- Tytuł:
-
Analiza błędów popełnionych w tłumaczeniu indonezyjskiego musicalu „Biarkan bintang menari” na język polski.
The analysis of errors and mistakes made in the Polish subtitles of an Indonesian musical ”Biarkan Bintang Menari”. - Autorzy:
- Zozula, Daria
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/1037914.pdf
- Data publikacji:
- 2009-06-15
- Wydawca:
- Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
- Opis:
- This article is to analyse the errors and mistakes (both technical and linguistic)made in the polish subtitles of an Indonesian musical “Biarkan bintang menari”. To fully analyze the errors a new, Indonesian language-specified typology was coined. It allows to explanation of the causes of every type of error found. The analysis is prefaced by a short introduction to Indonesian cinema in a whole and followed by a summary that emphasizes the conclusions. The aim of this paper is to stress the role of proof reading in the process of creating subtitles in a foreign language.
- Źródło:
-
Investigationes Linguisticae; 2009, 17; 217-233
1426-188X
1733-1757 - Pojawia się w:
- Investigationes Linguisticae
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki