Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "LOS" wg kryterium: Temat


Tytuł:
The epidemiological situation of parasite infections in wild ruminants
Sytuacja epidemiologiczna w inwazjach pasożytniczych u przeżuwaczy dzikich
Autorzy:
Dróżdż, J.
Bezubik, B.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2151570.pdf
Data publikacji:
1993
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Parazytologiczne
Tematy:
Cervidae
jeleniowate
daniel
kretorogie
Alces alces
przezuwacze
jelen europejski
epidemiologia
Bison bonasus
los
choroby inwazyjne
zubr
Dama dama
Cervus nippon
parazytologia
Capreolus capreolus
Bovidae
inwazja pasozytnicza
choroby zwierzat
Cervus elaphus
sarna
jelen wschodni
Źródło:
Wiadomości Parazytologiczne; 1993, 39, 1; 95-98
0043-5163
Pojawia się w:
Wiadomości Parazytologiczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The epidemiological situation of parasite infections in wild ruminants
Sutyacja epidemiologiczna w inwazjach pasozytniczych u przezuwaczy dzikich
Autorzy:
Drozdz, J
Bezubik, B.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/838604.pdf
Data publikacji:
1993
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Parazytologiczne
Tematy:
Cervidae
jeleniowate
daniel
kretorogie
Alces alces
przezuwacze
jelen europejski
epidemiologia
Bison bonasus
los
choroby inwazyjne
zubr
Dama dama
Cervus nippon
parazytologia
Capreolus capreolus
Bovidae
inwazja pasozytnicza
choroby zwierzat
Cervus elaphus
sarna
jelen wschodni
Źródło:
Annals of Parasitology; 1993, 39, 1; 95-98
0043-5163
Pojawia się w:
Annals of Parasitology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polska w Europie Środkowej: Raport o transformacji -- wystąpienie Ministra Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej Andrzeja Olechowskiego na forum Rady Spraw Międzynarodowych : Los Angeles, 26 kwietnia 1994 r
Autorzy:
Olechowski, Andrzej.
Powiązania:
Zbiór Dokumentów = Recueil de Documents Polski Instytut Spraw Międzynarodowych, 1994, nr 2, s. 18-30
Współwytwórcy:
Gołębiowska, Elżbieta. Tłumaczenie
Data publikacji:
1994
Tematy:
Rada Spraw Międzynarodowych obrady Los Angeles 1994 r. udział Polski
Opis:
Tekst także w jęz. ang.
Dostawca treści:
Bibliografia CBW
Artykuł
Tytuł:
Dalsze badania nad stawonogami pasożytniczymi łosia Alces alces w Polsce
Autorzy:
Kadulski, S.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2149049.pdf
Data publikacji:
1996
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Parazytologiczne
Tematy:
los
sklad gatunkowy
Alces alces
pasozyty zewnetrzne
Polska
parazytologia
stawonogi
zywiciele
Źródło:
Wiadomości Parazytologiczne; 1996, 42, 3; 349-355
0043-5163
Pojawia się w:
Wiadomości Parazytologiczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Łosie pod niebem Rosji
Autorzy:
Kotelnikov, Vladimir.
Głowacki, Bartosz.
Powiązania:
Lotnictwo Wojskowe 1998, nr 2, s. 74-76
Współwytwórcy:
Kiński, Andrzej. Tłumaczenie
Data publikacji:
1998
Tematy:
PZL P-37 Łoś (samolot) konstrukcja badanie ZSRR 1939-1940 r.
Samoloty bombowe Polska 1939 r.
Opis:
Uzup.:; Czy w konstrukcji Łosi stosowano zgrzewanie?; Bartosz Głowacki; Tamże; nr 2; s. 79.
Fot.
Dostawca treści:
Bibliografia CBW
Artykuł
Tytuł:
Polska dola – rosyjska sud’ba
THE POLISH DOLA AND THE RUSSIAN SUD’BA
Autorzy:
Bartmiński, Jerzy
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/611310.pdf
Data publikacji:
2000
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
Polish los [fate]
Russian sud’ba
Anna Wierzbicka
conceptual sphere
linguistic concepts
‘common man's’ perception
national character
polski los
rosyjska sud’ba
konceptosfera
koncepty językowe
optyka „prostego człowieka”
charakter narodowy
Opis:
Ostry kontrast między semantyką polskiego losu i rosyjskiej sud’by, jaki zarysowała Anna Wierzbicka w szkicu Język i naród. Polski „los” i rosyjska „sud’ba” (w: Semantics, Culture and Cognition) wymaga zdaniem autora reinterpretacji pod dwoma względami: po pierwsze, w płaszczyźnie językowej, uwzględnienia innych ważnych pojęć, które funkcjonują także w polszczyźnie w ramach szerszej konceptosfery dla oznaczania egzystencjalnej sytuacji człowieka, przede wszystkim koncepcji doli, po drugie, w sferze socjokulturowych i historycznych korelatów konceptów językowych, brania pod uwagę raczej czynników społecznych niż mitycznego charakteru narodowego. Polska koncepcja losu, bliska łac. fortunie, ma konotacje szlachecko-romantyczne, wiąże się z grą, z losowaniem, szczęśliwym przypadkiem, z niewiadomą i odwagą ryzykowania. Dola, która od XIX wieku przyjmuje w połączeniach polska dola, chłopska dola konotacje negatywne – przedłuża semantykę łac. fatum, oznacza sytuację egzystencjalną daną z góry, z łaski Boga, trudną do zmiany. O ile polski los jest istotnie kontrastowy wobec ros. sud’by, o tyle polska dola, współcześnie wiązana w optyką „prostego człowieka”, nie partycypującego w profitach transformacji ustrojowej, jest z ros. pojęciem sud’by w dużym stopniu zgodna. Rozróżnienie losu i doli opiera się na ogólnokulturowym przeciwieństwie przypadku i konieczności, daru i przeznaczenia – przeciwieństwie obecnym w różnych kulturach.
The sharp contrast between the semantics of the Polish los and Russian sud’ba, drawn by Anna Wierzbicka in Język i naród. Polski „los” i rosyjska „sud’ba”, as well as in Semantics, Culture and Cognition, must be reinterpreted in two respects. First, on the linguistic plane, other important concepts, such as dola, must be taken into account, which function in a wider conceptual universe to refer to people’s existential situation. Second, in the sphere of sociocultural and historical correlates of linguistic concepts, social factors rather than a mythical national spirit should be placed in focus. The Polish idea of los, close to Latin fortuna, has noble-romantic connotations: it is associated with playing, drawing lots, good luck, the unknown and the courage of taking risks. Dola, which since the 19th c. has had negative connotations in expressions polska dola ‘the Polish fate’, or chłopska dola ‘the peasant fate’, is a continuation of the semantics of the Latin fatum and as such refers to a God-given situation, difficult to change. If the Polish los does indeed contrast with the Russian sud’ba, the Polish dola, now associated with „the simple people” who do not benefit from the political and economic transformation, is largely convergent with the Russian concept. The distinction between los and dola rests on a general cultural opposition of coincidence and inevitability, a gift and destiny, an opposition present in both cultures.
Źródło:
Etnolingwistyka. Problemy Języka i Kultury; 2000, 12; 25-37
0860-8032
Pojawia się w:
Etnolingwistyka. Problemy Języka i Kultury
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies