Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Andalucía" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-5 z 5
Tytuł:
La agencia del otro en la traducción de La casa de Bernarda Alba de Federico García Lorca al polaco
Autorzy:
Jamka, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2080956.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Neofilologii
Tematy:
Lorca
traducción
otredad
Andalucía
Szleyen
Opis:
El presente artículo estudia la traducción al polaco de La casa de Bernarda Alba de Federico García Lorca (1936) de Zofi a Szleyen (1968) en vista de la otredad cultural y lingüística, con el motivo de identifi car la agencia del Otro en la pieza y aproximar al lector a las posibles difi cultades con las que se puede enfrentar el traductor al trabajar con un texto cuya carga dramática y poética reside en un lenguaje no estándar, característico de una región en concreto.
Źródło:
Itinerarios; 2018, 27; 237-253
1507-7241
Pojawia się w:
Itinerarios
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Land vulnerability evaluation and climate change impacts in Andalucia, Spain: soil erosion and contamination
Autorzy:
De La Rosa, D.
Crompvoets, J.
Mayol, F.
Moreno, J.A.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/24342.pdf
Data publikacji:
1996
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Agrofizyki PAN
Tematy:
land vulnerability
land evaluation
soil survey
soil erosion
erosion model
Spain
Andalucia
climate change
Źródło:
International Agrophysics; 1996, 10, 3
0236-8722
Pojawia się w:
International Agrophysics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Sobre el equilibrado reajuste de las hablas andaluzas
Autorzy:
Antonio Moya Corral, Juan
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2079335.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Neofilologii
Tematy:
Estudios del corpus PRESEEA-Granada
cambios lingüísticos en Andalucía
cambios desde arriba
cambios desde abajo
patrones del cambio lingüístico y social
Opis:
Nos proponemos en este trabajo reflexionar acerca de los rasgos generales que guían los procesos de cambio detectados en Andalucía. Tomaremos como puntos de partida los resultados obtenidos en los estudios llevados a cabo en los últimos años. Nos apoyamos, esencialmente, en los trabajos realizados por los equipos de investigación PRESEEA en Andalucía. Buscamos encontrar los patrones sociales y lingüísticos que han condicionado dos conjuntos de cambios que se conservan vivos en el panorama lingüístico del andaluz: unos que afectan a los sonidos situados en el ataque silábico y que se caracterizan por ser cambios que tienen su origen en las clases altas y, por tanto, cuentan con prestigio abierto; otros que inciden sobre los sonidos que ocupan la coda silábica, que tuvieron su origen en las clases medias y bajas, por tanto, van de abajo a arriba y cuentan con prestigio local. Los primeros tienden a la coinización de los rasgos diferenciadores de las hablas andaluzas y, simultáneamente, a la nivelación con el estándar. Los segundos, en cambio, son particularizadores y conducen a la segmentación del territorio en áreas dialectales diferenciadas. Esta situación de encuentro de tendencias contradictorias nos induce a preguntarnos cuáles son los rasgos identitarios del andaluz.
Źródło:
Itinerarios; 2018, 28; 35-66
1507-7241
Pojawia się w:
Itinerarios
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Amor udrí – la poesía cortesana árabe en la Península Ibérica
Amor udrí – Arab courtly poetry in the Iberian Peninsula
Autorzy:
Janowska, Karolina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1398072.pdf
Data publikacji:
2019-12-31
Wydawca:
Ateneum - Akademia Nauk Stosowanych w Gdańsku
Tematy:
lyric
poetry
Andalusia
Bedouin
quasida
love poetry
passion
ladylove
spiritual love
Neo-Platonism
lírica
poesía
Andalucía
beduinos
casida
poesía amorosa
pasión
amada
amor espiritual
neoplatonismo
Opis:
The poetry of Arab-Andalusian poets is a bridge between Eastern and Western culture. Its roots date back to the sixth century, when the first Bedouin songs resounded in the limitless areas of the Arabian desert. His echoes resounded in the poetry of Provençal troubadours. Traces of this poetry can be found in the works of Renaissance poets, including Petrarc. Elements of Andalusian poetry were also visible in the poetry of the Spanish court since the 16th century. The characteristic poetic forms still appeared in 20th century poetry – at least one of the most outstanding Spanish poets, Federico Garcia Llorca, reached for it. Its greatest prosperity was in the 10th andd 11th centuries, and among the outstanding Andalusian poets were both men and women. The main motive of this poetry was unfulfilled love, which remained the dominant element of modern European court poetry.
La obra de los poetas arabigo-andaluces es un puente entre la cultura oriental y occidental. Sus raíces se remontan al siglo VI, cuando las primeras canciones beduinas resonaron en las áreas ilimitadas del desierto de Arabia. Sus ecos resonaron en la poesía de los trovadores provenzales. Los motivos de esta poesía se pueden encontrar en las obras de los poetas del Renacimiento, incluso en las de Petrarca. Los elementos de la poesía andaluza también fueron visibles en la poesía de la corte española del siglo XVI. Las formas poéticas características de esta poesía todavía aparecieron en la poesía del siglo XX: fue alcanzada por al menos uno de los poetas españoles más destacados, Federico García Llorca. Su mayor prosperidad fue en los siglos X y XI, y entre los poetas andaluces más destacados se encontraban tanto hombres como mujeres. El motivo principal de esta poesía era el amor incumplido, que seguía siendo el elemento dominante de la poesía moderna de la corte europea.
Źródło:
Forum Filologiczne Ateneum; 2019, 7, 1; 323-342
2353-2912
2719-8537
Pojawia się w:
Forum Filologiczne Ateneum
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Los arabismos en la lengua española
The words of Arabic origin in the Spanish language
Autorzy:
Janowska, Karolina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1963522.pdf
Data publikacji:
2020-12-31
Wydawca:
Ateneum - Akademia Nauk Stosowanych w Gdańsku
Tematy:
lengua
cultura
bilingüismo
origen árabe
Andalucía
semántica
etimología
topónimos
significado de palabras
historia
arabismo
language
culture
bilingualism
Arabic origin
Andalusia
semantics
etymology
toponyms
word meaning
history
Arabism
Opis:
Las palabras de origen árabe (los arabismos) constituyen un grupo bastante numeroso en español. Por condiciones históricas y culturales, estas palabras ingresaron al idioma español de forma natural como resultado de varios cientos de años de simbiosis entre las naciones árabe y española en Andalucía. Junto a los árabes apareció una lengua distinta a las lenguas románicas: el árabe, con diversas manifestaciones escritas y orales, que se convirtió en lengua oficial y lengua de cultura. La lengua actuó como un superestrato del romance y astrato andaluz porque influyó en ella al compartir el área geográfica con el español. Con muchos dominando ambas formas de lenguaje, Al-Andalus fue una sociedad bilingüe hasta al menos el siglo XI o XII. Los ecos de este bilingüismo siguen presentes en el español en forma de los arabismos.
Words of Arabic origin make up quite a large group in Spanish. Due to historical and cultural conditions, these words entered the Spanish language in a natural way as a result of several hundred years of symbiosis between the Arab and Spanish nations in Andalusia. Along with the Arabs, a language other than the Romance languages appeared: Arabic, with various written and oral manifestations, which became an official language and also the language of culture. The language acted as a superstratum of Andalusian romance and astrato because it influenced it through sharing the geographical area with Spanish. With many mastering both forms of the language, Al-Andalus was a bilingual society until at least the 11th or 12th centuries. The echoes of this bilingualism are still present in Spanish in the form of words of Arabic origin.
Źródło:
Forum Filologiczne Ateneum; 2020, 8, 2; 129-147
2353-2912
2719-8537
Pojawia się w:
Forum Filologiczne Ateneum
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-5 z 5

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies