Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Francophone literature" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Is There Tunisian Literature? Emergent Writing and Fractal Proliferation of Minor Voices
Autorzy:
Łukaszyk, Ewa
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/508916.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
Tunisian literature
emergent writing
francophone literature
translated literature
Abdelwahhab Meddeb
Hassouna Mosbahi
Opis:
Is There Tunisian Literature? Emergent Writing and Fractal Proliferation of Minor VoicesThe article presents the Tunisian literature from the non-local perspective of global literary market and the circulation of translated literature. The minor status of the studied phenomenon becomes obvious even when the Tunisian literature is compared with the Moroccan one. What is more, this comparison helps to understand the consequences of some choices made by the Tunisian writers, choices that established diverging directions of literary quest and the ambivalent aspiration of belonging both to the Arabic and the French linguistic and cultural zone. This basic ambivalence is treated in the article as essential fissure and a kind of fractal principle, conducing to the proliferation of minor voices, instead of synergistic pattern of development leading to the synthesis of cultural contradictions. Some of these voices, such as Abdelwahhab Meddeb, try to inscribe themselves in the universalist, gallicized context, while others, such as the emigrant Arab-speaking writer Hassouna Mosbahi, find in the translation a chance of reaching new readers and the promise of escaping the status of minor or emergent writers. Czy istnieje literatura tunezyjska? Pisarstwo emergentne i fraktalna proliferacja mniejszościowych głosów Artykuł stanowi próbę świadomie „tendencyjnego” przedstawienia literatury tunezyjskiej z eurocentrycznej perspektywy. Postawione w tytule pytanie, wskazujące na wątpliwe istnienie tej literatury, wynika ze skrzyżowania spojrzenia na rzeczywistość lokalną z ujęciem globalnym, operującym ponadlokalnymi pojęciami rynku literackiego i obiegu literatury tłumaczonej. Literatura tunezyjska rysuje się jako zjawisko wybitnie mniejszościowe nawet wówczas, gdy zostaje ujęta w ramy regionalnego porównania z literaturą marokańską. Uwidacznia ono naturę i konsekwencje wyborów dokonanych przez pisarzy tunezyjskich począwszy od lat 20. i 30. XX wieku. Te wybory określiły rozbieżne kierunki poszukiwań własnego języka literackiego oraz podwójną aspirację „arabskości” i „europejskości”, jaka wprowadziła wewnętrzne pęknięcie w lokalnym pejzażu kulturowym. Ten podstawowy rozłam jest potraktowany w artykule jako element wprowadzający swoistą zasadę fraktalną. Niczym fraktal, literatura tunezyjska nie rozwija się w kierunku syntezy sprzecznych tendencji i synergii prowadzącej w konsekwencji do umocnienia jej obecności i oddziaływania, lecz w kierunku proliferacji wymiarów mniejszościowości. Oznacza to eksplorację coraz dalszych rejonów pisarskiego doświadczenia przez głosy coraz słabiej słyszalne, pozbawione czytelniczego zaplecza, choć same w sobie interesujące. Wywód o „fraktalności” literatury tunezyjskiej został zilustrowany przykładami odnoszącymi się zarówno do pisarstwa w języku arabskim, jak i francuskim. Wzmiankowanymi w artykule założycielami nowoczesnej tradycji poezji, prozy narracyjnej i eseju są odpowiednio Echebbi, Khraief i Memmi. Kolejne nazwiska, takie jak Meddeb i Mosbahi, konotują różne sposoby usytuowania pisarza tunezyjskiego wobec Europy, pomiędzy poszukiwaniem odrębności a postulatem uniwersalizmu i poczuciem głębokiego związku z kulturą francuską. To ostatnie roszczenie może być interpretowane jako przyczyna wyciszenia wielu wymiarów tunezyjskiej tożsamości; w artykule zwrócono uwagę na milczenie grup nienależących do tunezyjskiej kultury miejskiej, reprezentujących świat pustyni, które doczekały się co prawda literackiego wyrazu, przemieszczonego jednak w europejski kontekst i w dużym stopniu pozbawionego bezpośredniego czytelniczego zaplecza. Skomplikowane oddziaływanie języków i przekładów, mogących wesprzeć te mniejszościowe poszukiwania literackie, prawdopodobnie dałoby się lepiej uchwycić dzięki poszukiwaniu nowych perspektyw syntetycznych, na przykład podejmujących pojęcie „literatury afroeuropejskiej”, niż przy zastosowaniu tradycyjnego pojęcia „literatury narodowej”, które wydaje się mieć ograniczone zastosowanie w odniesieniu do aktualnej literatury północnoafrykańskiej.
Źródło:
Colloquia Humanistica; 2013, 2
2081-6774
2392-2419
Pojawia się w:
Colloquia Humanistica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
L’identité amazighe et la langue française. Autour de l’auto-traduction du roman Le pain des corbeaux par Lhoussain Azergui
Autorzy:
Łukaszyk, Ewa
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/638189.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
Maghreb, Amazigh, francophone literature, identity, Lhoussain Azergui
Opis:
Amazigh identity and French language. On auto-translation of the novel Le pain des corbeaux by Lhoussain Azergui The main problem discussed in the article is the meaning of the decision taken by Lhoussain Azergui who, after having engaged in the process of revitalization, finally opted by translating into French his novel originally written in Amazigh. The phenomenon of the emergent Amazigh literature can be understood in the perspective of trans-colonial renegotiation of Maghrebian identities. With Azergui, it enters a new field of experimentation, when the linguistic fidelity is broken to let the writer confront himself with a major literary language. It is a „betrayal with a promise of return” that can lead to a new stage in the development of Amazigh culture. Azergui’s novel justifies internally the option of translation. Its main subject is the necessity of crossing the borders of traditional mentality. The hero, a journalist leaving the prison, finds no place in his own community due to the ancestral believes considering writing as a magical gesture. The traditional culture finds the hero guilty of supreme transgression, which is punishable by death. The intellectual rejected by his own community has no other option than to seek alliances in the outside world, hoping to efface the frontiers between the local and the global.
Źródło:
Romanica Cracoviensia; 2013, 13, 3
2084-3917
Pojawia się w:
Romanica Cracoviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Du Maghreb à l'Occident et de l'Occident au Maghreb : le pont judéo-maghrébin
From the Maghreb to the West and from the West to the Maghreb - The Judeo-Maghrebian Passage
Autorzy:
SCHULZ, ELISABETH
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/466112.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Artes Liberales
Tematy:
Jewish francophone writers
Judeo-Maghrebian literature
Jewish-Arab coexistence
acculturation
Opis:
Le Maghreb et l'Europe ont toujours entretenu des liens étroits de par leur proximité géographique. Ainsi, l'ensemble du Maghreb a été marqué par la colonisation française ; il n'est donc pas étonnant que la France soit marquée en retour par le Maghreb. Ainsi, la littérature est empreinte de cet échange, à la fois fructueux et houleux, qui existe encore aujourd'hui. Dans cette rencontre entre l'Occident et le Maghreb, les communautés juives ont joué un rôle non négligeable, étant à la fois des intermédiaires, des bénéficiaires et des opprimés. Comme le rappelle Albert Memmi, elles vécurent sous le statut de dhimmi, puis devinrent des colonisés. Si l'émancipation à laquelle la France leur permit d'accéder est certaine, il n'empêche que les Juifs restèrent une communauté de dominés. Tantôt proche des Musulmans par leur condition, tantôt des Européens par leur aspiration, leur statut a été complexe et encore aujourd'hui, il reste difficile à cerner. La population ne partageait pas les mêmes conditions que les élites intellectuelles dont beaucoup d'écrivains font partie et, par conséquent, leurs témoignages peuvent sembler contradictoires. Ainsi, par exemple, Edmond El Maleh nous parle de la coexistence judéo-arabe, car il vient d'EssaouiraMogador où la moitié de la population était juive. Lui-même, issu d'une famille riche, ne rencontre pas les mêmes problèmes qu'Albert Memmi, qui a grandi dans la Hara de Tunis, dans une extrême pauvreté, et dont la famille a vécu des pogroms traumatisants qui ont marqué leur mémoire. Mais qu'ils soient riches ou pauvres, tous les deux ont bénéficié d'une éducation en langue française. En effet, sous l'impact du colonialisme, un réseau impressionnant d'écoles se développe, comme les écoles de l'Alliance Israélite Universelle, où l'enseignement est dispensé majoritairement en français, mais aussi en hébreu, en arabe et en anglais. Une multitude d'écrivains judéo-maghrébins écrit donc en français. Ils sont marqués par l'acculturation à la société française, de façon intense en Algérie et, de façon moindre au Maroc. Il n'est donc pas étonnant qu'on découvre chez eux l'envie de venir en France. En effet, leurs regards "sont tournés" vers la France avant qu'ils ne savent qu'un jour ils vont s'y exiler, "tournant" alors leurs regards vers le Maghreb, terre maternelle à la fois aimée, hostile et regrettée. Le lien entre le Maghreb et l'Occident est donc un élément central dans leur existence et un thème proéminent qui émerge de leurs œuvres littéraires.
Źródło:
Planeta Literatur. Journal of Global Literary Studies; 2014, 1. Europe - Maghreb: exchanged glances / L'Europe et le Maghreb: les regards croisés; 165-175
2392-0696
Pojawia się w:
Planeta Literatur. Journal of Global Literary Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
La jeunesse en révolte : les voix contestataires de la banlieue
The Youth in Revolt - The Protesting Voices of the Suburbs
Autorzy:
MANSUETO, CLAUDIA
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/466114.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Artes Liberales
Tematy:
Francophone literature
adolescence
Fawzia Zouari
Rachid Djaïdani
Mehdi Charef
Opis:
À l’intérieur du Mare magnum littéraire français et francophone, on a choisi d’analyser trois romans contemporains où les problématiques de l’adolescence émergent clairement : Ce pays dont je meurs de la tunisienne Fawzia Zouari (1999), Boumkoeur (1999) de l’algéro-soudanais Rachid Djaïdani et Le thé au harem d’Archi Ahmed (1983) de l’écrivain d’origine algérienne Mehdi Charef. Ouvrages hétérogènes, les romans beurs sélectionnés partagent une analyse aiguë et originale de la voix contestataire de l’adolescent du XXe siècle : immigrés en révolte contre l’indifférence parisienne, beurs en rupture avec l’anonymat de la banlieue ou anticonformistes courageux à la recherche des valeurs authentiques de la vie, les voix off des adolescents évoqués dans ces petits chefs-d’œuvre crient, luttent, accusent et enfin abattent l’immobilisme qui suffoque leurs vies.
Źródło:
Planeta Literatur. Journal of Global Literary Studies; 2014, 2. Assia Djebar and woman writing / Assia Djebar et l'écriture au féminin; 43-55
2392-0696
Pojawia się w:
Planeta Literatur. Journal of Global Literary Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Dialogue de la littérature et la peinture dans Femmes d’Alger dans leur appartement d’Assia Djebar
A dialogue with painting in Femmes d’Alger dans leur appartement by Assia Djebar
Autorzy:
Gubińska, Maria
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/483459.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Wydawnictwo Werset
Tematy:
Assia Djebar
hybrydity postcolonial
Francophone literature
Opis:
The paper presents the phenomenon of hybridity present in Assia Djebar’s writings based on the example of the collection of short stories entitled Femmes d’Alger dans leur appartement (Women of Algiers in Their Apartment). The title of the collection makes reference to famous paintings by Delacroix and Picasso but in doing so the author also supplements the Europocentric discourse with her own voice, the voice of a Francophone Algerian writer who, holding a dialogue with the painters, breaks with exoticism and the orientalising European approach. The dialogue with painting is accomplished on two levels; the first, diegetic and second, essayistic; in ‘The Overture’, and especially in ‘The Afterword’, which is not only a commentary to the painting works by Delacroix and Picasso, but also a complementation of the literary plot. The permanent link of Djebar’s writings to the dramatic present and the remembrance of the women deprived of their voice and subjected to reification is voiced powerfully in the work, which cannot be easily evaluated as it is very diverse in its references to other fields of art.
Źródło:
Quêtes littéraires; 2016, 6; 100-107
2084-8099
2657-487X
Pojawia się w:
Quêtes littéraires
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Quelques axes du champ littéraire francophone belge au sortir du Premier Conflit mondial
The Belgian francophone literary field after the First World War
Autorzy:
Quaghebeur, Marc
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/571910.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Neofilologii
Tematy:
Belgium
WWI
history of francophone literature Walloon movement
mythical France
Opis:
After the armistice, Belgium had to reconstruct itself politically and culturally. In literature, this led to latinization that very quickly became a sort of assimilation to France. At the same time, this caused an increase of national conscience that developed among young people as a movement alongside the literary, which has returned under French suzerainty. Some writers (Gauchez, Perier, etc.), however, began to celebrate Belgian francophone authors in order to claim the existence of a different corpus of French literature per se. In 1919, young author Henry Soumagne returned from the German camps and gave in “Les épaves” a fable that attests to the tension between the weight of the 19th-century Belgian myth and 1920s modernism.
Źródło:
Acta Philologica; 2016, 49; 189-199
0065-1524
Pojawia się w:
Acta Philologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Traces mémorielles de la Première Guerre mondiale et mutations esthétiques après 1918
Memories of the First World War and aesthetical mutations after 1918
Autorzy:
Quaghebeur, Marc
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1048750.pdf
Data publikacji:
2016-12-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
First World Warl
Francophone Literature
Fantastic
War story
Avant-garde
Opis:
The German invasion and occupation of Belgium in 1914-1918 deeply impacted the Belgian literary field. In many regards, the country’s political and linguistic evolution was also impacted by the war, although it cannot be reduced to its consequences. The imaginary that impregnated the first attempts of building a francophone literature in Belgium flickered due to the collapse of the Germanic myth that inspired the whole 19th Century. What may be called a “Latin shift”, which began with Maurice Maeterlinck, lead to a renewed subjugation to the French doxa, culminating with the Manifeste du lundi [Monday’s Manifesto]. Nevertheless, after the war and the Russian Revolution, the collapse of traditional values gives birth, on the one hand, to masterpieces by surrealist Paul Nougé, expressionist playwright Fernand Crommelynck or avant-gardist poet Henry Michaux. In all these masterpieces, it’s the nature of language itself that is questioned. For instance, Michaux’s “Lettre de Belgique” [“Letter from Belgium”] shows how the writer works with his Belgian roots in order to paradoxically keep them at bay. On the other hand, the “Fantastique réel” [“Fantastic Real”] tries to keep the language unspoiled by holding on to the Symbolist idealism and acknowledging the wounds of war at the same time, through sudden shifts from Realism to the Uncanny. There are traces of the conflict in literary texts, which were though forgotten by Literary History because of their realistic facture, despite their great efficiency without pathos.
Źródło:
Studia Romanica Posnaniensia; 2016, 43, 4; 5-38
0137-2475
2084-4158
Pojawia się w:
Studia Romanica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Transcultural Mobility and Contemporary Self-Narratives in Francophone Canada
Autorzy:
Balint, Adina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/605902.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
self-narratives
transculturalism
mobility
contemporary francophone Canadian literature
memory
Opis:
Der Band enthält die Abstracts ausschließlich in englischer Sprache.
How can we measure the evolution of contemporary francophone selfnarratives in Canada? Through the analysis of transcultural fictions and bio-fictions, we show how literature leads us to better understand multiple identities and our pluralistic world.
Le numéro contient uniquement les résumés en anglais.
Том не содержит аннотаций на английском языке.
Źródło:
Lublin Studies in Modern Languages and Literature; 2016, 40, 2
0137-4699
Pojawia się w:
Lublin Studies in Modern Languages and Literature
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Fantastic metamorphoses. On water creatures in the writing of Maurice Carême and Anna Richter
Autorzy:
Bizek-Tatara, Renata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/605488.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
Belgian literature
Maurice Carême
Anne Richter
fantastic
aquatic beings
metamorphose
littérature belge francophone, Maurice Carême, Anne Richter, fantastique, êtres aquatiques, métamorphose
Opis:
Das Volume enthält keine Abstracts in deutscher Sprache.
This article focuses on the aquatic element in two fantastic Belgian texts: Médua by Maurice Carême and La Grande pitié de la famille Zintram by Anne Richter, to study different functions: first, the aquatic space evokes the geography of mist and rain of Flanders, mythical land where everything can happen and around which floats an aura of mystery. The role of this location is twofold : it creates both the effect of reality and the fantastic effect. Water also has a diegetic function. Tainted with negative value, it has a negative influence on the characters: it triggers or promotes their metamorphosis and their decay.
Le présent article porte sur l’élément aquatique dans deux textes fantastiques belges : Médua de Maurice Carême et La Grande pitié de la famille Zintram d’Anne Richter, et en étudie différentes fonctions. En premier lieu, l’espace aquatique évoque la géographie de brume et de la pluie de la Flandre, contrée mythique où tout peut arriver et autour de laquelle flotte une aura d’étrangeté. Le rôle de cet ancrage est donc double : il crée à la fois l’effet de réel et l’effet fantastique. L’eau revêt aussi une fonction diégétique. Teintée de valeur négative, elle a une emprise néfaste sur les personnages : elle déclenche ou favorise leur métamorphose et, en fin de compte, leur déchéance.
Том не содержит аннотаций на русском языке.
Źródło:
Lublin Studies in Modern Languages and Literature; 2018, 42, 3
0137-4699
Pojawia się w:
Lublin Studies in Modern Languages and Literature
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Postkolonialne dzieci francuskojęzycznej literatury afrykańskiej
Postcolonial Children of the Francophone African Literature
Autorzy:
Kalinowska, Ewa
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/522738.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Katedra Języków i Kultur Afryki. Polskie Towarzystwo Afrykanistyczne
Tematy:
African literature
Francophone literature
Postcolonial literature
Opis:
The article presents a condensed synopsis of the francophone literature of Africa and then focuses on its main subject: French-language literary creations by African authors, publishing since 1990 and called the “children of postcolony”. The essay by Abdourahman A.Waberi (« Les enfants de la postcolonie: esquisse d’une nouvelle génération d’écrivains francophones d’Afrique noire », Notre Librairie, 1998) was our starting point for an in-depth analysis, leading to a balanced presentation of the postcolonial children’s generation.
Źródło:
Afryka; 2018, 48; 29-48
1234-0278
Pojawia się w:
Afryka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The omnipresence of the sea in the writing of Jean Muno
Autorzy:
Moreels, Isabelle
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/605856.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
Jean Muno
sea
symbolism
Francophone Belgian literature
mer
symbolisme
Opis:
Der Artikel enthält keine Abstracts in deutscher Sprache.
The aim of this paper is to explore the specific and symbolic role of the sea in the whole work of Jean Muno (1924-1988), not only in his fantastic narratives. By including in this study some unknown but significant texts of this French-speaking Belgian writer, we will examine the reasons for the recurrence of the maritime landscape. We will highlight the strong links between the fictional creations of the author and his experience on different coasts - especially of the North Sea littoral - during his stays in holiday resorts (illustrated in the photos).
L'objectif de cet article consistera à analyser la présence et le rôle spécifique de la mer dans l’ensemble de l’œuvre de l’écrivain belge francophone Jean Muno (1924-1988), sans nous limiter au pan de ses récits fantastiques et en incluant dans notre étude des textes méconnus pourtant significatifs de sa trajectoire.Après l'introduction, notre contribution s'articulera en trois parties, consacrées respectivement au bord de mer comme villégiature créatrice pour J. Muno, à l'ancrage diégétique maritime de ses fictions et à la symbolique de la mer qui y apparaît, en tant qu'horizon de liberté, et ce, avant de conclure notre réflexion.
Том не содержит аннотаций на русском языке.
Źródło:
Lublin Studies in Modern Languages and Literature; 2018, 42, 3
0137-4699
Pojawia się w:
Lublin Studies in Modern Languages and Literature
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Языковая репрезентация межкультурного взаимодействия в современной франкоязычной литературе (На материале романа Ф. Ларуи Год среди французов)
Autorzy:
Кулагина, Ольга
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1826633.pdf
Data publikacji:
2018-10-08
Wydawca:
Uniwersytet Przyrodniczo-Humanistyczny w Siedlcach
Tematy:
Francophone literature
intercultural communication
ethnocultural dissonance
linguistic representation
France
Morocco
Fouad Laroui
Opis:
This paper deals with linguistic representation of intercultural communicationand ethnocultural dissonance between French and Moroccan in the modernFrancophone literature. A novel by French-speaking Moroccan writer Fouad LarouiA Year with the French is taken under analysis to examine the representationof Franco-Moroccan contacts.
Źródło:
Conversatoria Litteraria; 2018, 12; 93-98
1897-1423
Pojawia się w:
Conversatoria Litteraria
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
L’alcool dans la traduction polonaise de “Verre Cassé” d’Alain Mabanckou
Autorzy:
Woch, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1041578.pdf
Data publikacji:
2019-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Traduction
alcool
analyse de discours
Verre Cassé
Alain Mabanckou
littérature francophone
Translation
alcohol
speech analysis
Broken Glass
French literature
Opis:
Le roman Verre Cassé, publié en 2005 par l’écrivain franco-congolais Alain Mabanckou, a été traduit en polonais par Jacek Giszczak sous le titre de Kielonek en 2008. L’action du récit se déroulant dans un bar, le champ lexical de l’alcool y est omniprésent. Pour cette raison, nous nous pencherons sur la traduction des termes et des expressions liés à cet univers, entre autres ceux désignant des objets (comme « verre » ou « bouteille »), des types de boissons, des dénominations relatives à une personne qui s’enivre, des mots et expressions suggérant un état de dépendance et des verbes et des expressions verbales renvoyant à l’action de boire. Nous examinerons les choix du traducteur, tels que le recours à la traduction littérale, au calque, au changement de ton et de registre et à la sur-traduction. Nous réfléchirons à la richesse lexicale du français et du polonais dans ce domaine et nous nous concentrerons sur le registre des termes employés dans le texte de départ et dans le texte d’arrivée.
The novel Broken Glass (2005) by a Franco-Congolese writer Alain Mabanckou was translated into Polish by Jacek Giszczak under the title Kielonek in 2008. The plot of the novel is set in a bar, hence the richness and omnipresence of the lexical field related to alcohol. The present article performs a contrastive analysis between the original version and the Polish translation of terms and expressions related to the alcohol universe. The aim is to examinee the translator’s choices, such as the use of literal translation, calque, or tone, as well as to recognise changes and over-translation. As mentioned, the analysis focuses on the translation of terms and expressions related to alcohol, including designating objects (e.g. a ‘glass’ or a ‘bottle’), types of drinks, names that describe drunk persons, words and expressions that suggest a state of alcohol dependence, and verbs and verbal expressions that refer to the action of drinking itself. The article looks into the lexical richness of the French and Polish languages in this particular semantic field, and examines the register of terms used in the source text and the target text.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica; 2019, 14; 159-167
1505-9065
2449-8831
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Le texte littéraire maghrébin francophone dans l’enseignement universitaire de la littérature et de la langue française appliquée
The Francophone North African Literary Text in Literature and French as Foreign Language Teaching at the University Level
Autorzy:
Zdrada-Cok, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/chapters/966997.pdf
Data publikacji:
2020-03-20
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Tematy:
littérature maghrébine d’expression française
interculturel
communication
diversité linguistique
intercultural communication
language diversity
North African Francophone literature
Opis:
The subject of our reflection is the prominence of North African Francophone literature in teaching the French language and literature at the specialization of applied French language studies. Recalling the texts written by Tahar Ben Jelloun, Assia Djebar or Boualem Sansal, and the theories proposed by Luc Collès or Abdelkader Kheir, we demonstrate that a single North African Francophone literary work is the subject of intercultural communication. It also constitutes a source of cultural knowledge giving evidence in support of the fact that French is the language of diversity and multiculturalism.
Źródło:
Quand regarder fait lire. Nouveaux défis dans l’enseignement des littératures de langue française. Pluralités européennes, n° 1/27; 68-76
9788323541035
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Obraz kobiety w twórczości Anandy Devi
The image of women in the writings of Ananda Devi
Autorzy:
Szkonter-Bochniak, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1912980.pdf
Data publikacji:
2020-12-04
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Ananda Devi
francophone literature
woman
feminism
Opis:
Ananda Devi, an accomplished modern writer from Mauritius, creates texts that are difficult to classify according to their style and genre. The author is reluctant to accept the treatment of her writings as feminist, particularly Western European feminist, they are surely closer to postcolonial feminism and eco-feminism. Nevertheless, the status of women, their rights and tolerance for otherness are the key elements of Devi’s artistic expression. Her characters rebel against the patriarchal society, they endeavour to discover their own place and identity, which frequently means regaining control over their bodies in the first stage of the transformation. Devi’s female characters live close to nature, where they find comfort, some of them go through a regress to the world of animals and plants.
Źródło:
Śląskie Studia Polonistyczne; 2020, 16, 2; 1-10
2084-0772
2353-0928
Pojawia się w:
Śląskie Studia Polonistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies