Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Czech national corpus" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-6 z 6
Tytuł:
Jak se odrazízájem o téma zdraví a nemocí v užití vybraných kolokací v českých textech
Reflexion o f the Attention Paid to the Themes o f Health (zdraví) and Illness (nemoc) in Various Czech Texts
Autorzy:
KOLÁŘOVÁ, IVANA
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/953438.pdf
Data publikacji:
2020-12-12
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
Czech National Corpus
collocatiun
phraseology
adjective
using in various types oj texts
Opis:
Themes of “health” and “illness” háve been always very popular in spoken and written communication in Czech. In the corpora o f spoken Czech the words zdraví (health), nemoc, choroba, and onemocnění (illness) are often infrequent, depending on the smáli range of those corpora. In the corpus o f written texts SYN (1.3 billion words and tokens), words were found in a lot o f thousands seutences. That is wh> we háve decided to research the words zdrávi, nemoc, choroba, onemocněni in the collocations 'adjective + zdraví', 'adjective + nemoc', adjective + choroba', 'adjective + onemocnění'. We presuppose the fřequency o f the collocations can reflect how much attention is paid to the themes of “health” and “illness” (what kind of illness are spoken about, what problems of health are discussed, etc.). Those collocations are ušed in ioumalistic texts, and some ot them háve been found in scientific texts. We háve tried to fínd the fřequency of those collocation reflexes interests o f various themes of health and illness. We found that the use o f the most ťřequent collocations reflect the problems of i lnesses that people are mos mterested in: for example, Alzheimer’s disease, Parkinson’s disease, Creutzfeldt-Jakob disease, in generál mental illnesses, and mental and physical health. The name o f diseases oř the characteristics of illnesses and diseases are onen used in joumalistic texts dealing with medical matters that are intended for laypersons, and that are characterized by persuasive components.    
Źródło:
Stylistyka; 2012, 21; 253-27
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Problematika styloreho hodnoceni frekventovanych unirerbizdtu v textech raźnych stylovych oblasti
Autorzy:
Kolarova, Ivana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1203358.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
Czech National Corpus
multiverbal lexeme
univerbizat
reąuency
freąuented uniyerbizates
style
stylish sphere
Opis:
The article focuses on „univerbizates”, lexical units that were formed by fusion of multiverbal lexemes into a one-word lexemes, whose freąuency in the Czech National Corpus SYN is more than 300 and only 4-2x lower than the freąuency of their underlying multiverbal lexemes. There are monitored the univerbizates with high freąuency in the texts of various stylish spheres. The texts with freąuented univerbizates evidence that the uniyerbizates with freąuency comparable to the freąuency of underlying multiverbal lexemes are often stylish neutral or they are used terminologically, but some freąuented uniyerbizates are substandard - colloąuial (conversational), for example prumyslovka, obćanka, ridićak, or expressive, for example papiftak, spacak. Some uniyerbizates that were taken for expressive and slangy are taken for terminological, for example kopirka.
Źródło:
Stylistyka; 2011, 20; 363-379
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kombinatorika tempordlnich konektoru: jejich semanticko-pragmatickd a stylisticka profilace (ziskand interpretaci korpusoyych dat)
Autorzy:
HOFFMANNOVA, JANA
KOLAROVA, IVANA
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/957582.pdf
Data publikacji:
2007
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
compound temporal connectives
temporal vs. conditional etc. meanings
functional stylistics
pragmatics
Czech National Corpus
Opis:
This article is a part of a large project which aim is a new, corpus-based grammar of contemporary Czech language. It deals with connectives that express meanings from the sphere of time and tense, particularly with their combinations (compound connectives), and with stylistic and pragmatic properties of them. We consider the connective kdyź as a centre of this group of compound connectives and try to differ functions of combinations like aź kdyź; prave kdyź; tehdy, kdyź; kdyź potom; kdyź jeśte; vźdycky kdyź; etc. It is inte- resting to study the interference between temporal semantics and causal, conditional, con- cessive, as well as other meanings. As we have today large amount of data at our disposal (thanks to the Czech National Corpus), we are able to study different distribution of temporal connectives (and their combinations) in the pattems of fimctional styles and in va- rious text types and genres (scientific texts, professional instructions, economic and sport reports and commentaries, interviews, fairy tales or novels, etc.).
Źródło:
Stylistyka; 2007, 16; 81-93
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Univerbizované názvy jevů prezentovaných v médiích a v publicistických textech
Univerbizates in Media and Journalistic Texts
Autorzy:
KOLÁŘOVÁ, IVANA
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/953976.pdf
Data publikacji:
2010-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
univerbizates
one-word lexeme
word-forming
suffix
media texts
joumalistic texts
Czech national corpus
Opis:
Univerbization (or condensing) - fusing of multiverbal lexemes into one-word lexemes - is a word-forming process that is frequently used not only in contemporary spoken Czech texts, but also in the written texts. Linguistic research in the last 40-50 years proved that “univerbizates” are used in the joumalistic and media texts very often. The aim of the paper is to present univerbizates naming phenomena of the media and phenomena that are described in the media texts - names of persons (professions, performers), of actions and operations, names of films, plays or songs and compositions. The Czech national corpus has been used for this purpose. Results of the research are as follows - morę than 90 % univerbizates are formed by suffixation, of which nearly 75% - with the use of the -ak or -ka suffixes. They occur in various literary and colloąuial texts.
Źródło:
Stylistyka; 2010, 19; 189-208
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Slovesa s metaforickým významem jako prostředek pro vyjádření mezilidských vztahů, psychický ch stavů a atmosféry prostředí
The metaphoric use of Czech verbs that indicate peoples relationship, mental condition and atmosphere in the environment
Autorzy:
Kolarova, I.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1009004.pdf
Data publikacji:
2006
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
CZECH NATIONAL CORPUS SYN2000
CZECH VERBS
LANGUAGE INDICATION OF PEOPLE'S RELATIONSHIP & MENTAL CONDITION
METAPHORIC USE
Opis:
We are going to deal with the Czech verbs 'jiskrit', 'zajiskrit', 'skripat', 'zaskripat', 'vrit', 'praskat' that are used as a metaphor in non-subjective syntactical constructions with the expletive 'to'. Those verbs can indicate various meaning and function. The verbs 'jiskrit', 'zajiskrit' indicate positive or negative people's relationship (Mezi Zielencem a Rumlem to jiskrilo.), mental condition of people (V ocich ji to vesele zajiskrilo.) or atmosphere in the groups of people (S jejich prichodem to ve vzduchu okamzite zacalo jiskrit). The verbs 'skripat', 'zaskripat' indicate negative people's relationship (Mezi Victorii a jeji matkou to hrozne skripe.) or atmosphere in the groups of people (Na zacatku pripravy to v týmu skripalo kvuli oddilove prislusnosti.). The verb 'vrit' indicates almost mental condition of people and strong emotion (Kdybys jen vedela, Kitty, jak to ve mne pri tom nadáváni a pomlouváni vre). We are going to try to substitute the sentences with the verbs 'jiskrit', 'skripat', 'vrit', 'praskat' and with the expletive 'to' by the sentences without 'to' and to compare both type of sentences. We are going to recognize using of those verbs in the texts of various stylish spheres and in the texts with the language means of various stylish features (stylish neutral features, expressive features, terminology...). The sentences and short texts with the verbs 'jiskrit', 'zajiskrit', 'skripat', 'zaskripat', 'vrit', 'praskat' shall be in the texts of Czech national corpus SYN2000.
Źródło:
Stylistyka; 2006, 15; 237-248
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Významové souvislosti univerbizátů a s nimi stejně znějících výrazů v textech současné češtiny
Semantic Connection of ,,Univerbizates and Other Words With the Same Language Form in Contemporary Czech
Autorzy:
KOLÁŘOVÁ, IVANA
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/953874.pdf
Data publikacji:
2008-12-31
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
word-formation
univerbisation
one-word lexeme
univerbizate
compound lexeme
meaning of univerbizate
stylistic characteristic of texts
Czech national corpus
Opis:
Univerbization is a process of word-formation by which the words of a compound lexeme or of a syntactic construction fuse into a single word/one-word lexeme: that one-word lexeme is called univerbizate (in Czech univerbizát - a result of the process of univerbization), for example: světový rekord (world rekord - compound lexeme) - svěťák (an „univerbizate”); mikrovlnná trouba (microwave oven - compound lexeme) - mikrovlnka (an „univerbizate”). The „univerbizates” are almost derived by suffix from one of the word of compound lexeme (světový - svěťák, mikrovlnný - mikrovlnka). Czech national corpus evidences that there are many „univerbizates” in contemporary Czech texts. We are going to find the „univerbizates” in corpora SYN2000, SYN2005, SYN2006pub that have the same language form and different meaning, but we assume that the meaning of the „univerbizates” with the same language form are connected with one another. The univerbizates can have the same language form like: - other „univerbizates”, for example dvouletka means: a) dvouletá rostlina, for example pupalka dvouletá (evening primrose); b) dvouleté období (two-year/biennial cycle); - other words, that are not called „univerbizates”, for example dopravák a) dopravák (an „univerbizate”) means dopravní policista (traffic policeman, transit cop); b) when dopravák means zaměstnanec ve sféře dopravy („some persone working in the sphere of transportation and traffic”), it is not an „univerbizate”. We are going to deal with process of „univerbization” by which words of various compound lexeme or various syntactic structures fuse into the same one-word lexeme. We will compare frequency of them and stylish characteristics.
Źródło:
Stylistyka; 2008, 17; 295-311
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-6 z 6

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies