Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "German cuisine" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Od kuchni mazowieckiej do gastronomii warszawskiej w połowie XIX wieku
From Masovian Cuisine to Warsaw Catering in the Mid-19th Century
Autorzy:
Dominik, Piotr
Chmiel, Aleksy
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/509145.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Akademia Finansów i Biznesu Vistula
Tematy:
cuisine
royal cuisine
Italian cuisine
German cuisine
French cuisine
catering
holiday homes
hotel arts
Opis:
Od lat dbano o to, by posiłki przyrządzali najlepsi kucharze, co miało też związek z pozycją społeczną, bowiem bogaci pozwalali sobie na wysoką jakość i wykwintny smak, biedni liczyli raczej na ilość. Kuchnia warszawska, przechodząc ewolucję, doszła do mistrzostwa w połowie XIX wieku i o tym właśnie decydowała sztuka kucharzy. Niezależnie od epoki i mody, kuchnia ta opierała się na potrawach staropolskich, w których tradycyjnie dominował przysłowiowy schabowy z kapustą, barszcz, flaki, sztuka mięsa oraz pieczeń wieprzowa i wołowa z cebulą i chrzanem, a zapijano to piwem, coraz rzadziej miodem, sporadycznie winem, a później coraz intensywniej gorzałką. Jednak pod wpływem kuchni włoskiej, francuskiej czy w XIX w. angielskiej, kuchnia polska zmieniała się, dostosowując się do wymogów i trendów europejskich, jednocześnie niczego nie tracąc ze swojej polskości.
For years there has been taken care that meals could be prepared by the best cooks, what has also been related to the social position, as the rich could afford themselves a high quality and exquisite taste, the poor could rather count on quantity. The Warsaw cuisine, evolving, reached its mastery in the mid-19th century, and it was just decided by cooks’ art. Disregarding the epoch and fashion, this cuisine was based on Old Polish dishes where there traditionally prevailed the proverbial kotlet schabowy(breaded cutlet) with cabbage, barszcz(beet borscht), flaki(tripe soup), sztuka mięsa (boiled beef), and pieczeń wieprzowa i wołowa(roast pork and beef) with onions and horseradish, and all that was washed down with beer, more and more seldom with mead, sporadically with wine, while later more and more intensively with booze. However, under the influence of Italian, French or, in the 19th century, English cuisine, Polish cuisine was changing, adapting to the European requirements and trends, at the same time not losing anything of its Polish character.
Źródło:
Zeszyty Naukowe Uczelni Vistula; 2015, 45(7)Turystyka II; 37-59
2353-2688
Pojawia się w:
Zeszyty Naukowe Uczelni Vistula
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Dziedzictwo kulinarne polsko-czesko-niemieckiego pogranicza (na przykładzie gwarowych nazw klusek)
Culinary heritage of the Polish-Czech-German borderland as exemplified by Silesian names of noodles
Autorzy:
Świtała-Trybek, Dorota
Przymuszała, Lidia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/50676472.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Śląsk
pogranicze polsko-czesko-niemieckie
dziedzictwo
kulinaria
gwara
motywacja nazw
Silesia
Polish-Czech-German borderland
heritage
cuisine
dialect
motivation of names
Opis:
Celem artykułu jest pokazanie dziedzictwa kulinarnego polsko-czesko-niemieckiego pogranicza na przykładzie śląskich nazw klusek. W tekście analizie poddano 75 gwarowych leksemów, omawiając ich pochodzenie i motywację. Wyróżniono kilka grup motywacyjnych: nazwy odnoszące się do sposobu przyrządzania potrawy; nazwy nawiązujące do jej głównego składnika; nazwy wskazujące na właściwości organoleptyczne klusek (kolor, kształt, konsystencja) oraz na ich związek z regionem czy państwem. Część przykładów nazw klusek to pożyczki z języka niemieckiego i języka czeskiego, wskazujące na wspólne dziedzictwo kulinarne.    Bazę materiałową niniejszego tekstu stanowią dawne i nowsze źródła etnograficzne, słowniki gwarowe oraz materiały terenowe zebrane w ostatnich kilku latach na obszarze dwóch województw: śląskiego i opolskiego.
The aim of the article is to show the culinary heritage of the Polish-Czech-German borderland as exemplified by Silesian names of noodles. 71 dialect lexemes were analyzed in the text; their origin and motivation were discussed. Several motivational groups have been distinguished: names relating to the method of preparing the dish; names referring to its main ingredient; names indicating the organoleptic properties of the noodles (colour, shape, texture) and their connection with the region or country. Some examples of noodle names are loans from German and Czech, pointing to a common culinary heritage.    The text is based on old and new ethnographic sources, dialect dictionaries and field materials collected in the last few years in the area of Silesia and Opole Provinces.
Źródło:
Bohemistyka; 2023, 23, 2; 255-274
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies