści Krasickiego. Zagadnienie to wymaga więc szczegółowych analiz, których wyniki pozwolą na umiejscowienie zapomnianej powieści Czartoryskiego w obrębie historii literatury. Mogą również przyczynić się do nowego oglądu Pana Tadeusza.
Both texts were written nearly at the same time. Czartoryski read the Mickiewicz’s epic after he had written his Sir Judge Deluty [Pan Sędzia Deluty]. There is rather no chance that Mickiewicz knew the Prince’s novel. In such circumstances we cannot assume mutual influences that affected the two writings. The only presumption that may be taken into consideration is that the issuing of Sir Thaddeus [Pan Tadeusz] could have been a reason for Czartoryski to abandon works on his own novel. Nevertheless, the most significant is the fact that the two texts were created in the same time and, furthermore, they are similar in many areas. Therefore, we may ask questions what had caused such a convergence. Was it only a coincidence or did the writers have the same inspiration? Such a common source could have been Lord Steward [Pan Podstoli] by Ignacy Krasicki. There are a lot of analogies between the three mentioned texts on almost all layers of the writings: in the construction of the main characters’ personalities as well as in the group of side figures. Many pictures of life in Soplicowo and Celejowo or plenty of scenes recorded in the books reveal quite clear relevance to the prose by Krasicki. All the matters of Lord Steward concerning ethics, religion, nation or society may be found in later books by Czartoryski and Mickiewicz – they are shown in a very similar manner. The problem needs more thorough analysis which will possibly allow placing the forgotten Czartoryski’s novel within the history of Polish literature and, maybe, finally bring a new view of Sir Thaddeus.
Źródło:
Filologia Polska. Roczniki Naukowe Uniwersytetu Zielonogórskiego; 2016, 2; 99-107
2450-3584
Pojawia się w:
Filologia Polska. Roczniki Naukowe Uniwersytetu Zielonogórskiego
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Bariery kulturowe w przekładzie artystycznym na przykładzie słoweńskiego przekładu "Pana Tadeusza" Rozki Štefan
Kulturne bariere v literarnem prevodu na podlagi slovenskega prevoda "Pana Tadeusza" Rozke Štefan
Cultural barriers in a literary translation on the basis of the Slovenian translation of "Pan Tadeusz" by Rozka Stefan
Autorzy:
Jež, Nikolaj
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/487255.pdf
Data publikacji:
2012-10-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Rozka Štefan
Pan Tadeusz w słoweńskim przekładzie
Adam Mickiewicz
bariery kulturowe w przekładzie
metryka i wersyfikacja w przekładzie
Gospod Tadej v slovenskem prevodu
kulturne bariere v prevodu
metrika in verzifikacija v prevodu
Pan Tadeusz in the Slovenian translation
cultural barrier in the translation
metrics and versification in the translation
Opis:
Historiat slovenske recepcije Pana Tadeusza na eni strani razkriva značilne kulturne bariere, ki so zaznamovale razumevanje poljskega romantičnega epa pri Slovencih, na drugi pa razkriva, da je Mickiewiczeva težnja po oddaljitvi od visokega romantičnega stila izvirnik že ob izidu približevala slovenski kulturni tradiciji. Sodbe slovenskega učenjaka in teoretika Matija Čopa o pesnitvi so eleminirale bariere, navzoče pri bralcih izvirnika, začrtale so okvire slovenske recepcije poljskega romantizma in ustvarile podlago za oblikovanje slovenske različice poljskega romantičnega literarnega kanona. Zavest o barierah pri prevajanju poljske romantične poezije je bila pri Slovencih osredotočena predvsem na vprašanje metrike in verzifikacije. R. Štefan je v prevodu pesnitve (1974) upoštevala načelo nadomeščanja trinajstercev s silabotonično jambsko strukturo (z odstopi v cezuri in zvočnih figurah). Pan Tadeusz predstavlja bariero tudi na ravni leksike in stilistike, ekvivalenti „staropoljskih vrlin” se v pesnitvi kažejo v rabi osebnih imen, retoričnih figurah, poimenovanju realij. Prevajalka je večinoma ohranjala izvirna imena, ki so kot antroponimi sicer funkcionalni, vendar z omejeno denotativno vrednostjo (Podkomornik, Vojski, Vozni). Pri izboru leksikalnih ekvivalentov je v prevodu opazna tendenca k zniževanju statusnega položaja, skladnem s kmečko-podeželskim okoljem, značilnem za slovensko ruralno skupnost. Načelo, naj prevod ohranjanja specifike izvirnika, prevajalka uresničuje, kolikor ji dopuščajo leksikalne in strukturne lastnosti slovenskega jezika. Poljske oblike imen pri osrednjih osebah dobijo značilno slovensko fonetično podobo (Tadej, Zosja, Matej, Gervazij), imena stranskih oseb ostanejo v izvirni obliki (Rymsza). Značilna nevtralizacija prevoda je vezana na zgodovinske izraze, povezane s sarmatsko-plemiškim kulturnim modelom, ki v prevodnem jeziku nimajo ustreznikov. Prevajalka je kulturne bariere reševala na tri načine: s substitucijo leksemov, z nevtralizacijo zaznamovanih izrazov in citatno.
On the one hand, the overview of the Slovene reception of "Pan Tadeusz" reveals typical cul¬tural barriers which have marked the comprehension of the Polish Romantic Epic by the Slovene public, while on the other hand it also reveals that the tendency of Mickiewicz to distance him¬self from the style of High Romanticism brought the original, on its very publication, closer to the Slovene cultural tradition. The evaluation of the poem by Matija Čop, Slovene scholar and theoretician, has eliminated the barriers experienced by readers of the original and outlined a framework for the Slovene reception of Polish Romanticism, as well as creating a basis for the formation of a Slovene version of the Polish Romantic literary canon. In the Slovene environment, the awareness of barriers in the translation of Polish Romantic poetry has been focused mainly on the questions of metrics and versification. In her translation of the poem (1974), R. Štefan applied the principle of the substitution of thirteen-syllable verse with the syllabotonic iambic structure (with deviations in caesura and sound figures). Pan Tadeusz also constitutes a barrier on the levels of lexis and style; „Old Poland virtue” equivalents are manifest in the use of personal names, rhetorical figures, and in the naming of realia. For the most part, the translator preserved the original names, which, being anthroponyms, are functional but of a limited denotative value (Podkomornik, Vojski, Vozni). In selecting lexical equivalents, one observes in the translation a noticeable tendency towards lowering the status pertaining to the rural-country environment typical of the Slovene rural community. The principle of preserving the specifics of the original is respected to the extent permitted by the lexical and structural features of the Slovene language. The Polish name forms of the central characters acquire distinctive Slovene phonetic features (Tadej, Zosja, Matej, Gervazij), while the names of minor characters retain their original form (Rymsza). As a characteristic translation strategy, neutralisation is adopted in historical expressions related to the cultural model of Sarmatian nobility, having no translation equivalents in the target language. The translator aimed to resolve the cultural barriers in three ways: lexeme replacement, neutralisation of stylistically marked expressions, and preservation of original expressions.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2012, 3, 1; 63-74
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Filmowy „Pan Tadeusz” – polskie kino narodowe?
„Pan Tadeusz” – Polish national cinema?
Autorzy:
Kisielewska, Alicja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2142661.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
Pan Tadeusz
film adaptation
national independence
Polish national cinema
filmowa adaptacja
niepodległość
polskie kino narodowe
Opis:
The subject of this article is an ideological aspect of Pan Tadeusz, directed by Ryszard Ordyński (based on a script by Andrzej Strug and Ferdynand Goetel) as a film adaptation of Adam Mickiewicz’s poem. Picture was realised in 1928 to celebrate the tenth anniversary of regaining of national independence by Poland. Main goal of this article is to reflect in what ways filmmakers of Pan Tadeusz tried to implement a project of Polish national cinema. I also want to present how this film expressed social needs, programme specifications of political power camp and how it explored national values in the cinema.
Źródło:
IDEA. Studia nad strukturą i rozwojem pojęć filozoficznych; 2018, 30/1; 175-184
0860-4487
Pojawia się w:
IDEA. Studia nad strukturą i rozwojem pojęć filozoficznych
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Jak przybliżyć lekturę do ucznia? Czytanie Pana Tadeusza w podstawowej szkole muzycznej
How to bring a text closer to pupils? Reading the „Pan Tadeusz” novel in the primary music school
Autorzy:
Kucharska-Babula, Agata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/782932.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
Pan Tadeusz
set book
reading
education
music
czytanie
edukacja
muzyka
Opis:
The article How to bring a text closer to pupils? Reading the „Pan Tadeusz” novel in the primary music school presents the way of discussing it in art schools. The author based her experiance on results of researching, that had shown, a text is quite interesting for pupils, if it concerns areas, that are connected and intersected with pupils passions, hobbys and so on. Going forward, in the music school, the Author is focused on these part of the novel, that appears references to the music in. Finally, after many classes concerned on a difficult novel written by Adam Mickiewicz, pupils created a song, which lyrics are based on the mentioned novel. For listening, one is referred to the page https://www.youtube.com/
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia; 2019, 10, 285; 144-156
2082-0909
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Litwa nad Wartą? Wokół pierwszego pomysłu Pana Tadeusza
Lithuania on the Warta river? Around the first idea of Pan Tadeusz
Autorzy:
Lijewska, Elżbieta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1075965.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Adam Mickiewicz
Pan Tadeusz
Ignacy Domeyko
November Uprising (1830-1831)
Wielkopolska
powstanie listopadowe
Opis:
Artykuł nawiązuje do hipotezy wielkopolskich początków Pana Tadeusza Adama Mickiewicza. Przypomina źródła tej hipotezy oraz stanowiska wobec niej badaczy w wieku XIX i XX. Autorka podkreśla znaczenie spotkania z bratem, Franciszkiem Mickiewiczem oraz innymi Litwinami podczas pobytu poety w Łukowie nad Wartą. Zwraca uwagę na starszą wersję początku poematu, zatytułowanego Żegota, i wiąże ją z osobą Ignacego Domeyki.
The article refers to the hypothesis that Pan Tadeusz by Adam Mickiewicz had its origins in Wielkopolska (Greater Poland region). It reminds the source of the hypothesis and the attitude of researchers of the 19th and 20th centuries towards it. The author emphasises the significance of the fact that Mickiewicz met his brother Franciszek, and some other Lithuanians, in Łukowo on the Warta river. The author of this article draws our attention to an older version of the beginning of the poem entitled Żegota and connects the version with Ignacy Domeyko.
Źródło:
Polonistyka. Innowacje; 2019, 9; 35-46
2450-6435
Pojawia się w:
Polonistyka. Innowacje
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Pan Tadeusz w kulturze literackiej polskiego uchodźstwa i emigracji XX wieku. Świadectwa odbioru
Pan Tadeusz in a literary culture of the 20th century Polish refugees and emigrants. Examples of reception
Autorzy:
Lutomierski, Marcin
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/466521.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Towarzystwo Naukowe Płockie
Tematy:
Pan Tadeusz
uchodźstwo
Druga Emigracja
świadectwa odbioru
“Pan Tadeusz"
exile
Second Emigration
styles of reception
Opis:
Artykuł przybliża słabo rozpoznane w badaniach naukowych zagadnienie odbioru Pana Tadeusza w kulturze literackiej polskiego uchodźstwa i tzw. Drugiej Emigracji. Autor dowodzi, że Mickiewiczowski poemat stanowił wzór do naśladowania w mówieniu o „krajach lat dziecinnych” Polaków na obczyźnie, a także niósł pewne ukojenie i łagodził dotkliwości wygnania. Style odbioru poematu w kręgu emigracyjnych poetów, pisarzy, publicystów, badaczy, krytyków i czytelników można określić jako mityczny (tzn. podnoszący Mickiewiczowską wizję ojczyzny do rangi sacrum; posiadający walory terapeutyczne) i estetyzujący (tzn. doceniający przede wszystkim literackie walory utworu). Oba te style odbioru występowały nierozłącznie i wzajemnie się stymulowały, potwierdzając silną obecność Pana Tadeusza w kulturze literackiej Polaków przebywających na obczyźnie po 1939 r.
The paper introduces a still not thoroughly researched issue of the reception of “Pan Tadeusz” in the literary culture of Polish refugees and the so-called Second Emigration. The author argues that Mickiewicz’s epic was for the Poles in foreign lands a model of referring to “a land of one’s childhood” and also brought relief and soothed the pains of exile. The styles of poem’s reception in the emigrant circles of poets, writers, journalists, scholars, critics and readers might be described as mythical (elevating Mickiewicz’s vision of homeland to the sacred status, containing therapeutic values) and aesthetic (acknowledging especially literary values). The both styles of reception existed inseparably and mutually stimulated each other, proving a strong presence of "Pan Tadeusz" in a literary culture of the Poles in exile after 1939.
Źródło:
Rocznik Towarzystwa Naukowego Płockiego; 2014, 6; s. 189-206
0860-5637
Pojawia się w:
Rocznik Towarzystwa Naukowego Płockiego
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Pan Tadeusz
Autorzy:
Mickiewicz, Adam
Łobanos, Józef
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/942754.pdf
Data publikacji:
2004
Wydawca:
Związek Karaimów Polskich. Karaimska Oficyna Wydawnicza Bitik
Tematy:
Adam Mickiewicz
Tłumaczenia literatury polskiej
Pan Tadeusz
Źródło:
Awazymyz. Pismo historyczno-społeczno-kulturalne Karaimów; 2004, 1 (8); 6-6
1733-7585
Pojawia się w:
Awazymyz. Pismo historyczno-społeczno-kulturalne Karaimów
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Poemat Chrystus Tatiany Szczepkiny-Kupernik
Поэма Христос Татьяны Щепкины-Куперник
Autorzy:
Orłowski, Jan
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1953920.pdf
Data publikacji:
2004
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
poezja rosyjska
Chrystus w poezji
tematy polskie w literaturze rosyjskiej
inspiracje Pana Tadeusza w poezji rosyjskiej
Russian poetry
Christ in poetry
Polish themes in Russian literaturе
inspirations of poem Pan Tadeusz in Russian poetry
Opis:
В наше время Татьяна Щепкина-Куперник (1874-1952) принадлежит к почти забытым русским писателям. В главных сборниках своих рассказов и стихотворений (Странички жизни, Незаметные люди, Из песен любви, Облака и др.) она продолжала реалистические традиции русской литературы XIX века, боролась с социальной несправедливостью и унижением человека. Эти идеи отразились и в ее поэме Христос (1901), которая, по своему жанру, является примером „пасхальной поэмы”. В поэме Христос не говорится об Иисусе Христе. Ее герои – обездоленные польские жители литовской деревни. Христос здесь появляется только в привидениях пожилой вдовы Войцеховой, умалишенной от старости и горя. Интересным явлением в этой поэме оказывается наличие польского колорита – польских персонажей, их польских имен, полонизмов и образов, навеянных эпопеей Пан Тадеуш Адама Мицкевича (действие обоих поэм происходит в Литве). Одновременно поэма Христос является выразительным доказательством христианских традиций в творчестве Татьяны Щепкины-Куперник.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2004, 52, 7; 51-60
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Echa romantyzmu polskiego w Jądrze Ciemności
The echoes of Polish romanticism in Heart of Darkness
Autorzy:
Samsel, Karol
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1361168.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Akademia Pomorska w Słupsku
Tematy:
Joseph Conrad
Jądro ciemności
Pan Tadeusz
Dziady cz. III
Anhelli
Heart of Darkness
Forefathers’ Eve Part III
Opis:
W studium usiłuję wykazać, jak w tekstualnym planie Jądra ciemności Josepha Conrada funkcjonuje tzw. polskoromantyczna intertekstualność. Nie rozstrzygając zarazem ostatecznie, czy kształtująca się relacja intertekstualna manifestuje się poprzez aluzje, czy poprzez reminiscencje, wyróżniam wiązkę prototypowych, polskoromantycznych intertekstów, które – jak uważam – mogą pozostawać kluczowe w procesie kontekstowej lektury dzieła Conrada. Są to z jednej strony dzieła Adama Mickiewicza – Pan Tadeusz, Ustęp III części Dziadów, Księgi narodu polskiego i pielgrzymstwa polskiego, z drugiej – niemniej funkcjonalne w wypadku Jądra ciemności – Anhelli Juliusza Słowackiego czy polska gawęda szlachecka – w rodzaju Pamiątek Soplicy Henryka Rzewuskiego. W porównaniu – bezpośrednio posługuję się metodą close reading, pośrednio zaś – wykorzystuję strategie widmontologicznego i palimpsestowego czytania tekstu literatury. Dyskutuję także z conradystycznym status quo, polemizując m.in. z ujęciem postaci arlekina obecnym w najklasyczniejszych, światowych odczytaniach Heart of Darkness: Škvorecký’ego, Burgessa, d’Avanza, Canaria i innych.
In the study I attempt to demonstrate how so called Polish-Romantic intertextuality runs in the textual plan of Joseph Conrad’s Heart of Darkness. Without concluding ultimately whether the forming intertextual relation is manifested here through allusions or through reminiscences, I distinguish a bunch of prototypical, Polish-Romantic intertexts which, as I suppose, may remain crucial in the process of contextual reading of Conrad’s masterpiece. On the one hand, these are the works of Adam Mickiewicz – Pan Tadeusz, Forefathers’ Eve Part III, The Books and the Pilgrimage of the Polish Nation, on the other – still functional in the case of Heart of Darkness – Juliusz Słowacki’s Anhelli as well as Polish ‘gaweda szlachecka’ represented by Henryk Rzewuski’s Soplica’s Memoirs. In comparing – I use the close reading method directly, and indirectly – the strategies of the hauntology and palimpsest reading of the literature. I also discuss the conradists’ status quo – polemizing among others with the representation of the Harlequin’s motive present in the most classic world readings of Heart of Darkness: Škvorecký’s, Burgess’s, d’Avanza’s, Canaria’s and others.
Źródło:
Świat Tekstów. Rocznik Słupski; 2019, 17; 255-283
2083-4721
Pojawia się w:
Świat Tekstów. Rocznik Słupski
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Projekt dwujęzycznego (polsko-rosyjskiego) Słownika tematyczneg o języka poematu Adama Mickiewicza „Pan Tadeusz”
Project of bilingual (Polish-Russian) „Ideographic dictionary of the language of the Mickiewicz ’s poem «Pan Tadeusz»”
Autorzy:
Slobodjan, Elena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/481076.pdf
Data publikacji:
2011-12-01
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
Mickiewicz’s poem «Pan Tadeusz»
Miniencyklopedia „Pana Tadeusza”
Opis:
The literary heritage of Adam Mickiewicz is widely represented on the Internet. We canmention such projects as „Mickiewicz w sieci”, publications in Wirtualna biblioteka literaturypolskiej. There are also educational and encyclopedic resources devoted specifically to the greatpoem: „Epoka pana Tadeusza”, Miniencyklopedia „Pana Tadeusza”, intratext.com and others. Theaim of my own project is to create the Internet lexicographical resource „Ideographic dictionary oflanguage of Adam Mickiewicz’s poem Pan Tadeusz” in which thematic classification of the wordsthat appears in the poem and its translations into Russian will be represented. The basis of thedictionary is the Hallig-Wartburg’s classification of consepts wich was slightly modified.
Źródło:
Acta Polono-Ruthenica; 2011, 1, XVI; 433-439
1427-549X
Pojawia się w:
Acta Polono-Ruthenica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies