Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Scheuer, Sylwia" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
“I Understood You, But There was This Pronunciation Thing…”: L2 Pronunciation Feedback in English/French Tandem Interactions
Autorzy:
Horgues, Céline
Scheuer, Sylwia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/620808.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Tandem learning
L2 pronunciation
Corrective Feedback (CF)
French learners of English
Opis:
The role of corrective feedback (CF) in L2 development has been the topic of much discussion in SLA literature (see for example Sheen and Ellis 2011 for a recent overview). Researchers have focused their attention on CF provided either by language teachers or by fellow L2 learners, whereas relatively little is known about phonetic feedback offered in a non-institutional setting during peer-to-peer native/non-native interactions as is the case with tandem language learning. Tandem language exchanges represent a special learning environment, as each participant takes turns being the native and the non-native side of the dialogue. Thus, in contrast to the typical L2 learning setting, the hierarchical structure between the participants is fluid: the expert-novice power relationship evolves as the meeting progresses and the conversation switches from one language to the other. In order to see how the distinguishing characteristics of tandem learning (such as solidarity and reciprocity) shape the process of L2 phonetic development in their own specific ways, we collected an English-French Tandem Corpus as part of the SITAF project (Spécificités des Interactions verbales dans le cadre de Tandems linguistiques Anglais-Français), launched at the University of Sorbonne Nouvelle-Paris 3 in October 2012. We gathered linguistic data – both video and audio recorded – from face-to-face conversational exchanges held by 21 pairs of undergraduate students, with each ‘tandem’ consisting of a native speaker of English and a native speaker of French. The dialogues and reading passages were recorded on two occasions separated by a 3-month interval. The present paper offers a preliminary analysis of L2 pronunciation feedback on several renditions of the same text (The North Wind and the Sun), given to the French speakers by their English tandem partners. The passage was produced by each French participant three times: (1) during the ‘monitored’ reading, which was supervised by the English-speaking partner and which led to (2) the ‘second reading’ in the course of the first recording session, and then (3) the ‘final reading’ performed during the second recording session 3 months later. Data analysis will allow us to address the following questions relating to the study of phonetic corrective feedback: What is corrected by the native-speaking partner (henceforth NS)? Segmental or prosodic errors? Phonemic or allophonic deviations? What is the corrective strategy adopted by the NS? Is it explicit correction, recast, or elicitation? What is the learner’s uptake after receiving feedback? We hope that our data brings a valuable and fairly unique contribution to SLA research, helping to establish which errors get corrected and how it may have implications for setting priorities in L2 pronunciation teaching.
Źródło:
Research in Language; 2014, 12, 2; 145-161
1731-7533
Pojawia się w:
Research in Language
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
“Three months on, I still sound like an Anglophone”: Tales of Success and Failure told by English and French Tandem Partners
Autorzy:
Scheuer, Sylwia
Horgues, Céline
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/22446730.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
corrective feedback
tandem learning
uptake
phonetic developmen
Opis:
This paper reports on two ways in which success and failure can be operationalized and quantified in a non-institutional L2 learning context such as language tandem setting. We draw on the SITAF database, where we gathered 25 hours of video-recorded conversations held by 21 pairs, each consisting of a native speaker of English and a native speaker of French. The tandems performed collaborative tasks in both languages, thus giving each participant ample opportunity to be both the ‘expert’ and the ‘novice’ (learner) part of the dialogue. The tandem partners met regularly and autonomously outside of the recording sessions, and making progress in their L2 was one of their declared goals. Two possible measures of success in achieving this goal are: (1) the quality and quantity of learner uptake which followed the expert’s corrective feedback (CF) during the recorded conversations. Significant differences between the two L1 groups were observed: while 52% of the CF given by the native French speakers met with total uptake, over 52% of the English CF generated no uptake at all; (2) the participants’ own narratives of progress, as both the experts and the learners, obtained through questionnaires they filled out at the end of the program. Our study aims to contribute to the discussion on the stakes of successful L2 informal learning (with a focus on the acquisition of L2 pronunciation) by adopting a perspective which combines learners’ spoken output data and learners’ perceptions of their own language learning activity.
Źródło:
Theory and Practice of Second Language Acquisition; 2023, 9, 2; 1-28
2450-5455
2451-2125
Pojawia się w:
Theory and Practice of Second Language Acquisition
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Making English a New Latin
Autorzy:
Scheuer, Sylwia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/620576.pdf
Data publikacji:
2010-09-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Latin analogy
ELF
ELT
standards
Opis:
The paper looks at various aspects of the so-called Latin-English analogy and particularly at the ways in which English may share the fate of Latin in ultimately becoming a victim of its own success. A critical factor in the history of Latin was a conceptual split between its native and non-native varieties, which eventually proved instrumental in establishing its reputation as a dead language. The author wishes to argue that current proposals for a codification of English as a Lingua Franca, aimed at providing vast numbers of L2 learners with a pedagogical alternative that does not emulate L1 standards, may be regarded as major steps towards making English a new Latin: creating a similar split between native versus foreigners' English.
Źródło:
Research in Language; 2010, 8; 1-13
1731-7533
Pojawia się w:
Research in Language
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies