- Tytuł:
-
Humor utracony w przekładzie
Юмор потерянный в переводе
Humor Lost in Translation - Autorzy:
- Mytyk, Iwona
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/1376023.pdf
- Data publikacji:
- 2020
- Wydawca:
- Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
- Tematy:
-
: комизм
перевод фильма
Юлиуш Мачульски
комедия
: verbal humor
film translation
Juliusz Machulski
comedy - Opis:
-
В статье вводится понятие словесного комизма и анализируются способы достижения данного явления. Автор упоминает механизм создания юмора в комедиях и отмечает трудности, с которыми сталкивается переводчик при переводе фильмов, содержащих словесный юмор. В качестве эмпирического материала использовались примеры фрагментов диалогов, встречающиеся в кинокартинах Юлиуша Махульского, которого в Польше считают королем комедии, вместе с их переводами на русский язык. В статье доказывается, что в случае перевода словесного комизма, зрители, которые не знают языка оригинала, часто теряют многие эмоции.
The article introduces the concept of verbal comedy and analyzes the means to achieve a given phenomenon. The mechanism of creating humor in comedies was mentioned and the difficulties encountered by the translator when translating texts containing verbal jokes were mentioned. Examples of dialogue fragments found in the films of Juliusz Machulski, considered in Poland as the king of comedy, together with their translations into Russian, were used as empirical material. The article proves that in the case of translating verbal comedy, there is often a loss of emotion in viewers who do not know the original language. - Źródło:
-
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis | Studia Russologica; 2020, 13; 206-212
1689-9911 - Pojawia się w:
- Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis | Studia Russologica
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki