Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Blackface" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-12 z 12
Tytuł:
Interpreting Othello in the Arabian Gulf: Shakespeare in a Time of Blackface Controversies
Autorzy:
Hennessey, Katherine
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1033514.pdf
Data publikacji:
2020-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare
Othello
Antara Ibn Shaddad
blackface
Arab blackface
Kuwait
Egypt
Arab/ic film and theatre
Arabian Gulf
Opis:
This article opens with some brief observations on the phenomenon of Arab blackface—that is, of Arab actors “blacking up” to impersonate black Arab or African characters—from classic cinematic portrayals of the warrior-poet Antara Ibn Shaddad to more recent deployments of blackface in the Arab entertainment industry. It then explores the complex nexus of race, gender, citizenship and social status in the Arabian Gulf as context for a critical reflection on the author’s experience of reading and discussing Othello with students at the American University of Kuwait—discussions which took place in the fall of 2019, in the midst of a wave of controversies sparked by instances of Arab blackface on television and in social media.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2020, 22, 37; 103-123
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
“Far more fair than black”: Othellos on the Chilean Stage
Autorzy:
Baldwin Lind, Paula
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1033511.pdf
Data publikacji:
2020-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare
Othello
Chilean theatre
blackface
Moor
Other
Opis:
This article reviews part of the stage history of Shakespeare’s Othello in Chile and, in particular, it focuses on two performances of the play: the first, in 1818, and the last one in 2012-2020. By comparing both productions, I aim to establish the exact date and theatrical context of the first Chilean staging of the Shakespearean tragedy using historical sources and English travellers’ records, as well as to explore how the representation of a Moor and of blackness onstage evolved both in its visual dimension — the choice of costumes and the use of blackface—, and in its racial connotations alongside deep social changes. During the nineteenth century Othello became one of the most popular plays in Chile, being performed eleven times in the period of 31 years, a success that also occurred in Spain between 1802 and 1833. The early development of Chilean theatre was very much influenced not only by the ideas of the Spaniards who arrived in the country, but also by the available Spanish translations of Shakespeare; therefore, I argue that the first performances of Othello as Other — different in origin and in skin colour — were characterised by an imitative style, since actors repeated onstage the biased image of Moors that Spaniards had brought to Chile. While the assessment of Othello and race is not new, this article contrasts in its scope, as I do not discuss the protagonist’s actual origin, but how the changes in Chilean social and cultural contexts can reshape and reconfigure the performance of blackness and turn it into a meaningful translation of the Shakespearean Moor that activates audiences’ awareness of racism and fears of miscegenation.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2020, 22, 37; 139-170
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Othello in the Balkans: Performing Race Rhetoric on the Albanian Stage
Autorzy:
Golemi, Marinela
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1033512.pdf
Data publikacji:
2020-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Othello
Albania
race
ethnicity
rhetoric
blackface
performance
Opis:
This essay examines the racialized rhetoric in Fan Noli’s 1916 Othello translation and the racialized performance techniques employed in A.J. Ricko’s 1953 National Theatre of Albania production. Hoping to combat racial discrimination in Albania, Noli’s translation of Othello renders the Moor an exceptional Turk whose alienation in Venice was designed to mirror the Albanophobic experiences of Albanian immigrants. Moreover, the Albanian Othello can serve as a platform for addressing ethno-racial tensions between Albanians and Turks, northern and southern Albanians, and Albanians of color and white Albanians. Both Noli and Ricko believed there was an anti-racist power inherent within Shakespeare’s play. In the end, however, the race-based rhetoric in the Albanian language, the use of blackface make-up in performance, and the logic and rhetoric of Shakespeare’s play itself challenged these lofty goals for race-healing.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2020, 22, 37; 125-138
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Othello-dor: Racialized Odor In and On Othello
Autorzy:
Steingass, Benjamin
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1033520.pdf
Data publikacji:
2020-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare
Othello
scent
odor
blackness
blackface
performance
textiles
dyeing
costuming
Opis:
For Shakespearean scholars, the subject of scent in his work has remained relatively lukewarm to discussion. Shakespeare’s use of smell is not only equal to that of his other senses, but smell’s uniquely historical record both on and off the stage illuminate his works in more ways than currently perceived. Shakespeare’s usage of smell is found throughout his works, and their importance on the late Elizabethan and early Jacobean stage present a playwright-director that was exceptionally in-tune with his audiences on the page and in person. Positioned at this culturally significant point in Shakespeare’s career, one work’s utilization of scent textually and theatrically fully explicates the importance of odor in a societal, racial, and domestic capacity: Othello. This article explores and establishes the importance of smell in relation to textual Othello, his “dyed in mummy” handkerchief, and Desdemona in the written tragedy. Additionally, it studies the heighted focus of smell in Othello on a metatheatric level for Shakespeare on his early modern stage, calling attention to the myriad of odors contained in and around his Renaissance theatre and the result effect this awareness would have had on his contemporary audiences in their experience of Othello as a uniquely smell-oriented show.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2020, 22, 37; 37-49
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
How Should You Perform and Watch Othello and Hairspray in a Country Where You Could Never Hire Black Actors? Shakespeare and Casting in Japan
Autorzy:
Sae, Kitamura
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1033515.pdf
Data publikacji:
2020-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Japan
Blackface
Othello
Hairspray
Memphis
Ainu
Fandom
Social media
Opis:
This paper discusses how Japanese theatres have handled race in a country where hiring black actors to perform Shakespeare’s plays is not an option. In English-speaking regions, such as the United States and the United Kingdom, it is common to hire a black actor for Othello’s title role. Blackface is increasingly unacceptable because it reminds viewers of derogatory stereotypes in minstrel shows, and it deprives black actors of employment opportunities. However, the situation is different in regions where viewers are unfamiliar with this Anglo-US trend. In Japan, a country regarded as so homogeneous that its census does not have any questions about ethnicity, it is almost impossible to hire a skilled black actor to play a title role in a Shakespearean play, and few theatre companies would consider such an idea. In this cultural context, there is an underlying question of how Japanese-speaking theatre should present plays dealing with racial or cultural differences. This paper seeks to understand the recent approaches that Japanese theatre has adopted to address race in Shakespearean plays by analysing several productions of Othello and comparing them with other major non-Shakespearean productions.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2020, 22, 37; 87-101
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Moor’s Political Colour: Race and Othello in Poland
Autorzy:
Kowalcze-Pawlik, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1033510.pdf
Data publikacji:
2020-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Othello in Poland
blackface in theatre
brownface in theatre
race in translation
Opis:
This paper provides a brief outline of the reception history of Othello in Poland, focusing on the way the character of the Moor of Venice is constructed on the page, in the first-published nineteenth-century translation by Józef Paszkowski, and on the stage, in two twentieth-century theatrical adaptations that provide contrasting images of Othello: 1981/1984 televised Othello, dir. Andrzej Chrzanowski and the 2011 production of African Tales Based on Shakespeare, in which Othello’s part is played by Adam Ferency (dir. Krzysztof Warlikowski). The paper details the political and social contexts of each of these stage adaptations, as both of them employ brownface and blackface to visualise Othello’s “political colour.” The function of blackface and brownface is radically different in these two productions: in the 1981/1984 Othello brownface works to underline Othello’s overall sense of alienation, while strengthening the existing stereotypes surrounding black as a skin colour, while the 2011 staging makes the use of blackface as an artificial trick of the actor’s trade, potentially unmasking the constructedness of racial prejudices, while confronting the audience with their own pernicious racial stereotypes.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2020, 22, 37; 171-190
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Othello and the Ambivalences of Italian Blackface
Autorzy:
Bassi, Shaul
Scego, Igiaba
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1033517.pdf
Data publikacji:
2020-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Othello
Shakespeare in Italy
blackface
colonialism
postcolonialism
fascism
film
adaptations
popular culture
Opis:
Blackface is a cultural practice that appears ubiquitously in Italian history cutting across the political spectrum; it also lends itself to suprising anti-racist actions. This essay examines the use of blackface from the nineteenth to the twenty-first century by looking at its appearance in popular culture and, contextually and dialectically, at its adoption in selected performances of Othello, a play that holds special meaning in Italy because of its famous operatic adaptations. Africa and blackness were often represented in Italian visual arts in the early modern period, but the early colonial ventures of the new independent Italy create a new exotic imaginary that is particularly manifest in popular culture. Othello is influenced by new African discourses but it allso exists in a parallel dimension that somehow resists facile political interpretations. The colonial ventures of post-unification and Fascist Italy do not reverberate in any predictable manner in the growing popularity of the play. After World War II new forms of exoticism emerge that will be subverted only by a new postcolonial scenario that also coincides with a re-emergence of racism. Against the respective historical backdrops, we examine the idiosyncratic versions of blackface by Tommaso Salvini, Pietro Sharoff, Pier Paolo Pasolini, Carmelo Bene, and Elio De Capitani to suggest continuities and discontinuities in Italian interpretations of Othello.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2020, 22, 37; 67-85
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Black, White and Blue: Pregnancy and Unsettled Binaries in The Masque of Blackness (1605)
Autorzy:
Aebischer, Pascale
Sparey, Victoria
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1033521.pdf
Data publikacji:
2020-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
masque
blackface
body paint
performance
set design
Queen Anna of Denmark
Ben Jonson
Inigo Jones
pregnancy
Opis:
This article examines the construction of national and racial identities within Ben Jonson’s and Inigo Jones’s Masque of Blackness against the backdrop of King James’ investment in creating a ‘British’ union at the start of his reign. The article re-examines the blackface performance of the Queen and her ladies in the contexts of the Queen’s and Inigo Jones’ European connections, the Queen’s reputation as ‘wilful’, and her pregnant body’s ability to evoke widespread cultural beliefs about the maternal imagination’s power to determine a child’s racial make-up. We argue that the masque’s striking use of blue-face along with black and white-face reveals a deep investment in Britain’s ancient customs which stands in tension with Blackness’ showcasing of foreign bodies, technologies, and cultural reference points. By demonstrating the significance of understanding Queen Anna’s pregnancy and her ‘wilful’ personality within the context of early modern humoral theory, moreover, we develop existing discussions of the humoral theory that underpins the masque’s representation of racial identities. We suggest that the Queen’s pregnant performance in blackface, by reminding the viewer that her maternal mind could ‘will’ the racial identity of royal progeny into being, had the power to unsettle King James I’s white male nationalist supremacy in the very act of celebrating it before their new English court and its foreign guests.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2020, 22, 37; 15-36
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Brown, Never Black: Othello on the Nazi Stage
Autorzy:
Bassey, Alessandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1033519.pdf
Data publikacji:
2020-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Othello
Nazi Germany
Nazi Shakespeare
Blackface
Race
Representation
Shakespeare Production
Global Shakespeare
German Shakespeare
Theatre History
Opis:
This paper examines the ways in which Othello was represented on the Nazi stage. Included in the theatre analyses are Othello productions in Frankfurt in 1935, in Berlin in 1939 and 1944, and in pre-occupation Vienna in 1935. New archival material has been sourced from archives in the aforementioned locations, in order to give detailed insights into the representation of Othello on stage, with a special focus on the makeup that was used on the actors who were playing the titular role. The aim of these analyses is not only to establish what Othello looked like on the Nazi and pre-Nazi stage, but also to examine the Nazis’ relationship with Shakespeare’s Othello within the wider context of their relationship with the Black people who lived in Nazi Germany at the time. In addition, the following pages offer insights into pre-Nazi, Weimar productions of Othello in order to create a more complex and comparative understanding of Nazi Othello productions and the wider theatrical context within which they were produced. In the end, we find out, based on existing evidence, why Othello was brown, and never Black.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2020, 22, 37; 51-65
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Comparison of hay and maize silage intake by lambs
Porównanie pobierania przez jagnięta siana i kiszonki z kukurydzy
Autorzy:
Kirilov, A.
Krachunov, I.
Dimitrova, A.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2234802.pdf
Data publikacji:
2006
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Łąkarskie
Tematy:
hay
maize silage
intake
lamb
animal feeding
production cost
animal production
animal breeding
animal breed
Blackface Pleven breed
Źródło:
Łąkarstwo w Polsce; 2006, 09; 87-91
1506-5162
Pojawia się w:
Łąkarstwo w Polsce
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Artyści czy propagatorzy? Twórcy najpopularniejszych pieśni okresu wojny secesyjnej
Artists or propagators? Authors of the most popular songs from the period of the American Civil War
Autorzy:
Sporyń, Tomasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/666228.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
wojna secesyjna
pieśń żołnierska
blackface minstrels
Stephen C. Foster
Dan Emmett
George F. Root
American Civil War
military song
George G. Root
Opis:
The article presents the most popular authors of American military songs whose musical pieces were to a greater or lesser degree utilised during the American Civil War. Biographies of five among them, namely: Stephen Collins Foster, Daniel Decatur Emmett, George Frederick Root as well as Harry McCarthy and Patrick Gilmore are the main focus of this article. In addition, other creators are mentioned, the ones who were less known, and therefore contributed to the development of American war music slightly less. Foster and Emmett are rather associated with the so‑called Blackface minstrels’ music, Root - with typical soldiers’ songs, whereas McCarthy and Gilmore - with musical Irish influences. The article contains descriptions of such songs as: Dixie, Ring de banjo, Oh! Susanna, We are coming Father Abraham, 300 thousand more, The Battle cry of Freedom, Tramp, Tramp, Tramp, Marching through Georgia, Bonnie Blue Flag, When Johnny Comes Marching Home.
Wojna secesyjna to okres rozkwitu amerykańskiej muzyki żołnierskiej. Tworzyli wówczas wybitni amerykańscy muzycy, m.in. Stephen Collins Foster, Daniel Decatur Emmett czy George Frederick Root. Artykuł przedstawia ich losy, procesy związania z armią oraz ich najpopularniejszeutwory, które wykorzystywano podczas wojny. Jedni twórcy pisali swoje dzieła specjalnie dla celów militarnych lub politycznych. Inni z kolei tworzyli utwory uniwersalne, po które sięgnęły armie Unii i Konfederacji. Coraz większą popularność zyskiwały marsze wojskowe oraz muzyka typu blackface minstrels.
Źródło:
Wieki Stare i Nowe; 2019, 14, 19; 162-182
1899-1556
2353-9739
Pojawia się w:
Wieki Stare i Nowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
From Social Justice to Metaphor: The Whitening of Othello in the Russian Imagination
Autorzy:
Khomenko, Natalia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1812145.pdf
Data publikacji:
2021-06-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Othello
blackface
Russian theatre
Russian film
Soviet theatre
Soviet film
adaptation
translation
Sergei Iutkevich
Eldar Riazanov
Aleksei Zernov
Nikolai Koliada
Petr Gladilin
Vahram Papazian
Opis:
Othello was the most often-staged Shakespeare play on early Soviet stages, to a large extent because of its ideological utility. Interpreted with close attention to racial conflict, this play came to symbolize, for Soviet theatres and audiences, the destructive racism of the West in contrast with Soviet egalitarianism. In the first decades of the twenty-first century, however, it is not unusual for Russian theatres to stage Othello as a white character, thus eliminating the theme of race from the productions. To make sense of the change in the Russian tradition of staging Othello, this article traces the interpretations and metatheatrical uses of this character from the early Soviet period to the present day. I argue that the Soviet tradition of staging Othello in blackface effectively prevented the use of the play for exploring the racial tensions within the Soviet Union itself, and gradually transformed the protagonist’s blackness into a generalized metaphor of oppression. As post-collapse Russia embraced whiteness as a category, Othello’s blackness became a prop that was entirely decoupled from race and made available for appropriation by ethnically Slavic actors and characters. The case of Russia demonstrates that staging Othello in blackface, even when the initial stated goals are those of racial equality, can serve a cultural fantasy of blackness as a versatile and disposable mask placed over a white face.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2021, 23, 38; 75-89
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-12 z 12

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies