Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Sikorska, Katarzyna" wg kryterium: Autor


Tytuł:
Veränderungen im Bedeutungsbereich der aus dem Deutschen entlehnten Lemmata im Vergleich zu ihren neuhochdeutschen Pendants
Zmiany w polu semantycznym wyrazów zapożyczonych z języka niemieckiego w porównaniu z ich odpowiednikami w nowo-wysoko-niemieckim
Autorzy:
Sikorska, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16530324.pdf
Data publikacji:
1997
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Opis:
We współczesnej polszczyźnie występuje wiele słów, będących zapożyczeniami z języka niemieckiego. Najstarsze zapożyczenia pojawiły się w języku polskim wraz z nowymi przedmiotami codziennego użytku i były jednocześnie zapożyczeniami fonetycznymi. Obecnie nie wyczuwa się już ich obcego pochodzenia. Słowa przejęte z niemieckiego podlegały w języku polskim licznym i różnorodnym procesom adaptacyjnym, dotyczącym m. in. ich formy gramatycznej, fonetycznej czy też morfologii. Ulegały one również licznym zmianom znaczeniowym, tzn. rozszerzały bądź zawężały swe pierwotne znaczenie, zmieniały również zabarwienie stylistyczne. Poza tym można też mówić o przesunięciu znaczenia wyrazu zapożyczonego oraz o zjawisku przejmowania tylko niektórych znaczeń pierwotnych danego słowa, pochodzącego z języka niemieckiego. Ciekawym zjawiskiem jest również występowanie we współczesnej polszczyźnie takich wyrazów niemieckiego pochodzenia, które jednak nie posiadają już swych odpowiedników we współczesnym języku niemieckim, tzn. w nowo-wysoko-niemieckim, gdyż zostały one zapożyczone bardzo dawno, ale znaleźć je można jeszcze w słownikach etymologicznych języka polskiego, gdzie podawane są jak o odpowiedniki niemieckie danych wyrazów, np. fastryga, framuga itd. Całkowite podporządkowanie się regułom języka przejmującego dany wyraz obcego pochodzenia świadczy o jego zakorzenieniu się w danym języku oraz dopasowaniu się do nowego systemu językowego. Wyrazy pochodne od danego zapożyczenia, frazeologizmy, w których te zapożyczenia występują, synonimy, pojawiające się w danym języku obok wyrazów zapożyczonych oraz frekwencja zapożyczeń w danym języku świadczą o stopniu zakorzenienia się danego wyrazu obcego pochodzenia w języku polskim.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica; 1997, 01; 143-154
2449-6820
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Sprachwandel und Wortfeld
Zmiany językowe i pole wyrazowe
Autorzy:
Sikorska, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16530356.pdf
Data publikacji:
2004
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Opis:
Zmiany dokonujące się w języku na przestrzeni dziejów są wynikiem zmian w rzeczywistości pozajęzykowej. Nowe elementy leksyki są m. in. efektem procesu zapożyczenia z innych języków. Słowa te w momencie przejmowania ich przez inny język tracą swe wszelkie pierwotne powiązania z innymi leksemami, które miały w języku, z jakiego zostały przejęte, i wchodzą w nowe relacje semantyczne z istniejącymi już w danym polu wyrazowym słowami, stając się jego nieodłącznym elementem. W procesie asymilacji na płaszczyźnie semantycznej wchodzą one w nowe dla siebie relacje paradygmatyczne i syntagmatyczne, wpływając znacząco na strukturę danego pola wyrazowego i przyczyniając się do zmian w jego obrębie. Zapożyczone z innego języka wyrazy mogą ze względu na swe znaczenie stać się w danych polach elementami dominującymi lub też pojawić się w nowym otoczeniu leksykalnym obok rodzimych synonimów. Jedynie użytkownik języka, przy uwzględnieniu kontekstu językowego i sytuacyjnego, decyduje o ich użyciu.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica; 2004, 04; 51-62
2449-6820
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Nadmierne gromadzenie żelaza w organizmie - realne zagrożenie dla zdrowia człowieka?
Excessive iron accumulation - real threat to human health?
Autorzy:
Sikorska, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1191525.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Przyrodników im. Kopernika
Opis:
Zdrowie człowieka zależy od właściwej zawartości żelaza w organizmie. Wobec braku mechanizmów regulujących wydalanie żelaza, pozwalających na dostosowanie wewnątrzustrojowych zasobów pierwiastka do zapotrzebowania na niego, nadmierne gromadzenie żelaza stać się może realnym zagrożeniem dla prawidłowego funkcjonowania wielu narządów. Patologiczne gromadzenie żelaza u człowieka może mieć charakter wrodzony, uwarunkowany genetycznie lub nabyty. Hemochromatoza dziedziczna to choroba o bogatej symptomatologii klinicznej, która rozwija się na skutek stopniowego odkładania żelaza w komórkach miąższowych wielu narządów (wątroby, trzustki, serca, gonad, przysadki mózgowej), co prowadzi do ich postępującego uszkodzenia. Podłożem genetycznym tej choroby są mutacje co najmniej pięciu różnych genów, kodujących białka i peptydy regulujące gospodarkę żelazem. Spośród nich, za ponad 80% przypadków dziedzicznej hemochromatozy w populacji kaukaskiej odpowiadają mutacje genu HFE. Nadmierne gromadzenie żelaza może mieć też charakter wtórny do innych chorób, wrodzonych lub nabytych. Rozwija się w przebiegu niedokrwistości, wymagających licznych przetoczeń krwi oraz może towarzyszyć niektórym przewlekłym chorobom wątroby, w tym przewlekłemu wirusowemu zapaleniu wątroby typu C, niealkoholowej chorobie stłuszczeniowej wątroby, alkoholowej chorobie wątroby i porfiriom wątrobowym. W badaniach, poświęconych analizie powiązań patologicznej akumulacji żelaza ze zjawiskami chorobowymi, szczególne miejsce zajmują doniesienia wskazujące na zależność mechanizmów karcynogenezy od zaburzeń regulacji homeostazy żelaza. Następstwem takich zaburzeń może być zwiększone ryzyko zachorowania na niektóre choroby nowotworowe.
Human health depends on the proper content of iron in the body. In the absence of mechanisms regulating the excretion of iron, which allow the adjustment of endogenous resources to the demand for it, accumulation of iron can become a real threat to the proper functioning of many organs. In humans, i ron overload may have different origin: innate, genetically determined or acquired. Hereditary hemochromatosis is a disease with a rich clinical symptomatology, which develops due to the gradual accumulation of iron in the parenchymal cells of many organs (liver, pancreas, heart, gonads, pituitary gland), and leads to their progressive damage. Mutations of five different genes, encoding proteins and peptides regulating iron homeostasis, form the genetic basis of this disease. Among them, over 80% of cases of hereditary hemochromatosis in Caucasian populations are associated with the HFE gene mutations. Excessive iron accumulation may also develop secondary to other diseases, congenital or acquired. Iron overload is diagnosed in chronic anemia requiring multiple transfusions and may accompany some chronic liver diseases, including chronic viral hepatitis C, non-alcoholic fatty liver disease, alcoholic liver disease and hepatic porphyrias. Many studies are devoted to the analysis of links between the pathological iron accumulation and morbidity. The association of carcinogenesis mechanisms with dysregulation of iron homeostasis seems to be especially interesting. Results of population studies bring some evidence for increased risk of development of certain cancers related to iron overload.
Źródło:
Kosmos; 2014, 63, 3; 315-323
0023-4249
Pojawia się w:
Kosmos
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zur Sprache der deutschen Comedy-Show
Język niemieckich programów komediowych
Autorzy:
Sikorska, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16530122.pdf
Data publikacji:
2009
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Opis:
Współczesny świat, zdominowany przez elektroniczne środki przekazu, to już zupełnie inne pojmowanie komunikacji językowej, zarówno tej w formie pisanej, jak i mówionej. Dominują w nim skrótowe i kompaktowe wypowiedzi; język z jednej strony traci na znaczeniu, z drugiej zaś - chłonie nowinki z innych systemów językowych, z którymi wchodzi w interakcje na różnych płaszczyznach. Niewątpliwe ogromną rolę odgrywają w tym procesie różnice kulturowe i związane z tym nie tylko kwestie mentalności, stereotypy, lecz także odmienne pojmowanie zjawisk dnia codziennego, w tym również sposób definiowania poczucia humoru. Ciekawą rzeczą jest więc próba wskazania na podobieństwa oraz różnice między tzw. „typowo niemieckim” poczuciem humoru a niemieckim programem komediowym Was guckst du?, produkowanym i prowadzonym przez obcokrajowca. Kaya Yanar, autor i gospodarz tego programu, jest niewątpliwie najlepszym przykładem na to, że wymienione wcześniej „typowo niemieckie” poczucie humoru odbiega w znacznym stopniu od rodzaju żartu, proponowanego właśnie przez Yanara. Was guckst du? daje możliwość zanalizowania języka audycji komediowej, odwołującej się głównie do kultury świata arabskiego i wszelkich zjawisk z nią związanych, kwestii opanowania i posługiwania się językiem niemieckim właśnie przez obcokrajowców z tego kręgu kulturowego. W przełożeniu na leksykę i jej użycie w praktyce oznacza to wykorzystanie w programie zjawiska wieloznaczności, wynikających z braku znajomości języka, jako źródła sytuacji komediowych, które w połączeniu z niezwykle barwną osobą prowadzącego, odpowiednim obrazem, charakterem postaci oraz motywami muzycznymi, jest punktem wyjścia do całościowej analizy tegoż programu.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica; 2009, 05; 29-37
2449-6820
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zum Problem des Bedeutungswandels deutscher Substantive im Polnischen
Zmiany znaczenia rzeczowników niemieckich w języku polskim
Autorzy:
Sikorska, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16538392.pdf
Data publikacji:
2002
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Opis:
W wyniku kontaktów polsko-niemieckich na płaszczyźnie kultury, polityki i gospodarki na przestrzeni dziejów pojawiły się w języku polskim liczne wyrazy pochodzenia niemieckiego. We współczesnej polszczyźnie występuje bardzo wiele zapożyczeń niemieckich, z czego większość stanowią rzeczowniki. Najczęściej jednak ich obce pochodzenie nie jest znane przeciętnemu użytkownikowi języka polskiego, gdyż wyrazy te zasymilowały się w polszczyźnie zarówno na płaszczyźnie fonologicznej, graficznej, jak i morfologicznej. Największą grupę rzeczowników pochodzenia niemieckiego stanowią te, w których przypadku zachowane zostało ich pierwotne znaczenie, co wiąże się z faktem, że jako pojęcia i terminy fachowe nie miały w języku polskim swoich odpowiedników, pod wpływem których mogłoby ulec zmianie ich znaczenie. Wśród zapożyczeń znajdują się również takie, których znaczenie całkowicie różni się od pierwotnego znaczenia słowa niemieckiego. Znaczenie zapożyczeń ulegało zawężeniu, gdy dany wyraz pojawiał się w języku polskim nie we wszystkich swych znaczeniach pierwotnych lub też rozszerzeniu, gdy został on zapożyczony ze wszystkimi pierwotnymi znaczeniami i dodatkowo obok nich pojawiło się zupełnie nowe znaczenie. Częstym zjawiskiem jest występowanie równocześnie różnych typów zmian znaczenia wyrazu zapożyczonego, np. zawężenia i przesunięcia lub/i rozszerzenia znaczenia.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica; 2002, 03; 251-261
2449-6820
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Endocrine disorders in patients with hereditary hemochromatosis
Autorzy:
Banaszkiewicz, Katarzyna
Sikorska, Katarzyna
Sworczak, Krzysztof
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/895739.pdf
Data publikacji:
2019-02-05
Wydawca:
Gdański Uniwersytet Medyczny
Tematy:
Diabetes Mellitus
Osteoporosis
endocrinology
iron overload
hemochromatosis
Opis:
Hereditary hemochromatosis (HH) is a rare genetic disorder, developing secondary to the accumulation of iron in tissues, which may lead to multiple organ failure. If untreated, it may result in liver cirrhosis or cardiomyopathy. The damage to the pancreas and the anterior pituitary, on the other hand, leads to a decreased production and secretion of hormones that are essential to life. Common symptoms of HH, that are distressing for patients, include joint pain, particularly involving hands and wrists, as well as the chronic fatigue syndrome. Iron overload affects the skeletal system, leading to osteoporosis. The pathological accumulation of iron in the anterior pituitary impairs the gonadotropin synthesis, resulting in reduced serum levels of testosterone in men and estrogens in women. This, however, contributes to lower bone mass. In vivo tests have also revealed that abnormal iron accumulation is related to an increased activity and number of osteoclasts, as well as the influence on the differentiation and activity of osteoblast-lineage cells. Based on a systematic review of literature, hereditary hemochromatosis (HH) will be presented as a chronic disease, affecting most of the endocrine glands.
Źródło:
European Journal of Translational and Clinical Medicine; 2018, 1, 2; 72-76
2657-3148
2657-3156
Pojawia się w:
European Journal of Translational and Clinical Medicine
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polysemie und Homophonie als Mittel des Humoristischen in einem Sketchtext
Polisemia i homofonia jako środki budowania humoru w tekstach skeczów
Autorzy:
Sikorska-Bujnowicz, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16530148.pdf
Data publikacji:
2010
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Opis:
Przedmiotem rozważań tego artykułu jest rola zjawisk wieloznaczności oraz homofonii jako środków wyrazu, stosowanych w tekstach humorystycznych. Również kwestia zastosowania konkretnej leksyki obcego pochodzenia, brak znajomości jej znaczenia, wskazanie na brakującą wiedzę z zakresu danego słownictwa fachowego, w tym przypadku z dziedziny informatyki, staje się punktem wyjścia do stworzenia krótkich zabawnych form scenicznych. Znalezione i określone w trakcie przeprowadzonej analizy źródła komizmu, ewidentnie związane z życiem codziennym i słownictwem z różnych zakresów, odzwierciedlają zarówno językowe, jak i pozajęzykowe możliwości tworzenia zabawnych tekstów, jakimi niewątpliwie są omówione w tym artykule skecze.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica; 2010, 06; 69-78
2449-6820
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Ethnowitz als Wiedererkennungszeichen der deutschen Comedy-Sendung „Was guckst du?”
The ethnic joke as a primary element of the German TV comedy “Was guckst du?”
Autorzy:
Sikorska-Bujnowicz, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16530321.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Opis:
The matter under consideration in this article is the ethnic joke as a primary element of the German TV comedy “Was guckst du?”. The starting point is a short overview of the ethnic joke and the extralingual phenomena that are associated with such jokes, and – above all – pointing at the function of stereotypes as causes for jokes about individual nations. Texts of jokes concerning individual nations were used to illustrate the reviewed problems. The main part of the article is the analysis of the lingual and extralingual aspects in selected texts of scenes from the program “Was guckst du?”.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica; 2012, 08; 17-24
2449-6820
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Altes und Neues im Wortschatz. Einige Bemerkungen zu den deutschen Entlehnungen im Polnischen
Old and new in the vocabulary. Some words about the borrowed German words in Polish language
Autorzy:
Sikorska-Bujnowicz, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/967373.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
old and new in the vocabulary
borrowed German lexical elements in Polish language
the change in meaning of the borrowed German vocabulary in Polish
the extralingual mechanism of the change in meaning of the borrowed vocabulary
Opis:
The matter under consideration in this article is the problem of borrowed German lexical elements and their existence in Polish language. The starting point is a short overview of the extralingual mechanism of the change in meaning of this borrowed vocabulary in Polish.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica; 2013, 09; 39-51
2449-6820
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zum Ausländermotiv im deutschen Witz. Gezeigt am Beispiel der Türkenwitze
Foreigner themes in the German joke. Based on the example of jokes about Turks
Autorzy:
Sikorska-Bujnowicz, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/679531.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
humour research
German ethnic joke
stereotype in the joke
-
Opis:
The article attempts to answer the question of what the themes of German jokes about Turks are and what role stereotypes play. The form of the joke and all means used to build humour, primarily incorrect forms used intentionally, are also important.
-
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica; 2016, 12
2449-6820
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Lexikalische Elemente fremder Herkunft im Deutschen als sprachliche Mittel des Humoristischen
Lexical Elements of Foreign Origin in German as Linguistic Means of Building aSense of Humour
Autorzy:
Sikorska-Bujnowicz, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/523629.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uczelnia Lingwistyczno-Techniczna w Świeciu
Tematy:
niemiecki kawał
słowa obcego pochodzenia jako środki budowania humoru
German joke
foreign words as a means of building a sense of humour
Opis:
The of the article entitled Lexical Elements of Foreign Origin in German as Linguistic Means of Building a Sense of Humour subjects to analysis lexical elements of foreign origin present in the selected German sketches and their function as linguistic means of building a sense of humor. There are two crucial questions here – a question of the role of lexical elements of foreign origin in humorous texts and a question of the impact of knowledge of lexis of foreign origin on the correct interpretation, which is expected by the authors of a joke. The phenomenon of lack of knowledge of the meanings of those words becomes the leitmotif of the joke, however, mostly women are presented in the role of ridiculed people.
Autorka poddaje analizie leksykalne elementy obcego pochodzenia wystepujące w wybranych niemieckich skeczach a także funkcję jaka pełnią w budowaniu humoru. Pojawiają się w tym kontekście dwa istotne pytania: jedno o role elementów leksykalnych obcego pochodzenia w tekstach humorystycznych, drugie o oddziaływanie znajomości słownictwa na właściwą interpretację założoną przez autorów kawału. Autorka argumentuje, iż brak znajomości znaczenia słów staje się motywem przewodnim kawału, krytyce prześmiewczej w tym względzie, poddawane są natomiast na ogół kobiety.
Źródło:
humanistica 21; 2017, 1; 79-98
2544-1345
Pojawia się w:
humanistica 21
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Worüber lachen die Deutschen? Einige Bemerkungen zum deutschen Witz
What do the Germans laugh at? Some remarks on the German joke
Autorzy:
Sikorska-Bujnowicz, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/594007.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Łódzkie Towarzystwo Naukowe
Tematy:
badania nad humorem
niemieckie poczucie humoru
żart i norma
klasyfikacja żartów
struktura żartów
humor research
joke and standard
German sense of humor
classification of jokes
structure of jokes
Opis:
Artykuł jest próbą sklasyfikowania żartów na przykładzie języka niemieckiego. Szczególnie istotne i interesujące jest przy tym również pytanie o kwestie decydujące o humorystycznym charakterze tekstu i wskazanie na jego strukturę i cechy. Rozważania na ten temat poparte są przykładami żartów, pochodzących z niemieckich stron internetowych. Analiza znalezionych tam tekstów wykazała, że można wyodrębnić trzy grupy żartów (o kobietach i mężczyznach, o blondynkach oraz o poszczególnych zawodach), cieszących się największą popularnością i ocenianych przez internautów jako „bardzo dobre” i „dobre”. Z analizy wynika ponadto, że najczęściej stosowanym językowym środkiem budowania humoru jest polisemia. Analiza skryptów wykazała zaś, że w większości przypadków, przede wszystkim w grupie żartów o kobietach oraz w osobnej grupie żartów o blondynkach, temat i cel żartu są tożsame, natomiast w przypadku żartów na temat konkretnych grup zawodowych temat i cel uzależnione są od prezentowanego zawodu, zwłaszcza od podkreślanych cech jego przedstawicieli.
This article attempts to describe the classification of jokes on the example of the German language. The question of what determines text to be understood as a humorous and what structure and characteristics it must have in order to be classified as a joke is also important and particularly interesting. These considerations have been covered with the joke examples that come from the German websites. The analysis of the jokes offered on the German website has proved that three joke groups (the women jokes, the blonde jokes and the occupations jokes), that enjoy the greatest popularity with the recipients and that they have “good” and “very good” reviews, can be distinguished. The analysis of the texts shows that polysemy was most often used for the humorous purposes. While analyzing the script , it was noted that in most cases, especially in the group of women and man and the blonde jokes, the subject and the target can be equated with variations on the theme and the target in occupations jokes, depending on which profession they are addressed to, and which qualities of the figures should be emphasized.
Źródło:
Rozprawy Komisji Językowej ŁTN; 2015, 61; 220-237
0076-0390
Pojawia się w:
Rozprawy Komisji Językowej ŁTN
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Einige Bemerkungen zur Adaptation der deutschen Entlehnungen aus dem Bereich der Wissenschaft im Polnischen
Some words about the adaptation of borrowed German words from the field of science in the Polish language
Autorzy:
Sikorska-Bujnowicz, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/967245.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
old and new in the vocabulary
borrowed German lexical elements from the field of the science in Polish language
the change in meaning of the borrowed German vocabulary in Polish
Opis:
The matter under consideration in this article is the problem of borrowed German lexical elements and their life in the borrowing Polish language. The starting point is a short overview of the elements of the lexical field of science and their change of meaning in the Polish language.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica; 2014, 10; 65-78
2449-6820
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Frauen–Männer–Witz Früher und heute. Einige Bemerkungen zum deutschen Kalauer
Women–men-joke then and now. Some comments on the German pun
Autorzy:
Sikorska-Bujnowicz, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/967446.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
humour studies
bad jokes in German
boundaries of good taste in a joke
joke and rule
German sense of humour
Opis:
In this article an attempt is made to discuss the German joke regarding its assignment to the class of bad jokes in German. The question of what is a pun and what determines that a humorous text can be classified as bad or good is also important and very interesting. No less important are questions about the possibility of breaking all rules and norms, both of linguistic and social natures. These considerations are documented by examples of German jokes; on the one hand Loriot’s texts, texts from “Was guckst du?” and on the other from websites. The question of whether an analysed joke is good or bad still remains open despite all possible classification attempts, because its interpretation is subjective, to be assessed for what it is by the recipient from the outset.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica; 2015, 11; 47-60
2449-6820
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Fremdsprachenprobleme als Mittel des Humoristischen am Beispiel der deutschen Türkenwitze
Foreign language problmens as a means of building a sense of humour based on the example of German jokes about Turks
Autorzy:
Sikorska-Bujnowicz, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/679534.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
humour research
German joke about the Turks
incorrect forms as means of building a sense of humour
-
Opis:
This article attempts to show which incorrect forms used because of foreign language problems are considered to be means of building a sense of humour in German jokes about Turks. Analyses include selected sketches from the Comedy-show “Was guckst du?!” and jokes about Turks from websites.
-
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica; 2016, 12; 77-87
2449-6820
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies