Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Scholz, Jacek" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-4 z 4
Tytuł:
Wiersze Norwida w tłumaczeniu Petera Gehrischa
Norwid's poems in Peter Gehrisch's translation
Autorzy:
Scholz, Jacek
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2117004.pdf
Data publikacji:
2005
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Źródło:
Studia Norwidiana; 2005, 22-23; 284-292
0860-0562
Pojawia się w:
Studia Norwidiana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Przekład jako medium kontaktu kultur
Übersetzung aIs Medium Kulturkontaktes
Autorzy:
Scholz, Jacek
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16492789.pdf
Data publikacji:
2000
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Opis:
Der vorliegende Aufsatz berührt zwei bis heute nur im geringen Maße erforschte und thematisierte Probleme der Übersetzungstheorie. Es geht hier vor allem um eine möglichst kompakte Darstellung einer Diskussion über solche Begriffe wie Kultur, Fremderfahrung, Fremdverstehen, oder Alienation und Alterität. Der wissenschaft1iche Diskurs, in welchem beide der erwähnten Themen immer wieder zur Sprache kommen, gewinnt heutzutage für eine einheitliche Beschreibung der literarischen Übersetzung einen interessanten, obwohl methodologisch noch nicht ganz sicheren Boden. In erster Linie liegt das Problem des Kulturphänomens auf dem Gebiet der Übersetzung in der Art und Weise seiner Analyse. Wie funktioniert der fremde und fremdsprachige Kontext in der kommunikativen Situation der Übersetzung, was doch eine Begegnung der Kulturen bedeutet? Wie ist es mit den Artefakten der fremden Kultur, Kunst und Literatur umzugehen? Welche Sprache soll die Aufgabe der Beschreibung leisten? Es werden hier nur die wichtigsten Fragen einer kulturspezifisch orientierten Übersetzungswissenchaft aufgezahlt. Ein Versuch, nur auf diese Fragen eine allgemeine Antwort zu erteilen, würde den Rahmen jenes kurzen Aufsatzes mit großter Sicherheit sprengen. Nichtsdestotrotz lohnt es sich über die immer aktuellen Quästionen der literarischen Übersetzung (darauf habe ich mich hier grundsätzlich konzentriert) ein paar Worte zu sagen. Ich heiter, meine kurze und notwendigerweise oberflächliche Arbeit möge doch als ein guter Ansatz zum Thema: Kultur in der literarischen Übersetzung dienen.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica; 2000, 02; 83-97
2449-6820
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Norwid a topos antycypacji
Norwid and the Topos of Anticipation
Autorzy:
Uffelmann, Dirk
Scholz, Jacek
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2116719.pdf
Data publikacji:
2000
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Opis:
There have been a host of poets who, denied due recognition by their contemporaries, were the more readily granted posthumous rehabilitation as forerunners of later epochs. This peculiar reception phenomenon was particularly frequent in the case of the rejected Romantic poets. Let us venture to mention in one group such names as Hölderlin, Mácha, Nerval, Baudelaire, Lautréamont and Norwid. The work of the post-Romantic poet Cyprian Norwid, because of its extraordinarily wide-spread late reception during the periods of symbolism and the Cracow Avant-garde, is particularly well suited for the study of the topos of literary precursorship The topos of anticipation is a powerful thing: even those scholars who do not agree that Norwid came prematurely or that he was a precursor, but regard him as a product of his own time, must deal with it thoroughly (even if negatively). While it is a linguistic phenomenon, the topos of anticipation spreads in many ways into the meta-stratum of historical presentation of reception; it thus becomes a locus communis of the historiography of reception. Describing someone as a precursor is a colloquial opinion which expresses surprise. If that manner of speaking contributes anything to learned discourse, it usually does so on its periphery, in such texts as the feuilleton, the occasional essay, the blurb, and less commonly in argumentative texts. The topos of anticipation furnishes a meeting point for the exercise of constructive memory and the conventional concept of time. One who speaks about anticipation establishes it as a historical relation. He constructs something that no one has thought of before, something that objectively could not have been stated by any predecessor (because one argument of the relation then still belonged to the future), that is, something that cannot be reconstructed. Memory creatively constructs history. In this way some hitherto unused elements of tradition, in the case in hand the work of Norwid, can be properly appreciated and activated, initially owing to individuals, in this case Miriam and Przyboś. This appreciation may subsequently encourage further reception, becomes part of the cultural canon and consolidates a „change of horizons in the process of aesthetic experience”.
Źródło:
Studia Norwidiana; 2000, 17-18; 71-92
0860-0562
Pojawia się w:
Studia Norwidiana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Nowy przekład prozy Norwida na język niemiecki
A New Translation of Norwids Prose into the German Language
Autorzy:
Kudyba, Wojciech
Scholz, Jacek
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2116857.pdf
Data publikacji:
2000
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Źródło:
Studia Norwidiana; 2000, 17-18; 363-373
0860-0562
Pojawia się w:
Studia Norwidiana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-4 z 4

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies