Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "French literature" wg kryterium: Temat


Tytuł:
„Czerwona Marianna”, O polsko-francuskich związkach literackich na łamach „Odrodzenia” (1945–1950)
”Red Marianne.” On Polish-French connections in “Odrodzenie” magazine (1945–1950)
Autorzy:
Bąbiak, Grzegorz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1035992.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Łódzkie Towarzystwo Naukowe
Tematy:
„Odrodzenie”
kultura polska po 1945
Karol Kuryluk
Jerzy Borejsza
literatura francuska w polskiej prasie
Polish culture after 1945
French literature in the polish cultural magazines
Opis:
The article comprehensively presents French art and literature in a socio-cultural weekly magazine that was published between 1944 and 1950, and that was considered to be one of the most prominent magazines in post-war Poland. Its widespread reach and open attitude towards culture that was reflected in “Odrodzenie” (contrary to Marxist approach represented in “Kuźnica”) influenced opinion-forming processes greatly and also shaped new literary canon. It was edited by Karol Kuryluk followed by Jerzy Borejsza — both editors had been genuinely involved in French culture since youth, hence the presence of writers and artists from that circle was explicit. Considering the amount of texts, “Odrodzenie” consisted mostly of Russian literature and also of French literature, that, having more artistic value, was ahead of English and Italian writings. Those proportions were also influenced by Aragon, Picasso and Eluard who were leftist and who were close friends with Kuryluk and Borejsza. Those connections were natural for both editors and they confirmed particular place that Poland took on the verge of Western and Eastern cultures. The transition that started to happen around 1948 and the processes that inhibited artistic freedom lead to a shift in the attitude towards Western culture which also included French culture. The beginning of Social Realism terminated artistic freedom and ended the publishing of “Odrodzenie” that was then perceived as too liberal. The magazine had printed classic writings by authors such as Diderot, Hugo, then-forgotten symbolists such as Verlaine, Rimbaud, and also by current writers that were gradually recognized in Polish culture.
Źródło:
Prace Polonistyczne; 2015, LXX; 9-29
0079-4791
Pojawia się w:
Prace Polonistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Les récits littéraires d’apprentissage : un corpus pour la didactique du FLE
Literary stories of learning: a corpus for FFL didactics
Autorzy:
Berthu-Courtivron, Marie-Françoise
Bourvon, Marie-Françoise
Richard, Élisabeth
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16470458.pdf
Data publikacji:
2022-10-24
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
didactics of French as a foreign language
literature of migration
language autobiography
interlocution
dydaktyka języka francuskiego jako obcego
literatura migracyjna
autobiografia językowa
interlokucja
Opis:
If language biography „is based on the individual’s ability to recount the constituent elements of his or her experience in the linguistic and cultural domains” (Molinié, 2006: 1), we argue that this ability to recount is exemplary among allophone authors who have become writers in French and that their language (auto)biographies constitute a corpus that should be promoted for the teaching of literature in FLE. Each author is in fact an autobiographer who, text after text, continues to „reappropriate his or her own language history as it has been constituted over time” (Perregaux, 2002: 83). The works, written by learners who have already become authors, all recount the hazards of learning French, whether in an institutional or informal context, and the difficulty of the in-between languages and cultures (Alcoba, Alexakis, Cheng, Djavann, Huston, Kang, Svit, Wei-Wei...). These works are all marked by doubling and interlocution, and even when French has been known for a long time, by the omnipresence of reflection on language. For the learner who has become a writer, language is no longer just a tool but becomes a theme. The problem of writing in French thus continues to underlie the works explicitly: whether it is a question of the authors asserting their linguistic expertise in creation or showing the way to otherness.  
Źródło:
Neofilolog; 2022, 59/1; 143-157
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Pluralité des points de vue, pluralité des cultures : la construction de l’identité du moi dans les espaces insulaires
Multiplicity of points of view, multiplicity of cultures – identity building in the insular regions
Różnorodność poglądów, różnorodność kultur – budowanie tożsamości na obszarach wyspiarskich
Autorzy:
Bézert, Alexandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/966749.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
insular identity
multiculturalism
French narrative literature
19th-20th
Corsica
tożsamość wyspiarska
wielokulturowość
francuska literatura narracyjna
xix-xx wiek
korsyka
Opis:
Wydaje się, że zarówno u wyspiarskich jak i podróżujących autorów własne wyobrażenia odgrywały zasadniczą rolę w odbiorze wyspiarskiej kultury. Świadectwa te prowadzą do krzyżowania się kultur, a różne perspektywy stanowią szansę wzbogacenia kultury wysp oraz ochrony jej dziedzictwa. Piśmienność jest zarazem świadkiem i strażnikiem kultury. Czy jednakże autor, będący socjologiem, może nam dostarczyć obiektywnej wizji obserwowanej kultury? Jeśli w „Bildungsroman” wpływ kraju na jednostkę jest oczywisty, można także mówić o różnorodności kulturowej intrapersonalnej. Ta wielokulturowość uwalnia od uprzedzeń każdą jednostkę, która obawia się utraty swojej tożsamości. Podtrzymywanie wyspiarskiej kultury może okazać się jedyną drogą do zahamowania jej globalizacji.
It appears that both insulars and travelling authors have interpreted the insular culture through their own depictions. These testimonies lead to cultural cross-fertilization. These diverse perspectives are an opportunity for enrichment of the islands’ cultures and a chance for them to preserve their heritage. Literacy is both a witness and a keeper of a culture. However, can the author, a sociologist, provide an objective view of the observed culture? If, in “Bildungsromans”, the influence of the land on the individual is obvious, the plurality of cultures is also observed within persons. This plurality of culture creates an open mindedness in each individual, which threatens the loss of his unique identity. Maintaining an insular culture may be the only way to delay its globalization.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica; 2014, 009
1505-9065
2449-8831
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Dar Zofii Bobowicz dla Biblioteki Jagiellońskiej
The Donation of Zofia Bobowicz to the Jagiellonian Library
Autorzy:
Borsuk, Ewa
Klatka, Urszula
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/571082.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Biblioteka Jagiellońska
Tematy:
literatura polska we Francji
dar dla Biblioteki Jagiellońskiej
Zofia Bobowicz
przekłady literatury polskiej na język francuski
Polish literature in France
gift for the Jagiellonian Library
translations of Polish literature into French
Opis:
This article presents the collection of Zofia Bobowicz, which was donated to the Jagiellonian Library in 2014 and consists of the donor’s professional archive together with her private library. At the same time it presents a profile of this translator and publisher of Polish literature who was active as an émigré in Paris. The donation of i.a. 635 volumes, 71 issues of literary magazines and 68 manuscripts completes the holdings of the library with those French polonica which were not held by Polish national institutions in the second half of the twentieth century. Zofia Bobowicz’s translations from Polish into French as well as her work as a propagator of Polish literature in France are part of the heritage of the Polish émigré community in the twentieth century.
Artykuł prezentuje przekazany w 2014 roku do Biblioteki Jagiellońskiej dar Zofii Bobowicz, na który złożyło się jej archiwum zawodowe oraz księgozbiór. Jednocześnie tekst przybliża postać działającej na emigracji tłumaczki oraz wydawcy polskiej literatury w Paryżu. Darowizna złożona miedzy innymi z sześciuset trzydziestu pięciu woluminów wydawnictw zwartych, siedemdziesięciu jeden numerów czasopism literackich oraz sześćdziesięciu ośmiu jednostek rękopiśmiennych uzupełnia zbiory biblioteki o polonica powstałe we Francji, które w 2. połowie XX wieku nie docierały do instytucji krajowych. Dorobek Zofii Bobowicz jako tłumaczki na język francuski oraz promotorki literatury polskiej we Francji jest fragmentem dziedzictwa polskiej emigracji w XX wieku.
Źródło:
Biuletyn Biblioteki Jagiellońskiej; 2017, 67; 229-239
0006-3940
2450-0410
Pojawia się w:
Biuletyn Biblioteki Jagiellońskiej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
[Nota o książce:] Emmanuel Desurvire, „Karol Edmund Chojecki, polski patriota, odkrywca, żołnierz, dramaturg, powieściopisarz, publicysta, bibliotekarz…”
[Annotation about the Book:] Emmanuel Desurvire, ‘Karol Edmund Chojecki, Polish Patriot, Explorer, Soldier, Poet, Playwright, Novelist, Publicist, Librarian…’
Autorzy:
Chaplain, Jacques
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/690304.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Łódzkie Towarzystwo Naukowe
Tematy:
Karol Edmund Chojecki (Charles Edmond)
biografia
literatura polska XIX wieku
literatura francuska XIX wieku
Emmanuel Desurvire
polonica zagraniczne
nota o książce
przekład
biography
Polish literature of 19th Century
French literature of 19th Century;
foreign polonica
annotation about the book
translation
Opis:
This text is a complement to the presented a year ago in the translation into Polish, Jacques Chaplain’s review which is a fragmentary overview of the three volume monograph by a worldknown physicist Emmanuel Desurvire, devoted to his ancestor, Karol Edmund Chojecki (1822−1899). Source materials, meticulously collected by the French biographer — family archives and other documents that were not printed before — enable us to get to know closely this Polish emigrant of the era of Romanticism, known in France under the pseudonym Charles Edmond, inter alia of the side of various, closer or further relationships with the representatives of French culture, science and politics of that time (such as Gustave Flaubert, Georges Sand, Louis Blanc or Georges Clemenceau), as well as his own creative achievements (in the fields of playwriting, dramaturgy, publicism and art of translation) and their twentieth century reception. Desurvire’s work — of impressive size and substantive content — has been currently published for the second time. The second edition, revised and bearing indices is completed with the two-volume supplement.
Źródło:
Prace Polonistyczne; 2014, 69; 223-225
0079-4791
Pojawia się w:
Prace Polonistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
[Rec.:] Emmanuel Desurvire , „Karol Edmund Chojecki, polski patriota, podróżnik, żołnierz, poeta, dramaturg, powieściopisarz, publicysta, bibliotekarz…” lulu. com, 3 tomy, grudzień 2011 — styczeń 2012, ss. 1300
[Rec.:] Emmanuel Desurvire , [‘Karol Edmund Chojecki , polish patriot, traveller, soldier, poet, platwright, novelist, publicist, librarian…’] lulu. com, 3 volumes, december 2011 – january 2012, ss. 1300
Autorzy:
Chaplain, Jacques
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/690211.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Łódzkie Towarzystwo Naukowe
Tematy:
Karol Edmund Chojecki (Charles Edmond),
biografia
literatura polska
XIX wieku
literatura francuska XIX wieku Emmanuel Desurvire
polonica zagraniczne
recenzja
przekład
Karol Edmund Chojecki (Charles Edmond)
biography
Polish literature of 19th Century French literature of 19th Century Emmanuel Desurvire
foreign polonica
review
translation
Opis:
Presented in the translation into Polish, Jacques Chaplain’s review is a fragmentary overview of the three volume monograph by a world-known physicist Emmanuel Desurvire , devoted to his ancestor, Karol Edmund Chojecki (1822–1899). This Polish emigrant of the era of Romanticism, known in France under the pseudonym Charles Edmond, was presented from the side of various, closer or further relationships with the representatives of French culture, science and politics of that time (such as Gustave Flaubert , Goncourt brothers, Pierre Joseph Proudhon or Georges Clemenceau ), as well as his own creative achievements (in the fi elds of playwriting, dramaturgy, publicism and art of translation). Source materials — family archives and other documents that were not printed before, abundantly collected by the French biographer,shed new light on of this interesting person and his vicissitudesof life.
Źródło:
Prace Polonistyczne; 2013, 68; 189-204
0079-4791
Pojawia się w:
Prace Polonistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
(Con)texte littéraire dans les manuels de français au niveau secondaire en Pologne
Literary (Con)text in French Textbooks for Secondary Schools in Poland
Autorzy:
Chmiel-Bożek, Halina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16470988.pdf
Data publikacji:
2022-10-24
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
literature
literary text
literary context
French textbooks
action-oriented approach
CEFR
literatura
tekst literacki
kontekst literacki
podręczniki do nauki języka francuskiego
podejście zorientowane na działanie
ESOKJ
Opis:
Regardless of the teaching method, literature has always been an element of language learning. The action-oriented approach – proposed more than 20 years ago – does not exclude references to literature in the language classroom. The Companion Volume to the Common European Framework of Reference for Languages, published in 2021, further expands the possibilities for using literary texts in foreign language teaching methodology. This paper will analyse eighteen approved French textbooks from the point of view of the literature-based exercises they contain. The aim is to determine to what extent and with what regularity literature fragments appear in these textbooks and establish the types and objectives of literature-based exercises.
Źródło:
Neofilolog; 2022, 59/1; 35-52
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Les textes littéraires dans le discours des manuels de français exploités en Pologne entre la fin du XXe siècle et les années vingt du XXIe siècle
Literary Texts in the Discourse of French Textbooks Used in Poland between the End of the 20th Century and the Twenties of the 21st Century
Autorzy:
Chmiel-Bożek, Halina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/27824548.pdf
Data publikacji:
2023-12-16
Wydawca:
Komisja Nauk Filologicznych Oddziału Polskiej Akademii Nauk we Wrocławiu
Tematy:
literature
literary text
French textbooks
communicative approach
action-oriented approach
discourse of textbooks
littérature
texte littéraire
manuels de français
approche communicative
approche actionnelle
discours des manuels
Opis:
The article presents the results of a quantitative and qualitative analysis of textbooks for learning French for secondary schools in terms of the use of fragments of literary texts and the didactic goals assigned to them. The conducted study of 43 titles approved for educational use over the last twenty years in Poland reveals that in the majority of textbooks adapted to the 1999 core curriculum, fragments of literary texts appear and are used, in accordance with the communicative approach, mainly to develop key language competencies. Over time, a clear downward trend is noticeable, which means that in the current textbooks, adapted to the 2018 core curriculum, literary texts are practically non-existent, despite the possibilities offered by the action-oriented approach in this matter.
Źródło:
Academic Journal of Modern Philology; 2023, 20; 13-26
2299-7164
2353-3218
Pojawia się w:
Academic Journal of Modern Philology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Dwie podróże. O powieściach Dziesięć „polskich” dni Henri’ego Raczymowa i Nie pojedziemy zobaczyć Auschwitz Jérémiego Dresa
Two journeys. Ten „polish” days of Henry Raczymow and We won’t see Auschwitz of Jérémie Dres
Autorzy:
Ciarkowska, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/460202.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Fundacja Pro Scientia Publica
Tematy:
postpamięć
Jérémie Dres
Henri Raczymow, francuska literatura Holocaustu
Shoah
Auschwitz
lieux de mémoire
postmemory
Henri Raczymow
French Holocaust literature
Shoah, Auschwitz
lieux de Mémoire
Opis:
Artykuł jest próbą zestawienia relacji z podróży do Polski – powieści graficznej Nie pojedziemy zobaczyć Auschwitz Jérémiego Dresa oraz mikropowieści Henri’ego Raczymowa Dziesięć „polskich” dni i pokazania za ich pośrednictwem dwóch różnych sposobów budowania pamięci żydowskich emigrantów we Francji. Skontrastowanie dwóch różnych pokoleń postpamięci i dwóch różnych spojrzeń na Warszawę, Kraków, „żydowska Polskę”, pozwala na zaobserwowanie trans-generacyjnych przekształceń, jakie zachodzą w strukturze pamięci i ich przełożenia na sposób narracji.
The objective of the article is to compare two stories about journeys to Poland – graphic novel We won’t see Auschwitz of Jérémie Dres and a short novel of Henri Raczymow – Ten « polish » days. The author tries to analyse two diff erent ways of building a jewish memory of French immigrants during their visit and to compare two perceptions of Warsaw, Cracov and « jewish emptiness ». The results of this analysis allow to make important remarks about transgenerational transformations in memory structure.
Źródło:
Ogrody Nauk i Sztuk; 2014, 4; 626-632
2084-1426
Pojawia się w:
Ogrody Nauk i Sztuk
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Juliusz Słowacki’s problems with eroticism
Juliusza Słowackiego kłopoty z erotyzmem
Autorzy:
Ciechańska, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2088453.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
Polish literature of the 19th century
Romanticism
sexuality and eroticism
the French language and the articulation of intimate desire
Leonard Niedźwiecki (1810–1892)
Juliusz Słowacki (1809–1849)
Leonard Niedźwiecki
romantyzm
erotyzm
seksualność
Opis:
This article examines Słowacki’s preoccupation with eroticism in some of his works and in his correspondence. The first part focuses on his poem ‘In Switzerland’ in which the relationship between the characters is shrouded in ambiguity and the sexual theme is treated in an elliptical manner. Beatrix Cenci, a Romantic drama showing the fi lthy, predatory aspects of sexuality and eroticism, is analysed in the second part of the article. It is followed by a discussion of Słowacki’s correspondence with Leonard Niedźwiecki, conducted in French. The article examines the ways in which the choice of the French language appears to have infl uenced the poet’s articulation of his intimate experiences and desires.
Źródło:
Ruch Literacki; 2019, 3; 315-331
0035-9602
Pojawia się w:
Ruch Literacki
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Voir l’audible, aspirer à l’invisible inaccessible : l’hypotypose comme adaptation aux règles classiques dans la dramaturgie hagiographique française du XVIIe siècle
Seeing the Audible, Aspiring to the Inaccessible Invisible: Hypotyposis as Adaptation to the Classical Rules in 17th Century French Hagiographic Dramaturgy
Autorzy:
Conboy, Ana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/683275.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
hypotypose
dramaturgie hagiographique
XVIIe siècle
littérature française
martyre
hypotyposis
hagiographic theater
17th century
French literature
martyrdom
Opis:
During the 17th century, the establishment of neo-Aristotelian rules imposed restrictions on French dramatic art. At the same time, dramatists created a number of hagiographic plays, seemingly incompatible with the purified classical stage. How could one limit the multivalent life of their protagonists to twenty-four hours? How could one perform the focal point of lives of saints, that of their deaths, without transgressing the necessary bienséance and vraisemblance? Hypotyposis complemented the protagonists’ narratives in the hagiographic corpus. Through the description of conversion and martyrdom, the plot could be supplemented and understood by the spectators. Additionally, these vivid descriptions inspired the conversion of secondary characters. This article will address how dramatists used hypotyposis to adapt hagiographic plays to the dramatic restrictions of their time.
Au XVIIe siècle les règles néo-aristotéliciennes ont imposé des restrictions à la conception française du drame. En même temps, les dramaturges parisiens ont créé beaucoup de pièces hagiograhiques, apparemment incompatibles avec la scène classique purifiée. Comment limiter la vie multiforme des protagonistes à une période de vingt-quatre heures ? Comment représenter le point culminant de la vie du saint, celui de sa mort, sans atteindre à la bienséance et à la vraisemblance prescrites ? L’hypotypose permettait de contourner ces difficultés. En décrivant les moments de conversion et de martyre, les récits étaient complétés et pouvaient être compris par les spectateurs. De plus, ces vives descriptions incitaient d’autres personnages à se convertir. Dans cet article, il s’agira d’examiner les façons dont l’hypotypose était utilisée par les dramaturges hagiographiques pour s’accommoder aux restrictions dramatiques de leur temps.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica; 2016, 11; 159-174
1505-9065
2449-8831
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Le texte théâtral et l’autotraduction dans le contexte minoritaire de l’Ouest du Canada
Theatrical Text and Self-translation in the Minority Context of Western Canada
Autorzy:
Czubińska, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/27826898.pdf
Data publikacji:
2023-12-16
Wydawca:
Komisja Nauk Filologicznych Oddziału Polskiej Akademii Nauk we Wrocławiu
Tematy:
self-translation
translation of drama
bilingualism
French Canadian literature
orality in translation
autotraduction
traduction théâtrale
bilinguisme
littérature canadienne d’expression française
oralité en traduction
Opis:
In the last 30 years there has been an increased interest among researchers in the problem of self-translation, particularly in the context of novel translation. The aim of the following paper is to present the challenges of self-translation in a context of dramatic texts. The corpus of analysis for this article will be three plays written by bilingual artists who are rooted in Western Canadian provinces – Saskatchewan and Manitoba. The analysis of the fragments of the originals compared with the self-translated versions of the plays: “La Trahison/The Betrayal” by Laurier Gareau (2004) “La Maculée/sTain” by Madeleine Blais-Dahlem (2012) and Marc Prescott’s “Fort Mac” (2009) will allow us to determine the characteristics of self-translation of each of these “privileged translators”.
Źródło:
Academic Journal of Modern Philology; 2023, 20; 27-36
2299-7164
2353-3218
Pojawia się w:
Academic Journal of Modern Philology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Madeleine Blais-Dahlem et sa vision de l’autotraduction
Madeleine Blais-Dahlem and her vision of self-translation
Autorzy:
Czubińska, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1053627.pdf
Data publikacji:
2020-12-28
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
self-translation
bilingualism
literary translation
French Canadian literature
Opis:
Nowadays self-translation remains a frequent practice in the literary field in Canada. A close reading of the self-translations done by Canadian writers such as Nancy Houston, Marco Micone or Patrice Desbiens allows to discover each author’s own vision of self-translation as a creative process. The aim of the paper is to determine, through a comparative analysis of excerpts from the two language versions of the play La Maculée/sTain (2012) and the latest bilingual novel La voix de mon père / My Father’s Voice (2015) by Fransaskois playwright Madeleine Blais-Dahlem, to what extent her self-translating practice guides the reading of the text. Examiningthe back and forth between the two versions of the same work will allow to delve deeper into the subject of the identity and privileged status of the translator (Tanqueiro 2009: 109, Saint 2018: 120), but also into the role and skills of the receiver of Madeleine Blais-Dahlem’s bilingual writings.
Źródło:
Romanica Silesiana; 2020, 18, 2; 46-60
1898-2433
2353-9887
Pojawia się w:
Romanica Silesiana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Les chamanes contemporains – figures d’instabilité
Contemporary shamans: figures of instability
Autorzy:
Donnarieix, Anne-Sophie
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/483538.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Wydawnictwo Werset
Tematy:
shamanism
instability
hybridization
contemporary French literature
Opis:
Antoine Volodine and Christian Garcin both make a distinctive use of shamanism in fictional novels. By multiplying shaman characters and intertwining the shamanistic principles and the narrative, they develop a poetic of instability noticeable through various hybridization processes notably strengthened by the intrusion of supernatural elements. The analysis of three motives in which this game of unstable balance is particularly mirrored – identity, History and fiction – shall turn our attention to the role of shamanism as a vector of fictional dynamism.
Źródło:
Quêtes littéraires; 2016, 6; 187-196
2084-8099
2657-487X
Pojawia się w:
Quêtes littéraires
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Le(s) sens et la lecture chez Pascal Quignard : du Lecteur à L’Homme aux trois lettre
Sense(s) and Reading in Pascal Quignard’s Works: from Le Lecteur to L’homme aux trois lettre
Autorzy:
Dranenko, Galyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2234006.pdf
Data publikacji:
2022-12-29
Wydawca:
Komisja Nauk Filologicznych Polskiej Akademii Nauk, Oddział we Wrocławiu
Tematy:
contemporary French literature
Pascal Quignard
reading
sense
L’Homme aux trois lettre
Opis:
This study will attempt to underline the various forms and functions Pascal Quignard assigns to reading in his different texts. To begin with, we will consider the subtle distinctions and links he creates between silence reading, loneliness reading and wandering reading. In this respect, particular attention will be paid to the relationships which are woven between reading and loneliness in texts by this solitary and unusual author. In the second part the focus will be on the evolution of the concept of reading for the author of L’Homme aux trois lettres (2020), who is anxious to develop an “oceanic” work. Indeed literature as “an elusive prey”, according to the author, is not about sense, but about the senses. Finally we shall conclude that in Pascal Quignard’s works, which defy any oversimplifie characterization or classification as far as genres are concerned, reading appears above all as a sensual experiment which leads the reader to some sort of condition close to disappearing and annihilation, in the symbolic or even the mystic sense one can give these terms.
Źródło:
Academic Journal of Modern Philology; 2022, Special Issue, 17; 35-43
2299-7164
2353-3218
Pojawia się w:
Academic Journal of Modern Philology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies