Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Idiom" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Intellectual Immigration and the English Idiom (Or, a Tale of Bustards and Eagles)
Autorzy:
Tester, Keith
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1929400.pdf
Data publikacji:
2006-09-30
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Socjologiczne
Tematy:
immigration
idiom
Englishness
Thompson
Kołakowski
Opis:
Although English intellectual life frequently operates according to a story that stresses openness to ideals and thinkers from abroad, it is also the case that not all arrivals are equally welcomed. That was the fate that befell Zygmunt Bauman when he took up the Chair of Sociology at the University of Leeds in 1971. His first publication after his arrival was the English language translation of Klasa-ruch-elita: Studium socjologiczne dziejo´w angieskiego ruchu robotniczego, which had been originally published in Poland in 1960. The book was subjected to a hostile review by E. P. Thompson, and this paper seeks to understand the stakes of the attack. It is contended that Thompson’s review, along with his Open Letter to Leszek Kołakowski, reflects quite how open English intellectual life can be. This essay consequently looks in two directions; it is a specific analysis of the early English reception of Bauman’s work and also more generally a study of the parameters of the English intellectual idiom.
Źródło:
Polish Sociological Review; 2006, 155, 3; 275-292
1231-1413
2657-4276
Pojawia się w:
Polish Sociological Review
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Christopher Norris, Dekonstrukcja przeciw postmodernizmowi. Teoria krytyczna i prawo rozumu, tłum. Artur Przybysławski, Universitas, Kraków 2001. ss. 237
Autorzy:
Niewczas, Łukasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/26850775.pdf
Data publikacji:
2008-12-31
Wydawca:
Akademia Zamojska
Tematy:
philosophy
deconstruction
writing idiom
deconstructionism
Derrida
terminology
postmodernism
filozofia
dekonstrukcja
idiom pisarski
dekonstrukcjonizm
terminologia
postmodernizm
Źródło:
Facta Simonidis; 2008, 1, 1; 351-359
1899-3109
Pojawia się w:
Facta Simonidis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Neoklasyczny idiom muzyki Tadeusza Kasserna
The Neoclassical Idiom of Tadeusz Kassern’s Music
Autorzy:
Kostka, Violetta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/521994.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Akademia Muzyczna im. Stanisława Moniuszki w Gdańsku
Tematy:
Tadeusz Kassern
style
idiom
Neoclassicism
mainstream of Neoclassicism
parody
Opis:
A characteristic feature of Tadeusz Z. Kassern’s artistic output is a variety of musical styles, among which there is Post Romanticism, Post Impressionism, Folklorism, Expressionism, and different neoclassical sub-styles such as the Neoclassicism proper, Neoclassicism with archaic elements, Neoclassicism with archaic and romantic elements, as well as radical Neoclassicism. Among the abovementioned styles, the proper Neoclassicism is predominant. It is represented by Concerto for string orchestra, Concertino for oboe and string orchestra, the opera Comedy of the Dumb Wife to the composer’s own libretto based on a play by Anatole France, and many other works. The works belonging to this group are part of a widespread musical dialect, at the same time bearing traces of the composer’s individual choices that create a distinct musical idiom. This idiom, like the majority of idioms within the sub-dialect, is well-grounded in neotonal syntactic rules and formal strategies directed mainly at typical baroque and classical forms. Within the scope of the patterns replicated, it is close to the French and Polish proper Neoclassicisms. With the French Neoclassicism, it has in common static tonality, form, solutions in orchestration, as well as the use of quotations and parody; with the Polish style, it shares principles of symmetry and references to Polish musical tradition. As characteristic determinants of Kassern’s idiom, one can assume the simplest kinds of poly-tonality, considerable use of ostinatos, varied rhythmic unfolding, and multi-layered texture, which in its most developed form can be found in the expressionistic opera The Anointed.
Źródło:
Aspekty Muzyki; 2011, 1; 63-82
2082-6044
Pojawia się w:
Aspekty Muzyki
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Suppression of literal meanings in L2 idiom processing: Does context help?
Autorzy:
Cieślicka, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/780739.pdf
Data publikacji:
2011-04
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
second language
idiom processing
context
suppression
Opis:
This article explores the potential offered by complexity theories for understanding language learners’ sense of self and attempts to show how the self might usefully be conceived of as a complex dynamic system. Rather than presenting empirical findings, the article discusses existent research on the self and aims at outlining a conceptual perspective that may inform future studies into the self and possibly other individual learner differences. The article concludes by critically considering the merits of a complexity perspective but also reflecting on the challenges it poses for research.
Źródło:
Studies in Second Language Learning and Teaching; 2011, 1, 1; 13-36
2083-5205
2084-1965
Pojawia się w:
Studies in Second Language Learning and Teaching
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Idiom Comprehension: Two Approaches
Autorzy:
Szmyd, Patrycja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/888891.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Tematy:
idiom comprehension
theories
metaphor comprehension
disambiguation
Opis:
Basing on the two most influential theories in the literature on idiom comprehension (Glucksberg 2001; Vega Moreno 2003, 2004, 2005) as well as on the account of familiar metaphor comprehension (Wilson – Carston 2006), the present author proposes an account of comprehension of familiar idioms as metaphorical expressions. Unfamiliar metaphors are comprehended on-line in a relevance-guided comprehension procedure which involves adjustment of concepts encoded in idiom constituents. When the metaphorical denotation of the idiom is memorised, the well-known idiomatic string is comprehended just as familiar metaphors in the sense of Wilson – Carston (2006), i.e. in the process of disambiguation of two encoded senses.
Źródło:
Anglica. An International Journal of English Studies; 2012, 21/2; 65-78
0860-5734
Pojawia się w:
Anglica. An International Journal of English Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
On the evaluative connotations of anthroponymic idioms in a contrastive perspective (based on English and Italian)
O konotacjach wartościujących idiomów antroponimicznych w perspektywie kontrastywnej (na materiale języka angielskiego i włoskiego)
Autorzy:
Szerszunowicz, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2119817.pdf
Data publikacji:
2012-12-30
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
konotacja wartościująca
ekwiwalent
idiom
antroponim
anthroponym
evaluative connotation
equivalent
Opis:
The paper is a presentation of part of research on evaluative connotations of onymic idioms in a contrastive perspective. In the present paper the evaluative connotations of English and Italian evaluative anthroponymic idioms are discussed with a special focus on their cross-linguistic equivalence. The research material consists of two corpora of English and Italian units excerpted from mono- and bilingual lexicographic works. The mechanisms of evaluation exploited in English and Italian phraseological units are discussed. The typology of equivalents, covering various types, such as full equivalents, partial equivalents, equivalents with re-created anthroponyms, non-phraseological equivalents, pseudo-equivalents, is presented and exemplified.
Artykuł poświęcono omówieniu konotacji wartościujących idiomów z komponentem onimicznych w ujęciu kontrastywnym. Omówione zostały mechanizmy, które wykorzystywane są w angielskich i włoskich stałych połączeniach wyrazowych o charakterze idiomatycznym do wyrażania wartościowania. Materiał badawczy tworzą dwa korpusy angielskich i włoskich jednostek frazeologicznych wyekscerpowanych z jedno- i dwujęzycznych opracowań leksykograficznych. Przeprowadzona analiza pozwoliła na opracowanie typologii międzyjęzykowych ekwiwalentów badanych związków. Tworzą ją takie rodzaje ekwiwalentów, jak: ekwiwalenty absolutne, ekwiwalenty częściowe, ekwiwalenty z odtworzonym antroponimem, ekwiwalenty niefrazeologiczne i pseudoekwiwalenty.
Źródło:
Białostockie Archiwum Językowe; 2012, 12; 293-314
1641-6961
Pojawia się w:
Białostockie Archiwum Językowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Semantische Aspekte im Vergleich von deutschen und polnischen Phraseologisme
Autorzy:
Guławska-Gawkowska, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/700395.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Stowarzyszenie Germanistów Polskich
Tematy:
Idiom, onomasiologisch, phraseologisch, semasiologisch, Wörterbuch
Opis:
Semantic Aspects in Comparing German and Polish Phraseological UnitsThis paper explains that the traditional semasiological presentation of idioms in dictionaries is not useful to describe phraseological near synonyms called quasi-synonyms or asymmetric polysems. The onomasiological approach to phraseological units is a better way to find semantic differences between phraseological false friends in two languages. The ariticle compares selected phraseological examples from bilingual dictionaries with its meanings in monolingual dictionaries. In this this way, the author demonstrates, among others, why the German idiom das Gras wachsen hören is not equivalent to the Polish analogical idiom słyszeć, co w trawie piszczy.
Źródło:
Zeitschrift des Verbandes Polnischer Germanisten; 2012, 1, 1
2353-656X
2353-4893
Pojawia się w:
Zeitschrift des Verbandes Polnischer Germanisten
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Paradoksy idiomu. Glosa
Autorzy:
Śliwiński, Piotr
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/638927.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
kluczowe: idiom, styl, jednostkowość, świadomość
Opis:
Paradoxes of idiom The poetry of Tadeusz Różewicz – a prophecy of its own (and general) incapability and impossibility in the world where ‘poets are dead’ – starts to resemble prose. It is a poetry after the death of poetry, it is written in the world after the death of the world. Różewicz – with all his details, described episodes, references to various “life’s” situations, quotes of factual events – being an angry moralist, at the level of a general diagnosis of reality, seems to be, despite all hesitations, a writer resigned, even a nihilist. The key question of this text is as follows: how it was possible to form own poet’s language, his own idiom, how it was possible within the radical consciousness of the end? The answer: the paradox of Różewicz is constituted on the fact that he has to – in the same moment – construct and to ruin his own poetic singularity. On the one hand, this singularity is to be found among the most important marks that enable us to identify poetry, on the other, its desire transforms the very same singularity into a dwelling of vanity, lightness, triviality, a sick ambition of all writers, a fetish. To be and not to be a poet, that is the Różewicz’s dilemma.
Źródło:
Wielogłos; 2013, 1 (15)
2084-395X
Pojawia się w:
Wielogłos
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Potencjalna lakunarność jednostek leksykalnych i frazeologicznych w badaniach kontrastywnych (na przykładzie wyrazów i idiomów z komponentem ‘kiwi’ w nowozelandzkiej odmianie języka angielskiego oraz w polszczyźnie)
Potential lacunarity of lexical and phraseological units in contrastive research (on the example of words and idioms with the constituent kiwi in New Zealand English and in Polish)
Autorzy:
Szerszunowicz, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2118480.pdf
Data publikacji:
2013-12-30
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
nowozelandzka odmiana języka angielskiego
lakunarność
bezekwiwalentne
ekwiwalencja systemowa
New Zealand English
lacunarity
non-equivalent
systematic equivalent
idiom
Opis:
The paper aims to determine whether it is possible to indicate lexical and phraseological units which are likely to be non-equivalent in a cross-linguistic and cross-cultural perspective. The approach adopted is focussed on words which are culture-bound as the base for derivatives and fixed expressions. It is assumed that such units have high lacunarity potential. In order to analyse it, the New Zealand English words derived from the noun kiwi and idioms containing the word are discussed. The bird called kiwi is indigenous to New Zealand and has much eco-significance, which is reflected in language. The lexical and phraseological items for the analysis excerpted from various lexicographic sources are analysed with a view to determining how many of them have non-equivalents in the Polish language. Moreover, Polish systematic equivalents of the New Zealand words and phrases are proposed and discussed.
Źródło:
Białostockie Archiwum Językowe; 2013, 13; 347-362
1641-6961
Pojawia się w:
Białostockie Archiwum Językowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Quantitative and qualitative aspects of L1 (Swedish) and L2 (English) idiom perception
Autorzy:
Karlsson, Monica
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/780511.pdf
Data publikacji:
2013-06
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
L1/L2
idiom comprehension
transparency
source domain
frequency
context
Opis:
In the present investigation, 15 first term university students were faced with 80 context-based idioms in English (L2) and Swedish (L1) respectively, 30 of which were in the source domain of animals, commonly used in both languages, and asked to explain their meaning. The idioms were of varying frequency and transparency. Three main research questions were thus addressed:1. How well do students master idioms in their L2 as compared to their L1?2. How do (a) degrees of transparency, (b) idiom frequency and (c) the choice of source domain affect students’ L1 and L2 comprehension?3. To what extent is context used when interpreting L1 and L2 idioms?Results show that while the frequency of an idiom does not appear to play a part in whether it is comprehended or not in either language, the degree of transparency is of great importance in students’ L2. Also, students make extensive use of context in their L2.
Źródło:
Studies in Second Language Learning and Teaching; 2013, 3, 2; 293-319
2083-5205
2084-1965
Pojawia się w:
Studies in Second Language Learning and Teaching
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Historia i współczesność zapisane w języku. Pedagogiczne wędrówki po świecie związków frazeologicznych
The Past and the Present Inscribed in Language. Educational Endeavours into the World of Idioms
Autorzy:
Kuszak, Kinga
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/644768.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
idioms
the history of idioms
idiom modifications
advertising slogans
language education
Opis:
The article attempts to search for continuity between the past and the present inscribed in the language, using selected idioms as examples. The author presents idioms as a linguistic “transmitter” of culture reflecting the experiences of its users. The paper concludes with a few reflections on the role of language education and creating the linguistic awareness of the young generation. The author highlights the need to combine the knowledge of the history of traditional idioms and the knowledge of using new idioms created for advertising and media purposes to shape the attitudes and language activity of young people.
Źródło:
Kultura-Społeczeństwo-Edukacja; 2014, 6, 2; 39-56
2300-0422
Pojawia się w:
Kultura-Społeczeństwo-Edukacja
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Навуковыя тэксты і фразеалагізмы
Teksty naukowe i frazeologizmy
Scientific texts and phraseological units
Autorzy:
Ляшчынская, Вольга
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2106800.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
jednostka frazeologiczna
idiom
utarty zwrot
środki tekstotwórcze
pojęcia złożone
phraseological unit
set expressions
text forming means
compound terms
Opis:
W artykule omówiono zastosowanie frazeologizmów w tekstach naukowych. Wskazano przede wszystkim na konieczność odróżniania pojęć „ jednostka frazeologiczna” i „utarty zwrot”, gdzie ten ostatni z natury zbliżony jest do jednostki frazeologicznej lecz nie jest z nią tożsamy. Następnie omówiono rolę powyższych jednostek leksykalnych w strukturze tekstu naukowego. Z jednej strony, mimo że częstotliwość występowania jednostek frazeologicznych w różnych pod względem gatunku tekstach naukowych jest odmienna, należy podkreślić ich dyskretną rolę jako środka zabarwienia emocjonalnego w nowoczesnym tekście naukowym. Z drugiej strony, należy podkreślić konieczność stosowania zwrotów złożonych i dobrze rozbudowanego systemu środków tekstotwórczych naukowej składni bez konieczności różnicowania tekstów naukowych według ich przynależności gatunkowej.
The article deals with the problem of phraseological units in scientific texts. Firstly, it argues the necessity of differentiation between the notions “phraseological unit” and “set expressions”, the latter being close to phraseological units in nature, but not altogether the same. Secondly, it describes the roles that the aforenamed lexical units play in the structure of scientific texts: on the one hand, though the frequency of occurrence of phraseological units in scientific texts of various genres is varied, one should stress their generally inconspicuous part as a means of adding emotional coloring to modern scientific style; on the other hand, one should point out the necessity of use of compound terms and a well-developed system of text-building means of scientific syntax without differentiating scientific texts according to their genres.
Źródło:
Białorutenistyka Białostocka; 2014; 281-295
2081-2515
Pojawia się w:
Białorutenistyka Białostocka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Навуковыя тэксты і фразеалагізмы
Teksty naukowe i frazeologizmy
Scientific texts and phraseological units
Autorzy:
Ляшчынская, Вольга
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/944705.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
phraseological unit
idiom
set expressions
text forming means
compound terms
jednostka frazeologiczna
utarty zwrot
środki tekstotwórcze
pojęcia złożone
Opis:
The article deals with the problem of phraseological units in scientific texts. Firstly, it argues the necessity of differentiation between the notions “phraseological unit” and “set expressions”, the latter being close to phraseological units in nature, but not altogether the same. Secondly, it describes the roles that the aforenamed lexical units play in the structure of scientific texts: on the one hand, though the frequency of occurrence of phraseological units in scientific texts of various genres is varied, one should stress their generally inconspicuous part as a means of adding emotional coloring to modern scientific style; on the other hand, one should point out the necessity of use of compound terms and a well-developed system of text-building means of scientific syntax without differentiating scientific texts according to their genres.
W artykule omówiono zastosowanie frazeologizmów w tekstach naukowych. Wskazano przede wszystkim na konieczność odróżniania pojęć „jednostka frazeologiczna” i „utarty zwrot”, gdzie ten ostatni z natury zbliżony jest do jednostki frazeologicznej lecz nie jest z nią tożsamy. Następnie omówiono rolę powyższych jednostek leksykalnych w strukturze tekstu naukowego. Z jednej strony, mimo że częstotliwość występowania jednostek frazeologicznych w różnych pod względem gatunku tekstach naukowych jest odmienna, należy podkreślić ich dyskretną rolę jako środka zabarwienia emocjonalnego w nowoczesnym tekście naukowym. Z drugiej strony, należy podkreślić konieczność stosowania zwrotów złożonych i dobrze rozbudowanego systemu środków tekstotwórczych naukowej składni bez konieczności różnicowania tekstów naukowych według ich przynależności gatunkowej.
Źródło:
Białorutenistyka Białostocka; 2014, 6; 281-295
2081-2515
Pojawia się w:
Białorutenistyka Białostocka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Indonezyjskie i polskie idiomy – w poszukiwaniu ekwiwalentów tłumaczeniowych
Indonesian and Polish idioms – in search of translation equivalents
Autorzy:
Wiatrowski, Przemysław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/911122.pdf
Data publikacji:
2015-12-30
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Indonesian language
Polish language
idiom
imagery
cross-linguistic equivalent
Opis:
This paper focuses on Indonesian and Polish idioms analysed from an inter-lingual standpoint, with particular emphasis on their image components. The research material comes from general and specialized (phraseological) dictionaries of both languages. The objective is to assign Polish translation equivalents to selected Indonesian idioms. As no text corpora or translation series are available for Indonesian and Polish, the investigation is limited to systemic (lexicological) equivalence. The analysis of the Polish equivalents of Indonesian idioms covers stable set phrases which carry the same image, idioms which carry an analogous image, and idioms with identical meaning which carry a different image. Also considered are false equivalents (pseudo-equivalents).
Źródło:
Poznańskie Spotkania Językoznawcze; 2015, 29
2082-9825
2450-0259
Pojawia się w:
Poznańskie Spotkania Językoznawcze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Odbiorca przewidywany w powieści Sny i kamienie Magdaleny Tulli w oryginale i przekładzie Jany Unuk na język słoweński
Predvideni bralec v romanu Sanje in kamni Magdalene Tulli, v izvirniku in prevodu Jane Unuk v slovenščino
The designated reader in the romance novel Dreams and stones by Magdalena Tulli, in the original and the translation by Jana Unuk into Slovenian
Autorzy:
Gruda, Marlena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/487179.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
bralec
mesto
interpretacija
frazem
kontekst
perspektiva
reader
city
interpretation
idiom
context
perspective
czytelnik
miasto
interpretacja
związek frazeologiczny
perspektywa
Opis:
Predvideni bralec izvirnika Sny i kamienie Magdalene Tulli in predvideni bralec prevoda Sanje in kamni v prevodu Jane Unuk sta dva ločena subjekta. Razlog za razliko med njima je drugačna konfiguracija odnosov med osebami izpovedi, intersemiotičnost in pragmatičnost prevoda ter drugačno funkcioniranje vsakega od teh besedil v drugi socialno‑kulturni resničnosti. Prevajalec, ki je najprej bralec izvirnika, potem pa avtor prevoda, izvaja dvojno aktualizacijo na podlagi lastnega vedenja, izkušenj in potencialnih bralčevih doživetij. Prevajalkin način branja in njena interpretacija, ki je osredotočena na zgodovinski kontekst, je opazna zlasti v leksikalni (prevod besednih zvez, frazemov in metafor) ter slovnični ravni, modalnih strukturah, v določanju kategorij, povezanih s časom, aksioloških kategorij „absolutnega” in metajeziku. Delo Sny i kamienie Magdalene Tulli je, zaradi mnogih kontekstov, strukturne sestavljenosti in večplastnosti izvor neenopomenskosti interpretacije in številnih morebitnih prevodoslovnih rešitev.
The designated reader of the original Sny i kamienie by Magdalena Tulli and the designated reader of the translation Sanje in kamni by Jana Unuk are two separate subjects. The reason for the difference is the differing configuration of the relationships between the current narrator, intersemiotics and the pragmatism of the translation as well as the differing functions in each of these texts’ socially‑cultural reality. A translator, who is first a reader of the original, and then the author of the translation, exercises a double actualization on the basis of her/his own behavior, life experiences and potential experiences as a reader of the text. The translator’s way of reading and her interpretation, which is focused on the historical context, is especially noticeable in the lexical (the translation of collocations, idioms and metaphors) and grammatical level, modal structure, determination of categories of time, axiological categories of „the absolute” and metalinguistics. The work Dreams and Stones by Magdalena Tulli is, due to the plethora of philosophical and historical contexts, its structural composition and multifacetedness the cause of multiple meanings of interpretation and therefore, contains multiple possible translation solutions.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2015, 6, 1; 249-270
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies