Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Kodeks cywilny" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Civil law contracts at school – an outline
Umowy cywilno-prawne w szkole – zarys
Autorzy:
Balicki, Adam
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/38695754.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
prawo cywilne
kodeks cywilny
umowy
umowy nazwane
umowy nienazwane
Karta Nauczyciela
zatrudnienie
szkoła
civil law
civil code
contracts
nominate contracts
innominate contracts
Teachers’ Charter
employment
school
Opis:
Artykuł dotyczy różnych umów cywilno-prawnych i stosunków pracy, które można zawierać w polskich szkołach. Autor wskazuje na regulacje Karty Nauczyciela i inne przepisy prawne, które odnoszą się do tego problemu. W artykule są zarysowane także kompetencje dyrektora szkoły. Podmioty uprawnione do zawierania umów w imieniu szkoły to głównie ciała zarządzające daną szkołą, ale w praktyce szkolnej to właśnie dyrektor szkoły jest upoważniony do zawierania takich umów.
The article concerns various civil law contracts and employment relationships that can be concluded in Polish schools. The author points to the regulations of the Teachers’ Charter and other legal acts that refer to this matter. The competences of a school head are also outlined in the article. Subjects authorised to enter into contracts on behalf of schools are mainly school running bodies but in real life school circumstances, it is the school head that is authorised to enter into such contracts.
Źródło:
Roczniki Wydziału Nauk Prawnych i Ekonomicznych KUL; 2014-2015, 10-11, 1; 61-75
1896-6365
Pojawia się w:
Roczniki Wydziału Nauk Prawnych i Ekonomicznych KUL
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
CODE CIVIL FRANÇAIS ET KODEKS CYWILNY POLONAIS
ANALIZA PORÓWNAWCZA KODEKSU CYWILNEGO FRANCUSKIEGO I POLSKIEGO
COMPARATIVE ANALYSIS OF THE POLISH AND FRENCH CIVIL CODES
Autorzy:
BETAŃSKA, Ewa
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920288.pdf
Data publikacji:
2011-12-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
code civil
code civil polonais
code civil français
langue iuridique
kodeks cywilny
francuski kodeks cywilny
polski kodeks cywilny
analiza porównawcza
język prawny
civil code
Polish civil code
French civil code
legal language
comparative analysis
Opis:
Le Code civil est un recueil officiel des plus importantes dispositions législatives du droit civil. Il forme une base terminologique inestimable pour le traducteur. L’objectif de l’article est de présenter l’histoire du Code civil français et polonais et de montrer l’influence de l’acte français sur la terminologie de la langue contemporaine polonaise du droit civil. Un rappel historique sur la création de la première version officielle du Code de Napoléon en langue polonaise sert de point de départ pour traiter le problème de formation des termes dépourvus d’un équivalent dans les exemples tirés de la traduction effectuée par F.K. Szaniawski en 1808. Les emprunts faits par le traducteur même s’ils étaient mal vus et largement critiqués au début du XIXe siècle, sont finalement entrés dans la langue polonaise du droit, comme par exemple : hipoteka [hypothèque], pupil [pupille], inwentarz [inventaire], testator [testateur]. L’auteur compare aussi la composition des deux codes ainsi que l’appellation de chaque unité de rédaction.
The Civil Code is one of the most important statutory instruments regulating civil matters in Poland and France. The aim of the paper is to make the readers acquainted with the development of the civil code in Poland and France and to show the impact of the French Code civil on the contemporary Polish legal language. The author presents techniques of providing equivalents for non-equivalent terminology applied in the translation of the Code rendered by F.K. Szaniawski in 1808. It is stressed here that despite the fact that borrowings, as a technique of providing equivalents which is highly criticised, still affected the Polish legal language (e.g. hipoteka [hypothèque], pupil [pupille], inwentarz [inventaire], testator [testateur]).
Kodeks cywilny jest zbiorem najważniejszych przepisów prawa cywilnego. Stanowi dla tłumacza nieocenioną bazę terminologiczną. Celem artykułu jest przybliżenie historii francuskiego i polskiego kodeksu cywilnego oraz ukazanie wpływu, jaki wywarł akt francuski, na terminologię współczesnego polskiego języka prawa cywilnego. Przypomnienie historii powstawania pierwszej urzędowej wersji tłumaczenia Kodeksu Napoleona na język polski jest pretekstem do omówienia technik tworzenia terminów bezekwiwalentowych, na przykładach zaczerpniętych z tłumaczenia F.K. Szaniawskiego z 1808 r. Zastosowane przez niego zapożyczenia, mimo iż źle widziane i szeroko krytykowane na początku XIX w., ostatecznie weszły do polskiego języka prawnego oraz prawniczego, na przykład: hipoteka [hypothèque], pupil [pupille], inwentarz [inventaire], testator [testateur]. Autorka porównuje także systematykę obu kodeksów oraz nazwy poszczególnych jednostek redakcyjnych.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2011, 8, 1; 9-18
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zasady dziedziczenia ustawowego na ziemiach Królestwa Polskiego po 1826 roku
Autorzy:
Bieda, Justyna
Wiśniewska-Jóźwiak, Dorota
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/913391.pdf
Data publikacji:
2014-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
prawo spadkowe
prawo cywilne
kodeks Napoleona
Królestwo Polskie
kodeks cywilny
Opis:
Artykuł ma na celu omówienie najważniejszych zasad, niezwykle skomplikowanego, a obowiązującego w praktyce sądowej po dziś dzień, prawa spadkowego Królestwa Polskiego po wejściu w życie Kodeksu Cywilnego z 1826 r.
Źródło:
Czasopismo Prawno-Historyczne; 2014, 66, 1; 105-121
0070-2471
Pojawia się w:
Czasopismo Prawno-Historyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Odpowiedzialność cywilnoprawna z tytułu czynności dokonywanych drogą elektroniczną
Civil Liability for the Legal Actions via Electronic System
Autorzy:
Bierć, Andrzej
Zieliński, Marcin Z.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/22891228.pdf
Data publikacji:
2012-06-30
Wydawca:
Stowarzyszenie Absolwentów i Przyjaciół Wydziału Prawa Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego
Tematy:
odpowiedzialność cywilnoprawna
oświadczenie woli
elektroniczne oświadczenie woli
prawo prywatne
prawo Unii Europejskiej
kodeks cywilny
civil liability
declaration of intent
electronic declaration of intent
private law
European Union law
civil code
Opis:
Autor przedstawia odpowiedzialność cywilną za czynności dokonywane drogą elektroniczną. Artykuł składa się z czterech części. W części pierwszej, zatytułowanej „wstęp”, wskazano główne założenia tego artykułu. Autor koncentruje się na czynnikach wpływających na sytuację prawną osób zainteresowanych elektronicznymi czynnościami prawnymi. Głównym celem drugiej części artykułu jest scharakteryzowanie czynności prawnych za pośrednictwem systemu elektronicznego. Co do zasady, w elektronicznym obrocie prawnym nie jest konieczne składanie oświadczenia woli w formie pisemnej wymaganej dla ważności transakcji. Co więcej, wiele aktów prawnych przewiduje możliwość złożenia oświadczenia woli zarówno w formie elektronicznej, jak i tradycyjnej. Autor w części trzeciej przedstawia wiele obowiązujących systemów prawa. W prawie prywatnym proces harmonizacji porządków prawnych jest coraz bardziej widoczny. Wszystko ze względu na prawo Unii Europejskiej. W konsekwencji obowiązują dwa porządki prawne: prawo krajowe (prawo prywatne) i prawo międzynarodowe. W tworzeniu tak wielopłaszczyznowego porządku prawnego nie bez znaczenia jest także orzecznictwo Europejskiego Trybunału Praw Człowieka w Strasburgu, Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości oraz Sądu Pierwszej Instancji w Luksemburgu. Na koniec autor wskazuje przesłanki odpowiedzialności cywilnej, odwołując się do zjawisk obiektywnych. Autor przewiduje, że po kodyfikacji nowego kodeksu cywilnego zaostrzy się odpowiedzialność cywilna za czynności prawne dokonywane drogą elektroniczną.
The author presents the civil liability for the actions via electronic system. The article consists of four parts. In the first part, entitled ‘introduction’, there are main assumptions of this article indicated. The author focuses on the factors affecting the legal situation of those who are interested in electronic legal actions. The main aim of the second part of the article is to characterize the legal actions via electronic system. In general, in electronic legal transactions it is not necessary to make a declaration of intent in a written form required for a transaction to be valid. What is more, lots of legal acts contain a possibility of making an electronic declaration of intent as well as traditional one. The author in the third part presents many systems of law in force. In private law, the process of harmonization of the legal orders is visible more and more. All because of the European Union law. Consequently, there are two legal orders in force: national law (private law) and international law. In creating such a multifaceted legal order, significant are also judicial decisions of the European Court of Human Rights in Strasbourg, the European Court of Justice and the Court of First Instance in Luxembourg. At the end, the author indicates the reasons of the civil liability by referring to the objective phenomena. The author predicts that after the codification of the new civil code, civil liability for the legal actions via electronic system will be more strict.
Źródło:
Biuletyn Stowarzyszenia Absolwentów i Przyjaciół Wydziału Prawa Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego; 2012, 7, 8; 26-51
2719-3128
2719-7336
Pojawia się w:
Biuletyn Stowarzyszenia Absolwentów i Przyjaciół Wydziału Prawa Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Czy koniecznością ochrony konsumenta można uzasadnić każde uregulowanie prawne? Uwagi na tle art. 117 § 2(1) k.c.
Can the need to protect consumers justify any legal regulation? Remarks on Article 117 § 2(1) of the Polish Civil Code
Autorzy:
Brzozowski, Adam
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2077878.pdf
Data publikacji:
2021-09-30
Wydawca:
Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne
Tematy:
przedawnienie
kodeks cywilny
konsument
przedsiębiorca
limitation of claims
Civil Code
consumer
entrepreneur
Opis:
Dokonana w 2018 r. nowelizacja Kodeksu cywilnego wprowadziła nowe uregulowanie przedawnienia roszczeń przysługujących przeciwko konsumentom. Jego celem było wzmocnienie sytuacji prawnej dłużnika będącego konsumentem. Zgodnie z nowym art. 117 § 2(1) k. c., po upływie terminu przedawnienia nie można domagać się zaspokojenia takich roszczeń, a upływ terminu sąd uwzględnia z urzędu. Skutek przedawnienia jest więc niezależny od woli dłużnika będącego konsumentem. Autor artykułu wskazuje, że uregulowanie jest wadliwe, a koncepcja ochrony konsumenta została wykorzystana do osiągnięcia celów niezgodnych z założeniami tej ochrony. Zadaniem państwa jest bowiem zapewnienie konsumentowi pomocy w rozpoznaniu i ocenie jego sytuacji prawnej, nie zaś zastępowanie go w tej roli.
The amendment to the Polish Civil Code made in 2018 introduced a new regulation on limitations of claims against consumers. The aim was to strengthen the legal position of the consumer debtor. According to the new Article 117 § 2(1) of the Civil Code, after the expiry of the limitation period, satisfaction of such claims cannot be demanded and the lapse of the period is taken into account by the court ex officio. This effect is therefore independent of the will of the consumer debtor. The author of the article argues that the new regulation is flawed, and that the concept of consumer protection has been used to achieve goals that are incompatible with the objectives of such protection. The role of the state is to assist the consumer in recognising and assessing his legal position, not to replace him in that role.
Źródło:
Przegląd Ustawodawstwa Gospodarczego; 2021, 9; 10-17
0137-5490
Pojawia się w:
Przegląd Ustawodawstwa Gospodarczego
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Ocena dorobku legislacyjnego i orzeczniczego kształtującego definicję konsumenta na gruncie art. 22¹ kodeksu cywilnego
Evaluation of acquis legislation and jurisprudence in the shaping of the definition of the consumer on the basis of Article 221 of the Civil Code
Autorzy:
Chojecka, Monika
Nowak, Adam
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/507900.pdf
Data publikacji:
2016-05-31
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwo Naukowe Wydziału Zarządzania
Tematy:
konsument
kodeks cywilny
definicja
Consumer
Civil Code
definition
Opis:
Artykuł zawiera analizę kodeksowej definicji pojęcia „konsument”. W publikacji przedstawiony jest rys historyczny obrazujący rozwój przedmiotowej kategorii prawnej oraz omówienie jej elementów składowych. Artykuł przybliża również orzecznictwo odnoszące się do interpretacji przedstawianej definicji legalnej.
The article contains the analysis of the definition of a consumer in the light of the provisions of the Polish Civil Code. The paper presents the historical development of the legal category in question as well as discusses its components. Included is also an analysis of selected jurisprudential lines that relate to the interpretation of the presented legal definition.
Źródło:
internetowy Kwartalnik Antymonopolowy i Regulacyjny; 2016, 5, 3; 68-79
2299-5749
Pojawia się w:
internetowy Kwartalnik Antymonopolowy i Regulacyjny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Constitutional Principle of Social Justice and Its Impact on the Understanding of Equity in Civil Law
Konstytucyjna zasada sprawiedliwości społecznej i jej wpływ na rozumienie słuszności w prawie cywilnym
Autorzy:
Doliwa, Adam
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1920764.pdf
Data publikacji:
2020-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
: Constitution
Civil Code
social justice
equity in civil-law relations
general clauses
Konstytucja
Kodeks cywilny
sprawiedliwość społeczna
klauzule generalne
słuszność w stosunkach cywilnoprawnych
Opis:
The subject of the article is an analysis of the impact of the constitutional principle of social justice on the understanding of the principle of equity in civil law and, consequently, on the practical application of regulations that contain the general clause governing the principles of social coexistence. Assuming a universal nature of the axiological basis of the legal system in Poland, and the radiation of constitutional principles and values onto statutory law, the author, using a method involving analytical and functional analysis of legal texts and court rulings, comes to the conclusion that adjudication in civil cases should, to some extent, in addition to protection of individual rights and interests, concern the protection of social interests.
Przedmiotem artykułu jest analiza wpływu konstytucyjnej zasady sprawiedliwości społecznej na rozumienie zasady słuszności w prawie cywilnym a w konsekwencji na stosowanie w praktyce przepisów zawierających klauzulę generalną zasad współżycia społecznego. Przyjmując założenia: o uniwersalnym charakterze podstaw aksjologicznych systemu prawa w Polsce i o promieniowaniu zasad i wartości konstytucyjnych na prawo ustawowe - autor, stosując metodę analitycznej i funkcjonalnej analizy tekstów prawnych i orzeczeń sądowych - dochodzi do wniosku, że przy rozstrzyganiu spraw cywilnych uwzględniać należy, oprócz ochrony praw i interesów jednostki, także w pewnym stopniu ochronę interesów społecznych.
Źródło:
Przegląd Prawa Konstytucyjnego; 2020, 6 (58); 367-378
2082-1212
Pojawia się w:
Przegląd Prawa Konstytucyjnego
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
From the Lump-sum Damages to the Mitigation – Compensatory Nature of the Contractual Penalty in the Polish Law on the Background of Solutions Adopted by the 19th-Century Civil Law
Autorzy:
Fermus-Bobowiec, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/618777.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
contractual penalty
damages
fulfillment of the contract
Napoleonic Code
civil law in force during the partitions of Poland
obligations code
civil code
kara umowna
odszkodowanie
wykonanie umowy
Kodeks Napoleona
prawo cywilne obowiązujące na ziemiach polskich pod zaborami
kodeks zobowiązań
kodeks cywilny
Opis:
The present paper addresses the institution of the contractual penalty and its normative reflection in the Polish 20th-century civil law, presented on its 19th-century background. Within the scope of presented institution, the considerations included civil law which was in force during the partitions of Poland (Napoleonic Code, ABGB, BGB, Code of Laws of the Russian Empire – volume 10) and then obligations code and current civil code. It has enabled to show that the juridical construction of the contractual penalty in the contemporary civil law is based on the 19th-century normative solutions.
Podjęta w artykule problematyka dotyczy instytucji kary umownej i jej normatywnego odzwierciedlenia w polskim prawie cywilnym XX w., ukazanego na tle dorobku dziewiętnastowiecznej cywilistyki. W zakresie prezentowanej instytucji rozważania objęły prawo cywilne obowiązujące na ziemiach polskich pod zaborami (Kodeks Napoleona, ABGB, BGB, tom X Zwodu Praw Cesarstwa Rosyjskiego), a następnie kodeks zobowiązań i obecnie obowiązujący kodeks cywilny. Pozwoliło to pokazać, iż konstrukcja jurydyczna kary umownej we współczesnym prawie cywilnym została oparta na dziewiętnastowiecznych rozwiązaniach normatywnych.
Źródło:
Studia Iuridica Lublinensia; 2016, 25, 3
1731-6375
Pojawia się w:
Studia Iuridica Lublinensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Re-Codifying Civil Law in Hungary
Rekodyfikacja prawa cywilnego na Węgrzech
Autorzy:
Fézer, Tamás
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/476999.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Krakowska Akademia im. Andrzeja Frycza Modrzewskiego
Tematy:
węgierski Kodeks cywilny
kodyfikacja
prawo osób
prawo handlowe
odpowiedzialność cywilna
Opis:
Pierwszy węgierski Kodeks cywilny został przyjęty w 1959 roku, w czasach, w których niespecjalnie interesowano się ustanowieniem współczesnego trzonu prawa cywilnego. Tak czy inaczej, Ustawa IV z roku 1959 była względnie nowoczesnym osiągnięciem, które za sprawą wielokrotnych poprawek służyło potrzebom społeczeństwa obywatelskiego przez ponad pół wieku. Na wczesnym etapie reorganizacji reżimu konstytucyjnego na Węgrzech po transformacji w 1989 roku rząd zakomunikował potrzebę ustanowienia nowego, zrewidowanego Kodeksu cywilnego. W 1989 roku powołano także specjalną komisję, która miała opracować podstawy teoretyczne przyszłego kodeksu. Niniejsza praca ma na celu opisanie podstawowych kwestii i teorii leżących u podłoża nowego kodeksu, a także przedstawienie okoliczności i potrzeb, które doprowadziły do przyjęcia nowego Kodeksu cywilnego na Węgrzech, czyli Ustawy V z 2013 roku. W poniższym tekście przedstawiono pewne ważne zmiany w zakresie koncepcji regulacyjnej Kodeksu cywilnego, podkreślając kilka teoretycznych i doktrynalnych nowości w dziedzinie prawa prywatnego, a szczególnie w zakresie prawa osób oraz odpowiedzialności za szkodę wynikłą z naruszenia zobowiązań wynikających z zawartej umowy.
Źródło:
Studia Prawnicze: rozprawy i materiały; 2014, 2(15); 73-92
1689-8052
2451-0807
Pojawia się w:
Studia Prawnicze: rozprawy i materiały
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Niegodność dziedziczenia w polskim prawie spadkowym
Unworthiness of Inheritance in Polish Law of Inheritance
Autorzy:
Flis-Kowalska, Ewelina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/22888283.pdf
Data publikacji:
2012-12-30
Wydawca:
Stowarzyszenie Absolwentów i Przyjaciół Wydziału Prawa Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego
Tematy:
prawo spadkowe
dziedziczenie
niegodność dziedziczenia
kodeks cywilny
spadkodawca
spadkobierca
law of inheritance
inheritance
unworthiness of inheritance
the civil code
testator
heir
Opis:
Autorka przedstawia podstawy prawne niegodności dziedziczenia w polskim prawie spadkowym. Autorka na wstępie wyjaśnia pojęcie „dziedziczenie” jako przejście całości praw i obowiązków majątkowych wchodzących w skład dziedziczenia na jednego lub kilku spadkobierców. Prawo polskie przewiduje dwa źródła powołania dziedziczenia: akt i testament. Autorka ukazuje podmioty, które nie dziedziczą z powodu niegodności. W kodeksie cywilnym wskazano, że niegodność dziedziczenia nie następuje z mocy prawa, lecz na mocy orzeczenia sądu. Kodeks cywilny nie precyzuje, w jakim trybie sąd orzeka o niezdolności do pracy, natomiast orzecznictwo orzecznicze Sądu Najwyższego czyni to – w procesie. Podstawy prawne do niegodności dziedziczenia wskazuje art. 928 § 1 kc. W pierwszej kolejności ustawodawca wskazuje na przestępstwo winy umyślnej wobec spadkodawcy. Autor podkreśla, że pozew może wnieść każdy, kto ma w tym interes.
The Author presents legal basis of unworthiness of inheritance in polish law of inheritance. At the beginning the Author explains the term of ‘inheritance’ as passing all of property rights and obligations included in inheritance on one or more heirs. Polish law provides two sources of the appointment of inheritance: act and will. The Author shows entities who do not inherit because of the reason of unworthiness. In the civil cod e there is indicated that the unworthiness of inheritance does not happen by law but under a court’s decision. The civil code does not specify in which procedure the court orders the unworthiness, however the judicature decisions of the Supreme Court does it – in process. The legal grounds to the unworthiness of inheritance are indicated in the article 928 § 1 of the civil code. In the first place the legislator points out the felony with an intentional guilt against the testator. The Author emphasizes that everyone who has an interest can b ring the statement of claim.
Źródło:
Biuletyn Stowarzyszenia Absolwentów i Przyjaciół Wydziału Prawa Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego; 2012, 7, 9; 54-67
2719-3128
2719-7336
Pojawia się w:
Biuletyn Stowarzyszenia Absolwentów i Przyjaciół Wydziału Prawa Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Impact of the implementation of Directive 2019/771 (SDG) on the consistency of civil law regulations regarding seller’s liability towards consumers and other buyers for the defectiveness of goods
Wpływ implementacji dyrektywy 2019/771 (SDG) na spójność regulacji prawa cywilnego dotyczących odpowiedzialności sprzedawcy w stosunku do konsumenta i innych kupujących za wady rzeczy
Влияние имплементации Директивы 2019/771 (SDG) на согласованность норм гражданского права в отношении ответственности продавца перед потребителем и иными покупателями за недостатки товара
Вплив імплементації Директиви 2019/771 (SDG) на узгодженість положень цивільного права щодо відповідальності продавця перед споживачами та іншими покупцями за недоліки товару
Autorzy:
Garnowski, Konrad
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/33517540.pdf
Data publikacji:
2024
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Tematy:
захист прав споживачів
Цивільний кодекс
Закон про права споживачів
Директива 2019/771
защита прав потребителей
Гражданский кодекс
Закон о правах потребителей
ochrona konsumentów
kodeks cywilny
ustawa o prawach konsumenta
dyrektywa 2019/771
consumer protection
Civil Code
Act on consumer rights
Directive 2019/771
Opis:
W artykule przeprowadzono analizę sposobu implementacji dyrektywy 2019/771 w zakresie niezgodności towaru z umową do polskiego porządku prawnego oraz dokonano oceny wpływu tej implementacji na spójność regulacji prawa wewnętrznego. Skoncentrowano się na relacjach pomiędzy obowiązującymi obecnie regulacjami ustawy o prawach konsumenta dotyczącymi niezgodności towaru z umową oraz odpowiadającymi im regulacjami Kodeksu cywilnego dotyczącymi rękojmi. Na podstawie przeprowadzonej analizy autor dochodzi do wniosku, że wprowadzona nowelizacja prowadzi do dekompozycji i zaburzenia wewnętrznej spójności prawa cywilnego. Pomimo implementacji dyrektywy 2019/771 do ustawy o prawach konsumenta, nie wprowadzono odpowiednich nowelizacji w Kodeksie cywilnym, które umożliwiłyby zacho-wanie spójności w ramach ochrony przyznanej przez polskie prawo poszczególnym kategoriom konsumentów (konsumenci nabywający rzeczy ruchome i konsumenci nabywający nieruchomości). Ponadto doprowadzono do zaburzenia zasady wyższego poziomu ochrony konsumentów w porównaniu z obrotem dwustronnie profesjonalnym (B2B) i obrotem powszechnym (C2C).
В статье анализируется, каким образом Директива 2019/771 о несоответствии товара договору была имплементирована в польскую правовую систему, и оценивается влияние этой имплементации на согласованность норм внутреннего права. Основное внимание было уделено соотношению действующих норм Закона о правах потребителей, касающихся несоответствия товара договору, и соответствующих норм Гражданского кодекса, касающихся законной гарантии. На основе проведенного анализа автор приходит к выводу, что внесенная поправка приводит к декомпозиции и нарушению внутренней согласованности норм гражданского права. Несмотря на имплементацию Директивы 2019/771 в Закон о правах потребителей, в Гражданский кодекс не были внесены соответствующие изменения, которые позволили бы обеспечить согласованность в рамках защиты, предоставляемой польским законодательством отдельным категориям потребителей (потребителям, приобретающим движимое имущество, и потребителям, приобретающим недвижимое имущество). Кроме того, нарушен принцип более высокого уровня защиты прав потребителей по сравнению с двусторонней профессиональной (B2B) и общей коммерческой (C2C) торговлей.
У статті проаналізовано спосіб імплементації Директиви 2019/771 до польського законодавства в плані невідповідності товару договорy та оцінено вплив цієї імплементації на узгодженість внутрішньодержавного правового регулювання. Основна увага приділяється взаємозв’язку між чинними положеннями Закону про права споживачів щодо невідповідності товару договору та відповідними положеннями Цивільного кодексу щодо гарантійних зобов’язань. На основі проведеного аналізу автор доходить висновку, що запроваджена зміна призводить до декомпозиції та порушення внутрішньої узгодженості цивільного права. Незважаючи на імплементацію Директиви 2019/771 в Законі про права споживачів, до Цивільного кодексу не було внесено відповідних змін, які б забезпечили узгодженість захисту, що надається польським законодавством окремим категоріям споживачів (споживачам, які купують рухомі товари, і споживачам, які купують нерухомість). Крім того, було порушено принцип вищого рівня захисту прав споживачів порівняно з двосторонньою професійною торгівлею (B2B) та загальною торгівлею (C2C).
The paper analyzes the method of implementation of Directive 2019/771 with regard to the non-conformity of goods with the contract to the Polish legal order and assesses the impact of this implementation on the consistency of national law regulations. The article focuses on the relationships between the current regulations of the Act on Consumer Rights on the non-conformity of goods with the contract and the corresponding regulations of the Civil Code on warranty. The analysis is carried out using the formal-dogmatic method and legal-comparative method. The author comes to the conclusion that the amendment leads to the disruption of the internal consistency of civil law. Despite the implementation of Directive 2019/771 in the Act on Consumer Rights, the regulations of the Civil Code have not been correctly adjusted in order to maintain consistency within the protection granted by Polish law to the various categories of consumers (consumers purchasing movable goods and consumers purchasing real estate). Moreover, the principle of a higher level of consumer protection compared to bilateral professional trade (B2B) and general trade (C2C) has been disrupted.
Źródło:
Studia Prawnicze KUL; 2024, 1; 53-69
1897-7146
2719-4264
Pojawia się w:
Studia Prawnicze KUL
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Bezpodstawne wzbogacenie pracownika
Unjust enrichment of an employee
Autorzy:
Gawron, Arkadiusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/693073.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
unjust enrichment
employee
civil code
labour code
bezpodstawne wzbogacenie
pracownik
kodeks cywilny
kodeks pracy
Opis:
In the article the author’s opinion on the employee’s liability regulated by the Labour Code provisions regarding unjust enrichment regulated in Articles 405–414 of the Civil Code is presented. First both forms of liability are identified and the earlier views of the case law and scholars on the employee’s liability for unjust enrichment are analysed. The author ultimately aims at entering into polemics with the current views of the representatives of science and the judiciary, to end with the thesis pointing to the need for the regulation of the Civil Code in matters relating to employee’s unjust enrichment.
W artykule przedstawiono opinię na temat styku odpowiedzialności pracowniczej uregulowanej przepisami Kodeksu pracy oraz odpowiedzialności z tytułu bezpodstawnego wzbogacenia z art. 405–414 Kodeksu cywilnego. Przedstawiono obie omawiane instytucje oraz dotychczasowe poglądy orzecznictwa oraz doktryny na temat odpowiedzialności pracowniczej z tytułu bezpodstawnego wzbogacenia, a nadto polemikę z aktualnymi poglądami przedstawicieli nauki i judykatury. Artykuł zamyka autorska teza o konieczności stosowania przepisów Kodeksu cywilnego do stosunku pracy w zakresie kondykcji.
Źródło:
Ruch Prawniczy, Ekonomiczny i Socjologiczny; 2018, 80, 3; 109-119
0035-9629
2543-9170
Pojawia się w:
Ruch Prawniczy, Ekonomiczny i Socjologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
EKWIWALENCJA POLSKICH I JAPOŃSKICH TERMINÓW PRAWNYCH W PRAWIE CYWILNYM
AN EQUIVALENCE STUDY OF POLISH AND JAPANESE TERMS IN CIVIL LAW
Autorzy:
HORIE, Yuki
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920556.pdf
Data publikacji:
2014-01-19
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
system przysposobienia zwykłego
system przysposobienia specjalnego
japoński Kodeks Cywilny
polski Kodeks Cywilny
ekwiwalencja
general adoption system
special adoption system
Japanese Civil Code
Polish Civil Code
equivalent
Opis:
W tym artykule terminologia występująca w polskim i japońskim prawie cywilnym została podzielona na cztery grupy: i) terminy posiadające ekwiwalenty o tym samym znaczeniu; ii) terminy w postaci hiperonimów lub hiponimów; iii) terminy posiadające ekwiwalenty, odnoszące się do nieco innej rzeczywistości; oraz iv) terminy, w których brak jest odpowiednich ekwiwalentów. Celem niniejszego artykułu jest ukazanie trudności związanych z przekładem tej terminologii, jak i poruszenie zagadnie odnoszących się do terminologii wykorzystanej na sali sądowej, a różnej w obu tych krajach.
Comparing the terminology in Polish and Japanese civil law, it can be divided into thefollowing four groups; the first group, in which there are equivalents in both languages with thesame meaning; the second group, in which the equivalents exist, but in one language the semanticfield is wider; the third group, in which the equivalents exist, but their semantic fields to someextent are not identical; and the last one, in which there are no equivalents. In this article I wouldlike to analyze the Polish-Japanese legal terminology in accordance with that division into fourgroups.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2014, 17, 1; 65-76
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
L’INFLUENCE DU CODE NAPOLEON SUR LE CODE CIVIL JAPONAIS
THE INFLUENCE OF THE NAPOLEONIC CODE ON THE JAPANESE CIVIL CODE
WPŁYW KODEKSU NAPOLEONA NA JAPOŃSKI KODEKS CYWILNY
Autorzy:
HORIE, Yuki
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920579.pdf
Data publikacji:
2016-11-05
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Napoléon Bonaparte
Code Napoléon
Code civil japonais
traduction
droits civils
Napoleon Bonaparte
Kodeks Napoleona
japoński kodeks cywilny
tłumaczenie
prawo cywilne
Napoleonic Code
Japanese Civil Code
translation
civil rights
Opis:
Après la Révolution, Napoléon Bonaparte imposa l’unification du droit, qu’on nomma le Code Napoléon. Ce code a non seulement énormément influencé les pays conquis par l’empereur mais aussi certains pays d’Asie comme le Japon. La traduction du Code Napoléon, qui était considéré comme le droit le plus complet à ce moment-là, fut réalisée en 1870, à l'ère Meiji. Ce travail fut initié par Mitsukuri Rinsho. Comme à cette époque au Japon, il n’y avait ni de dictionnaire sur le droit ni de matériaux dans ce domaine, Mitsukuri fut alors forcé d’inventer un grand nombre de néologismes. La création du Code civil japonais par la traduction du Code Napoléon a donné une occasion aux Japonais de connaître des idées nouvelles qui n’existaient pas à l’ère Meiji. Cette introduction de nouvelles notions ne signifie pas toutefois que les Japonais n’avaient pas de difficultés à comprendre les idées de la liberté des citoyens et des droits de l’homme sur lesquelles le Code Napoléon fut fondé. Nous pouvons observer cela par l'étude du point de vue linguistique en prenant l’exemple des mots « droits civils » et « 民権minken ».
Kodeks Napoleona został wprowadzony we Francji w 1804 roku przez Napoleona Bonaparte. Była to pierwsza wielka kodyfikacja prawa francuskiego w wyniku rewolucji francuskiej. Kodeks ten miał ogromny wpływ nie tylko na kraje nad którymi Napoleon odniósł wielkie zwycięstwa, ale również na niektóre kraje azjatyckie, takie jak Japonia. W Japonii, w zakresie prawa cywilnego próby przekształcenia praw ponad trzystu ówczesnych księstw feudalnych w jednolite prawo cywilne obejmujące całą Japonię podjęte zostały w erze Meiji. Przetłumaczono wówczas na język japoński Kodeks Napoleona, który był uznawany za najdoskonalszy. Jednakże wobec braku podobnych tłumaczeń i słowników, tłumacz Mitsukuri Rinshō zmuszony był do tworzenia wielu neologizmów. Dzięki przetłumaczeniu Kodeksu Napoleona na język japoński, zaczęły napływać do Japonii z zachodu nowe, nieistniejące wcześniej w kulturze japońskiej pojęcia. Przekładanie takich pojęć nie było łatwe, ponieważ niemożliwe było przekazywanie nowożytnych idei w ówczesnym języku japońskim. Chciałabym analizować pojęcia prawne które były przekładane przez tłumacza na język japoński mimo, że nie istniały wtedy w Japonii, takie jak np. "prawo cywilne” i „民権minken” z punktu widzenia lingwistycznego.
The Napoleonic Code was established under Napoleon I in 1804. This code influenced the law of many of the countries formed during and after the Napoleonic Wars. It was also influential on developing countries outside of Europe, not only the Middle East and African countries, but also some Asian countries such as Japan. In the Meiji era, Japan was attempting to modernize and Europeanize through legal reforms. At that time in Japan, Napoleonic Code was regarded as the best civil code and was translated into Japanese by Mitsukuri Rinsho. However, because of the lack of the dictionary and any material concerning the law, Mitsukuri was forced to coin the new words during the translation. Translating these concepts was not easy because these concepts based on the philosophy of the French Revolution didn’t exist in Japan at that time. I would like to analyze these difficulties taking example of the French word “droit civil” and the Japanese word “民権minken”.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2014, 19, 1; 49-60
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
LE PROBLÈME D’ÉQUIVALENCE DE TERMINOLOGIE SUR « LES BIENS » ET « LE PATRIMOINE » DANS LE CODE CIVIL FRANÇAIS ET JAPONAIS
PROBLEM EKWIWALENCJI TERMINOLOGII DOTYCZĄCEJ PRAWA RZECZOWEGO WE FRANCUSKIM I JAPOŃSKIM KODEKSIE CYWILNYM
PROBLEM OF FINDING EQUIVALENCE FOR PROPERTY LAW TERMINOLOGY IN FRENCH AND JAPANESE CIVIL CODES
Autorzy:
HORIE, Yuki
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920755.pdf
Data publikacji:
2017-10-29
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
les biens
le patrimoine
la terminologie
le Code Napoléon
le Code civil japonais
mienie
majątek
terminologia
Kodeks Napoleona
Kodeks cywilny francuski
les biens (property)
le patrimoine (heritage)
terminology
the Code Napoleon
the Japanese Civil Code
Opis:
Au Japon, dans l’ère Meiji en 1868, la traduction du Code Napoléon, qui était considéré comme le droit le plus complet à ce moment-là, fut réalisée. La création du Code civil japonais par la traduction du Code Napoléon a donné une occasion aux Japonais de connaître des idées nouvelles qui n’existaient pas à cette époque-là. Cette introduction de nouvelles notions à causé de créer un grand nombre de néologismes. À cette époque-là, la terminologie « biens » a étée traduite comme « 財産 zaisan » et la terminologie « patrimoine » comme « 資産 shisan » par Mitsukuri Rinsho箕作麒麟et Gustave Emile Boissonade de Fontarabie. Aujourd’hui « 財産 zaisan » est accepté comme l’équivalence des « biens », par contre la traduction du « patrimoine » sont très variés ; « 家産 kasan » « 資産 shisan » « 財産体 zaisantai » « 財物 zaibutsu » selon les traducteurs. Dans cet article, nous allons d’abord observer le Code civil ja-ponais du point de vue historique, ensuite le concept sur « les biens » et « le patrimoine » dans le Code civil français de l’époque, aussi si ce concept fran-çais était bien compris et accepté dans le Code civil japonais. À la fin, nous allons examiner quel type de traduction est le plus approprié pour « les biens » et « le patrimoine » à partir de considérations linguistiques.
In the Meiji era, Japan was attempting to modernize and Europeanize through legal reforms. At that time in Japan, Napoleonic Code was regarded as the best civil code and was translated into Japanese by Mitsukuri Rinsho. How-ever, bcause of the lack of the dictionary and any material concerning the law, Mitsukuri was forced to coin the new words during the translation. At that time, the French term “biens” was translated in Japanese as “財産 zaisan” and the term “patrimoine” was translated as “資産 shisan” by箕作麒麟Mitsukuri Rinsho et Gustave Emile Boissonade de Fontarabie. Today, “財産 zaisan” is accepted as the equivalent for “biens”, however the translation of term “patri-moine” is very varied according to the translators: 家産 kasan, 資産 shisan, 財産体zaisantai, 財物zaibutsu. In this article, we will first observe the histori-cal perspective of the Japanese Civil Code, then the concept of these two French terms to find the most appropriate translation in Japanese from linguis-tic point of view.
Niniejszy  artykuł  porusza  problematykę  ekwiwalencji  terminologii z zakresu prawa rzeczowego we francuskim oraz japońskim kodeksie cywilnym. W erze  Meiji Japonia dokonała modernizacji prawa wzorując się na kodyfikacjach napoleońskich. Kodeks cywilny opracowany we Francji był uważany za najlepszy tekst prawny na świecie i z tego powodu został przetłumaczony na język japoński przez Mitsukuri Rinsho. W tamtym okresie francuski termin “biens” przetlumaczono na japoński termin“財産zaisan” a termin “patrimoine” na “資産shisan”. Ekwiwalenty  te  zaproponowali 箕作麒麟 Mitsukuri  Rinsho i Gustave  Emile  Boissonade de  Fontarabie.  Obecnie “財産zaisan” jest ogólnie przyjętym  ekwiwalentem terminu “biens”,  natomiast  ekwiwalenty  dla  terminu “patrimoine” są następujące: 家産 kasan, 資産 shisan, 財産体 zaisantai, 財物zaibutsu. W  niniejszej pracy autorka omówi pojęcia francuskie i ich ekwiwalenty japońskie z perspektywy historycznej i lingwistycznej.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2017, 30, 1; 9-27
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies