- Tytuł:
-
Traducteur : auteur ou guide? Letters from an Other de Lise Gauvin au-delà du stéréotype
Translator: an author or a guide? Letters from an Other by Lise Gauvin beyond the stereotype - Autorzy:
- Warmuzińska-Rogóż, Joanna
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/1368334.pdf
- Data publikacji:
- 2021-03-31
- Wydawca:
- Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
- Tematy:
-
translator
stereotype
feminist translation
Nicole Brossard - Opis:
- The article aims to present the particularities of the English translation of Lise Gauvin’s novel Lettres d’une autre by a Canadian feminist translator, Suzanne de LotbinièreHarwood. The purpose of the translation was to make the Quebec culture closer to the English speaking Canadians. Moreover, de Lotbinière-Harwood intended to emphasize feminist issues. Indubitably, such a project goes beyond the stereotypical function of translation as the translator herself is clearly visible in the text. The specificity of the de Lotbinière-Harwood’s translation encourages the reflection on the problematic border between a translation sensu stricto and a translation being at the same time some kind of explanation. The article seeks to answer to the following questions: is a literary translator “only” a transmitter of meanings invented by the author or a guide in the unknown world? Is he also a full-fledged author? In addition, the article considers how far a translator is allowed to be visible in a text, in particular, if he aims to explain culture.
- Źródło:
-
Romanica Silesiana; 2019, 16, 2; 306-318
1898-2433
2353-9887 - Pojawia się w:
- Romanica Silesiana
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki