Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Płaszczyńska-Herman, Katarzyna" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
Książka Mikołaja Sępa Szarzyńskiego. Słów kilka o odkryciu dokonanym w Bibliotece OO. Dominikanów w Krakowie
Autorzy:
Płaszczyńska-Herman, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/636259.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
autograf Mikołaja Sępa Szarzyńskiego, książka Mikołaja Sępa Szarzyńskiego, Antonin z Przemyśla, biblioteka dominikanów we Lwowie, biblioteka dominikanów w Krakowie, badania proweniencyjne
Opis:
A book of Mikołaj Sęp Szarzyński. A few a words concerning a discovery made at the library of the Order of Preachers in Kraków.The paper talks about the only known (to this day) autograph of Mikołaj Sęp Szarzyński (ca. 1545–1581), one of the most significant Polish poets of the 16th century. This isan ownership note written on the title page of a book. The author describes the volume, going over successive notes and [marginalia], and tries to interpret them in the light of both the facts from and hypotheses about the poet’s biography.The biogram of Mikołaj Sęp Szarzyński is bordered with multiple guesses and suppositions. Among others, based on his travel to German universities (he was immatriculated there in 1565), scholars conjecture, that leaving Poland he might have belonged to, or at least sympathized with the Protestants. At the same time it is known that his family firmly stood by Cathilicism - Wit Sęp, the poet’s brother, was a Dominican, and his father has spent the final years of his life in a monastery. It is not known, whether going to [Lipsk] and [Wittemberga], Mikołaj was a Catholic or a Protestant. The date placed on the title page of the book proves that, most probably, in 1567 he possessed a work whose author valiantly argues with the heretics - it is, printed in Cologne in 1563 by Maternus Cholinus, Panoplia evangelica sive De verbo Dei evangelico libri quinque […], by a Dutch bishop William Damasus Lindanus, a Catholicapologist.We do know a later witness of the poet’s confessor - Antonin of Przemyśl, who, in the introduction to his translation of the book Różaniec [...] (“The Rosary...”)by Louis of Granada(Kraków, Drukarnia Łazarzowa, 1583), depicts Mikołaj as “a great and devout servant of the Virgin Mary”.Mikołaj Sęp’s note has been discovered in an old print, currently preserved in the library of the Order of Preachers in Kraków. The author tries to trace the path of the volume from Sęp’s library to that of the Dominicans, showing the connection between Mikołaj and Antonin, the practice of the books owned by brothers being handed over after their death to the library of their convent - in case of Antonin, it was the convent in Lviv. Next, the author shows the fate of the Lviv collections and its move to Kraków in 1946.The author moves to the interpretation of successive notes. The most important in the one by Mikołaj Sęp Szarzyński: Nicolaus Ssarzynskÿ Semp possessor. Beside it, the title page bears the date 1567, and inscribed into the title the initials NS and a drawing of a soldier. At the bottom, there is a note by Antonin of Przemyśl, underlining the virtues of his deceased friend, and saying that he has received the book from him.On the endpaper Mikołaj Szarzyński (most probably) wrote a latin poem, under the name of HeinrichBebel, a German humanist who died in 1518. Whether Bebel is indeed the author of the poem could not be established - as the text of the poem bears some similarity to the content of the book, the author suggests considering the possibility of Mikołaj Sęp’s authorship.Within the text of the book, Antonin, and probably Sęp Szarzyński, left traces of reading - the poet underlined the fragment about the man’s vocation to being a guardian of peace, and Antonin - about the liturgical “error of Armenians”, using wine without water at their liturgy.The author suggests trying to analyse the book, looking for fragments that could have moved the poet. She also emphasizes the need to intensifyprovenance studies, which will undoubtedly lead to more exciting discoveries.
Źródło:
Terminus; 2013, 15, 4(29)
2084-3844
Pojawia się w:
Terminus
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Nieznane książki króla Zygmunta Augusta w bibliotece Zgromadzenia Księży Misjonarzy na Stradomiu
Unknown books of King Sigismundus Augustus in the Missionary Priests’ Congregation library in Stradom
Autorzy:
Płaszczyńska-Herman, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/571025.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Biblioteka Jagiellońska
Tematy:
biblioteka Zygmunta Augusta
oprawy książkowe
stare druki
biblioteki klasztorne
introligatorstwo
Sigismundus Augustus’ library
bindings
early printed books
monastery libraries
bookbinding
Opis:
In the Missionary Priests’ Congregation Library in Stradom in Cracow, two books have been found that used to belong to the famous library of the Polish king, Sigismundus Augustus. The monograph on the King’s collection written by Alodia Kawecka-Gryczowa contains a catalogue of all the books belonging to it so far discovered. This article, however, extends Kawecka-Gryczowa’s catalogue by the addition of two books that have remained unknown until now. After the king’s death, part of his book collection went to the Jesuit college in Vilnius, and part of it remained with Queen Anna Jagiellon, who was her brother’s testator. Both of the newly found volumes are medical prints which Queen Anna gave as gifts to her doctors, Sylwester Roguski and Hieronim of Poznań. Like other volumes belonging to Sigismundus Augustus’ collection, these books are bound in wood boards covered in brown leather, with the King’s superexlibris on the upper cover and the property formula SIGISMUNDI AVGUSTI REGIS POLONIAE MONVMENTVM on the lower cover.
W Bibliotece Księży Misjonarzy na Stradomiu w Krakowie odnaleziono dwie książki należące niegdyś do słynnej biblioteki polskiego króla Zygmunta Augusta. Alodia Kawecka-Gryczowa stworzyła monografię królewskiej książnicy, w której zawarła katalog wszystkich odnalezionych dotąd dzieł, niniejszy artykuł uzupełnia go o dwie nieznane dotąd pozycje. Po śmierci króla jego biblioteka uległa rozproszeniu. Część książek trafiła do kolegium jezuitów w Wilnie, część testatorka, Anna Jagiellonka, zachowała dla siebie. Obywa odnalezione woluminy to druki medyczne, które Anna ofiarowała swoim lekarzom – Sylwestrowi Roguskiemu i Hieronimowi z Poznania. Książki oprawione zostały w sposób charakterystyczny dla biblioteki Zygmunta Augusta w brązową skórę na desce, z wybitym na górnej okładzinie królewskim superekslibrisem i formułą własnościową SIGISMUNDI AVGUSTI REGIS POLONIAE MONVMENTVM na okładzinie dolnej.
Źródło:
Biuletyn Biblioteki Jagiellońskiej; 2013, 63; 71-81
0006-3940
2450-0410
Pojawia się w:
Biuletyn Biblioteki Jagiellońskiej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Unknown Books of King Sigismund Augustus in the Congregation of The Mission Library in Stradom
Nieznane książki króla Zygmunta Augusta w bibliotece Zgromadzenia Księży Misjonarzy na Stradomiu
Autorzy:
Płaszczyńska-Herman, Katarzyna
Smycz, Jacek
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1179626.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Biblioteka Jagiellońska
Tematy:
Sigismund Augustus’ library
early printed books
monastery libraries
bookbinding
supralibros
biblioteka Zygmunta Augusta
oprawy książkowe
stare druki
biblioteki klasztorne
introligatorstwo
Opis:
W Bibliotece Księży Misjonarzy na Stradomiu w Krakowie odnaleziono dwie książki należące niegdyś do słynnej biblioteki polskiego króla Zygmunta Augusta. Alodia Kawecka- Gryczowa stworzyła monografię królewskiej książnicy, w której zawarła katalog wszystkich odnalezionych dotąd dzieł; niniejszy artykuł uzupełnia go o dwie nieznane dotąd pozycje. Po śmierci króla jego biblioteka uległa rozproszeniu. Część książek trafiła do kolegium jezuitów w Wilnie, część testatorka, Anna Jagiellonka, zachowała dla siebie. Obywa odnalezione woluminy to druki medyczne, które Anna ofiarowała swoim lekarzom – Sylwestrowi Roguskiemu i Hieronimowi z Poznania. Książki oprawione zostały w sposób charakterystyczny dla biblioteki Zygmunta Augusta w brązową skórę na desce, z wybitym na górnej okładzinie królewskim superekslibrisem i formułą własnościową SIGISMUNDI AVGUSTI REGIS POLONIAE MONVMENTVM na okładzinie dolnej.
Źródło:
Biuletyn Biblioteki Jagiellońskiej; 2020, Special Issue; 163-173
0006-3940
2450-0410
Pojawia się w:
Biuletyn Biblioteki Jagiellońskiej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies