- Tytuł:
-
Problemy terminologiczne w przekładzie tekstów prawnych z zakresu prawa pracy na przykładzie języka niderlandzkiego i polskiego
Terminological problems in translation of legal texts within labour law based on the examples of Dutch and Polish - Autorzy:
- Tryczyńska, Katarzyna
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/555372.pdf
- Data publikacji:
- 2019-09-23
- Wydawca:
- Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
- Tematy:
-
labour law;
legal language;
legal terminology;
legal translation - Opis:
- Law and language are so closely intertwined, that it is not possible to separate the two. Legal language is characterised by a high degree of precision on the one hand, and by the use of generalisation, of terms that are specific to the legal domain and of terms that occur in LGP, on the other. Legal terms are units of legal knowledge and they cause translation problems because they are system-bound as a result of the evolution of law and the parallel development of legal language. The aim of this paper is to provide an overview of the main terminological difficulties of legal translation in the Dutch - Polish language combination. Firstly, the author discusses the theoretical foundation of the relationship between law and language as well as terminological problems in legal translation, before going on to focus on the outlined problems. Secondly, the brochure on the Dutch Working Time Law (nl. Arbeidstijdenwet) and its Polish translation are analysed in relation to the applied translation techniques, in order to discuss the adequacy of the translation of several terms within the domain of labour law. Finally, the author presents the results of a detailed terminological analysis of chosen Dutch terms excerpted from the examined texts.
- Źródło:
-
Applied Linguistics Papers; 2019, 26/3; 87-103
2544-9354 - Pojawia się w:
- Applied Linguistics Papers
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki