Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "čeština" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Spisovná čeština in spoken and written language
Autorzy:
Szczepańska, Elżbieta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/634392.pdf
Data publikacji:
2010
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
spisovná čeština, obecná čeština, profesjonalizmus, umělecký text
Opis:
The present paper concerns the status of the literary variety of the Czech language (the so called spisovná čeština) with the system of the Czech language, with a particular focus on spoken language and literature. As a result of the constant eradication of Czech literary language (spisovná čeština) from the spoken language of Czech users, the process of its becoming stylistically marked has been noticeable for some time. It is, therefore, no longer a neutral variety of language in literary texts – this function is being taken over (as much as in the spoken language) by the colloquial variety of the language, i.e. obecná čeština.
Źródło:
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis; 2010, 127
2083-4624
Pojawia się w:
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Na co všechno můžeme narazit?
What can we come across?
Autorzy:
Škodová, Svatava
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1627414.pdf
Data publikacji:
2021-04-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Czech
verbs of motion
phraseology
čeština
slovesa pohybu
frazeologie
Opis:
The article deals with the current use of the verb narazit na “to come across” in contemporary Czech. Based on examples from the Czech National Corpus, it analyses the types of collocations and points out their specifics. The analysis focuses on the non-primary, resp. abstract meanings of this verb.
Źródło:
Bohemistyka; 2021, 2
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Promeny funkce obecne cestiny pri stylizaci textu
Autorzy:
KRĆMOVA, MARIE
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/957625.pdf
Data publikacji:
2007
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
stylistics
Common Czech (obecna ćeśtina)
its functions in creating texts
Opis:
The article deals with generał problems conceming specific means of expression from the diachronic point of view, using Common Czech (obecna ćeStina) as an example. It is especially emphasized that during the analysis a complex approach is of particular impor- tance, morę than from the synchronic point of view, also with regard to stylistic examina- tions. When scholars focusing on this particular discipline choose their theoretical background, they should also take into consideration concepts and definitions of Common Czech from both linguistic and sociolinguistic points of view in various periods. They should also choose only relevant means of expression, with sufficient frequency. Furthermore, they need to find texts the stylistic norm of which provides an opportunity to use Common Czech, to some extent or fully (today as well as in the past). Ali these aspects are significant, although their hierarchy may be varied; using identical materiał, it is thus possible to arrive at different generalizations.
Źródło:
Stylistyka; 2007, 16; 209-219
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polská přísloví ve sbírce Václava Flajšhanse Česká přísloví
Polish Proverbs in the Václav Flajšhans Collection »Česká přísloví«
Autorzy:
Mokienko, Valerij M.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/908857.pdf
Data publikacji:
2019-05-08
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
paremiology
proverbs
Czech
Polish
Václav Flajšhans
paremiologie
přísloví
čeština
polština
Opis:
Článek ukazuje polská přísloví obsažená ve slovníku Česká přísloví Václava Flajšhanse. Autor poznamenává, že vedle významné skupiny lexikálních výpůjček, které pronikaly z polštiny do češtiny v 19. století, je zde také velká skupina přísloví. Ve slovníku Flajšhanse se rozlišují informace, které dokazují, že autor slovníku je si vědom toho, že některá přísloví mohou být společná východním a západním Slovanům.
The article presents Polish proverbs included in the Václav Flajšhans‘s dictionary Česká přísloví. The author notes that in addition to a significant group of lexical borrowings that permeated from the Polish language to the Czech language in the 19th century, a large group is also proverbs. In the Flajšhans’s dictionary there are differentiating informations near those proverbs showing that author of the dictionary was aware that some of them may be common to the Eastern and Western Slavs.
Źródło:
Bohemistyka; 2019, 1; 33-48
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
K modifikované koncepci "Akademického slovníku současné češtiny"
To the modified concept "Academic Dictionary of Contemporary Czech"
Autorzy:
Šemelík, Martin
Lišková, Michaela
Křivan, Jan
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/50681365.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
čeština
lexikografie
výkladový slovník
koncepce
Czech
lexicography
monolingual dictionary
conception
Opis:
The presented paper is an outline of changes in the conception of the Academic Dictionary of Contemporary Czech (ADCC) for the period from 2020 onwards. We summarize the basic points of both the already implemented and planned changes in the concept and briefly characterize the future direction of work on the ADCC. The main motivation for the changes taken is the aim to finalize the dictionary core as soon as possible. In the paper we focus especially on issues regarding web design and macrostructural, microstructural as well as mediostructural phenomena. We are based, among other things, on the following postulates: (a) In accordance with the lexicographic trends of the present, the user aspect is given more emphasis in the ADCC than in the past. (b) We strive to create a lexical platform that will include various other dictionaries and offer links to corpora. (c) The ADCC is built as a growing dictionary, in the first phase the entries of 50 thousand most frequent words of contemporary Czech will be published.
Źródło:
Bohemistyka; 2023, 23, 2; 275-295
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Funkce a slovosled partikulí »zajisté« a »pak« ve staré a střední češtině
The function and word order of particles »zajisté« (certainly) and »pak« (then) in Old and Middle Czech
Autorzy:
Ježová, Martina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/50695757.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
partikule
slovosled
vývoj české syntaxe
vliv latiny na češtinu
stará čeština
střední čeština
particles
word order
developement of Czech syntax
Latin influence on Czech
Old Czech
Middle Czech
Opis:
Příspěvek se zabývá vlivem latiny na chování staročeských a středněčeských výrazů zajisté a pak. Z předchozích diachronních syntaktických výzkumů vyplývá, že ve staré češtině tyto výrazy mohly napodobovat slovosled některých latinských partikulí a stát v interpozici, jež představuje typicky latinské slovosledné schéma (viz Navrátilová 2017, 2018). Cílem je tedy popsat jejich funkce a vývoj slovosledu napříč starou a střední češtinou v komparativní perspektivě, tedy se zřetelem k vlastnostem jejich latinských ekvivalentů. Analýza je založena na datech excerpovaných z korpu- sů Staročeská textová banka a Středněčeská textová banka Vokabuláře webového a z textu Lukášova evangelia ve čtyřech biblických překladech reprezentujících různá období vývoje češtiny (Bible olomoucká, Bible mlynářčina, Bible Melantrichova, Bible svatováclavská) a v latinském pretextu (Vulgáta).
The paper focuses on Latin influence on the properties of the Old and Middle Czech lexical items zajisté and pak. According to the previous diachronic syntactic studies, these expressions were able to copy the word order of some Latin particles and extract constituents of nominal phrase in Old Czech, i. e. follow the typically Latin word order pattern (see Navrátilová 2017, 2018). The aim is to introduce their functions and the developement of their word order in Old and Middle Czech in comparison with the properties of their Latin equivalents. The analysis is based on the data excerpted from the corpora of Old and Middle Czech texts (Staročeská textová banka, Středněčeská textová banka) and from biblical text of the Gospel of Luke in four translations representing various stages of older Czech (Olomouc Bible, Miller’s Bible, Melantrich’s Bible, St. Wenceslas Bible) and in their Latin pretext (Vulgate).
Źródło:
Bohemistyka; 2023, 23, 4; 509-529
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Míra cizineckého přízvuku v češtině polských mluvčích
The degree of foreign accent in the Czech of Polish speakers
Autorzy:
Veroňková, Jitka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2192740.pdf
Data publikacji:
2022-12-22
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
foreign accent
Czech as L2
Polish as L1
phonology
vowel quantity
perception
cizinecký přízvuk
čeština jako cizí jazyk
čeština jako druhý jazyk
polština jako L1
fonologie
délka vokálů
percepce
Opis:
Cílem studie je pokusit se nalézt zvukové jevy, které mohou ovlivnit hodnocení míry cizineckého přízvuku u polských mluvčích v češtině. Materiál tvoří vzorky pěti mluvčích mužů s mateřštinou polštinou, z nichž byl sestaven percepční test. Míru cizineckého přízvuku hodnotily dvě skupiny rodilých posluchačů češtiny (z Čech a Ostravska). Na základě výsledků testu a poslechové a akustické analýzy byly určeny jevy, které mohly mít (s různou mírou jistoty) na hodnocení cizineckého přízvuku vliv a které se naopak v hodnocení neodrazily. K cizineckému přízvuku přispívají jak jevy souvislé řeči, tak výslovnost segmentů či jejich kombinatorika.
The aim of the study is to try to find sound phenomena that can influence the assessment of the degree of foreign accent among Polish speakers in Czech. The material consists of samples of five native Polish male speakers, from which a perception test was compiled. The degree of foreign accent was assessed by two groups of native Czech speakers (from Bohemia and Ostrava region). Based on the results of the test and perceptual and acoustic analysis, phenomena were determined that could (with varying degrees of certainty) have an influence on the assessment of the foreign accent and which, on the contrary, were not reflected in the assessment. Both the phenomena of prosody, and the pronunciation of segments or their combinatorics contribute to a foreign accent.
Źródło:
Bohemistyka; 2022, 3; 463-475
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
»Vojna není kojná«, czyli koszarowy humor w warunkach totalitaryzmu
»Vojna není kojná«, or barracks humor in the conditions of totalitarianism
Autorzy:
BALOWSKA, Grażyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/909293.pdf
Data publikacji:
2020-09-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
humor
language of totalitarian propaganda
obecná čeština
vulgarism
invective
język propagandy totalitarnej
wulgaryzm
inwektywa
Opis:
Artykuł prezentuje językowe sposoby osiągania efektu komicznego przez Milo- slava Švandrlíka w powieści humorystycznej Černí baroni. Są to m.in. łączenie elementów z różnych odmian języka czeskiego (spisovná čeština, obecná čeština, gwary) lub czeszczyzny i języka słowackiego, wprowadzanie wulgaryzmów, słownictwa skatologicznego i inwektyw do języka propagandy totalitarnej, kontrast formy i treści,  paralelizm składniowy. Podkreślone zostają istotne funkcje społeczne śmiechu jako reakcji na humor szczególnie w trudnym czasie życia społecznego, jakim był okres komunistyczny, np.: terapeutyczna, integracyjna i separująca.
The article presents linguistic methods of achieving a comic effect in the hu- morous novel Černí baroni by M. Švandrlík. These include inter alia: combining elements from various varieties of the Czech language (spisovná čeština, obecná čeština, dialect) or Czech and Slovak language, introducing vulgarisms, skatological vocabulary and invectives into the language of totalitarian propaganda, contrast of form and content and syntactic parallelism. The important social functions of laughter are emphasized as a reaction to humor, especially during a difficult time of social life, which was the communist period, e.g. therapeutic, integrative and separating.
Źródło:
Bohemistyka; 2020, 4; 551-568
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Vzájemné působení a prolínání apelativní a propriální slovní zasoby v nářeční rovinĕ češtiny
The Mutual Influence of the Appellative and Proprial Lexis in the Dialects of the Czech Language
Autorzy:
Čižmárová, Libuše
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2008039.pdf
Data publikacji:
2020-12-15
Wydawca:
Poznańskie Towarzystwo Przyjaciół Nauk
Tematy:
Czech language
dialectology
onomastics
appellatives
place names
minor place names
čeština
dialektologie
onomastika
apelativa
oikonyma
anoikonyma
Opis:
Příspěvek vychází ze zaměření autorky na nářeční apelativní a propriální slovní zásobu v češtině. Vzájemné ovlivňování a prolínání obou složek je ilustrováno na příkladech ze dvou obcí – z Hlohovce, obce s původně chorvatským obyvatelstvem na pomezí východní Moravy a Rakouska, jejíž název byl zřejmě uměle vytvořen na základě mylné interpretace apelativního východiska jména obce (jméno Hlohovec patrně nesouvisí s apelativem hloh, ale se slovesem ležet), a z Rácova na Jihlavsku na Českomoravské vysočině, kde v důsledku zániku regionálního apelativa došlo k mylnému chápání motivace pomístního jména a jeho přetvoření ve jméno nové, předpokládající zcela jinou motivaci (M/močihuba : MozciHuba : Mučí Huba : Mlčí Huba -> Tiché údolí, Mlčící dolina).
The article in based on the author’s academic interest in dialectological vocabulary and proper names. The two sectors’ mutual influence is illustrated by means of examples from two locations: Hlohovec, a village on the East-Moravian and Austrian border, the name of which was presumably coined as a consequence of a false interpretation of its appellative basis (Hlohovec is probably not related to the appellative hloh ‘hawthorn’, but to the verb ležet ‘lay’), and Rácov in the Jihlava region of the Bohemian-Moravian Highlands where the local appellative perished and an anoikonym was falsely understood and transformed into another one with a different motivation (M/močihuba – ‘heavy drinker’: MozciHuba : Mučí Huba : Mlčí Huba ‘mouth is quiet’ -> Tiché údolí ‘quiet valley’, Mlčící dolina ‘silent dale’).
Źródło:
Gwary Dziś; 2020, 12; 213-228
1898-9276
Pojawia się w:
Gwary Dziś
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O tožské češtině
About the Togolese Czech
Autorzy:
Hrdlička, Milan Hrdlička
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/908841.pdf
Data publikacji:
2018-09-12
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
contact linguistics
colonial language
Togo
Togolese Czech
German
kontaktní lingvistika
koloniální jazyk
tožská čeština
němčinaCzech
Opis:
Lingvisté pracují v současné korpusové éře nejčastěji s reálným řečovým materiálem, s psanými nebo mluvenými texty. Na základě poznatků o vývoji národního jazyka je ale možné rekonstruovat i nedochované nebo neúplné historické podoby jeho morfologických forem aj. Je také zajímavé pokusit se o prognózu virtuálního výsledku vzájemného působení různorodých jazyků, který se z politických důvodů nerealizovalo. Ve 20. letech 20. století se uvažovalo o tom, že nové samostatné Československo (1918) by mohlo získat jako válečnou reparaci bývalou německou kolonii Togo. V textu jde o hypotetickou podobu tožské češtiny, která by se utvářela na základě kontaktu tamních domorodých jazyků, němčiny a češtiny jako nastupujícího koloniální jazyka.
In today’s corpus era, linguists most often work with real language material,  with written or spoken texts. Based on the knowledge of the national language development it is also possible to reconstruct unpreserved or fragmentary historical forms of morphology etc. It is also interesting to try to predict a virtual outcome of mutual language effect of various languages that did not take place due to political reasons. In the 1920s, it was considered that the newly established independent Czechoslovakia (1918) would get a former German colony in Togo as a war reparation. This text looks at the hypothetical form of Togolese Czech that could have been formed by the contact of the local native languages, German and Czech as the incoming colonial language. 
Źródło:
Bohemistyka; 2017, 4; 383-389
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Iniciální konsonantické fonestémy v češtině
Initial consonantal phonaesthemes in Czech
Autorzy:
Sláma, Jakub
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2193779.pdf
Data publikacji:
2023-03-24
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Czech
phonaesthemes
initial phonaesthemes
sound symbolism
ikonicita
čeština
fonestémy
iniciální konsonantické fonestémy
zvukový symbolismus
ikonicity
Opis:
Příspěvek představuje koncept tzv. fonestému a poukazuje na jeho relevanci pro jazykovědnou teorii, pročež se snaží identifikovat iniciální konsonantické fonestémy v češtině. Prototypickým fonestémem v češtině je patrně /chr-/, a jelikož jediným dalším spolehlivě identifikovatelným fonestémem je /hň-/, zdá se, že fonestémy nejsou v češtině tak časté jako například v angličtině. Pokud bychom nicméně přijali inkluzivnější vymezení fonestémů, je možné, že by tento závěr bylo vhodné přehodnotit. Závěr příspěvku zdůrazňuje důležitost dalšího výzkumu fonestémů v češti- ně především v kontextu problematiky zvukového symbolismu a ikonicity, kterým nebylo v bohemistice – na rozdíl od (nedávné) zahraniční lingvistiky – věnováno příliš pozornosti.
The paper introduces the concept of phonaesthemes and discusses its relevance for linguistic theory, subsequently trying to identify initial phonaesthemes in Czech consisting of at least two consonants. The sequence /chr-/ seems to be a prototypical phonaestheme in Czech. As only one other sequence (/hň-/) appears to be reliably identifiable as a phonaestheme, it seems that phonaesthemes are not particularly common in Czech, when compared e.g. with English. However, this conclusion might not be warranted if less strict criteria for defining phonaesthemes were applied. The importance of further research into phonaesthemes and sound symbolism in Czech is highlighted by the lack of literature on sound symbolism and iconicity in the Czech lexicon, as seen in the context of the recent research on this topic in other languages.
Źródło:
Bohemistyka; 2023, 1; 39-54
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Slovosled zájmen v nominální frázi v Husově české a latinské korespondenci
The verb sequence of pronouns in a nominal phrase in Huss Czech and Latin correspondence
Autorzy:
Navrátilová, Olga
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/50708149.pdf
Data publikacji:
2024
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Jan Hus
korespondence
nominální fráze
slovosled
stará čeština
correspondence
noun phrase
word order
Old Czech
Opis:
Příspěvek se zaměřuje na analýzu slovosledu jmenného výrazu v korespondenci Jana Husa. Hlavní pozornost je věnována srovnání slovosledu českých a latinských nominálních frází, zejména pak srovnání slovosledu přivlastňovacích zájmen, ukazovacích zájmen a totalizátorů. Získané výsledky pak porovnáváme se situací ve staré češtině.
The paper focuses on analyzes of the word order of the nominal phrase in the correspondence of Jan Hus. The main focus is on the comparison of the word order of Czech and Latin nominal phrases, especially on the comparison of the word order of possessive pronouns, demonstrative pronouns and totalizers. We then compare the obtained results with the situation in Old Czech.
Źródło:
Bohemistyka; 2024, 24, 1; 31-50
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Meryl Streepová a Emma Stone: přechylování cizích příjmení v češtině prizmatem korpusového výzkumu
Meryl Streepová a Emma Stone: The inflection of foreign surnames in Czech through the prism of the corpus research
Autorzy:
David, Jaroslav
Místecký, Michal
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/50701509.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
příjmení
čeština
přechylování
morfologie
korpusová analýza
kvantitativní onomastika
surnames
Czech
name feminization
morphology
corpus analysis
quantitative onomastics
Opis:
Cílem studie je hledat mechanismy, které podmiňují tvoření ženských podob cizích příjmení v češtině, a to na materiálu Českého národního korpusu SYN, verze 9. Za tímto účelem zkoumáme korpusovou frekvenci jmen evropských prezidentek a premiérek, které působily v časovém rozmezí let 2010–2019, a jmen hereček, jež ve stejném období získaly Oscara za nejlepší ženský herecký výkon. Na základě statistického testování článek zjišťuje, jestli profese, věk nebo možnost skloňovat rodné jméno hrají roli v tom, zda dochází k feminizaci příjmení. Kromě výsledků výzkum naznačuje, že ve hře je mnoho dalších faktorů, například délka jména, pravopisné obtíže nebo mechanismus „syntaktické atrakce“.
The goal of the study is to seek for mechanisms that determine creation of female forms of foreign surnames in Czech in the material from the Czech National Corpus SYN, version 9. To this end, we investigate the corpus frequencies of the names of European female presidents and prime ministers who were active in the 2010–2019 timespan, and of the names of actresses who received the Academy Award for Best Actress (the Oscar) in the same period. On the grounds of statistical testing, the paper finds out if profession, age, or declension of the first name play a role in whether surname feminization takes place. Besides the results, the research hints at the fact that there are many factors at play, for example, name length, spelling difficulties, or the mechanism of “syntactic attraction”.
Źródło:
Bohemistyka; 2023, 23, 4; 541-554
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Spočítal ty peníze jen od oka
As a rule of thumb
Autorzy:
Hrdlička, Milan
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/909310.pdf
Data publikacji:
2021-01-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
adverb
adverbial phrase
meaning
linguodidactics
Czech for foreigners
preposition
příslovce
příslovečná spřežka
význam
lingvodidaktika
čeština pro cizince
předložka
Opis:
Příslovečné spřežky se vyznačují jednak pozicí na pomezí mluvnice a slovní zásoby, jednak frazeologizovanou povahou. Jejich základem bývá spojení slova neplnovýznamového (předložky) s plnovýznamovým. Nově vzniklé spojení nabývá zpravidla jiného významu, mnohdy zcela odlišného od původního významu jeho jednotlivých izolovaných komponentů. Ve výuce pokročilejších zahraničních bohemistů by měla být věnována příslovečným spřežkám větší pozornost.
Adverbial phrases are an intermediate category between grammar and vocabulary; they are phraseological. They are a collocation formed by a synsemantic word (a preposition) and a semantic word. Such collocation has usually a new meaning, which very often fully differs from the original meaning and its isolated components. Classes for intermediate and advanced foreign students of Czech shall focus on adverbial phrases in greater details.
Źródło:
Bohemistyka; 2021, 1; 117-118
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Využití paralelního korpusu v translatologii (na základě česko-polského InterCorpu)
Use of paralel corpus in translationtheory (based on the InterCorp Czech-polish corpus)
Autorzy:
Charciarek, Andrzej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/908869.pdf
Data publikacji:
2019-05-10
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
InterCorp parallel corpus
translation theory
translation equivalence
phrasemes
Czech
Polish
paralelní korpus InterCorp
translatologie
překladová ekvivalence
frazémy
čeština
polština
Opis:
Tento článek je věnován využití paralelního korpusu InterCorp v teorii překladu.   Ve výzkumu byly použity vybrané fráze, které ukazují možnosti využití paralel- ního korpusu InterCorp. Zvláštní pozornost byla věnována rovnocennosti překladů a jeho kritériem s ohledem na materiál z paralelního korpusu. Také byla popsána specificita česko-polského a polsko-českého překladu, který poskytoval kontext pro konkrétní zdroje InterCorp.   Analýza ukázala užitečnost materiálu korpusu při hledání vhodných překladatelských řešení. Článek přispívá k teoretickému badání, které ukazuje úlohu paralelních korpusů v práci překladatele. 
This article is devoted to the use of the Intercorp parallel corpus in translation theory. In the research selected phrasemes have been used in order to show possibilities of using the parallel corpus in translation. Particular focus has been put on translation equivalence and its criteria with reference to the material from the parallel corpus.    Also, the specificity of Czech-Polish and Polish-Czech translation has been described, which provided a context for particular InterCorp resources.    The analysis indicated usefulness of the corpus-driven material in the search of adequate translator’s solutions. The article contributes to theoretical analysis related to the role of parallel corpora in the translator’s work
Źródło:
Bohemistyka; 2019, 2; 194-216
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies