Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Olpińska-Szkiełko, Magdalena" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-9 z 9
Tytuł:
Glottodidaktische Implikationen der anthropozentrischen Sprachentheorie
Autorzy:
Olpińska-Szkiełko, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/700204.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Stowarzyszenie Germanistów Polskich
Tematy:
anthropozentrische Sprachtheorie, Diskurs, Glottodidaktik, menschliche Sprache, Fremdsprache, kommunikative Kompetenz, glottodidaktische Materialien, sprachliche Fähigkeiten, Wissen
Opis:
Glottodidactic Implications of the Anthropocentric Language TheoryThe article deals with the implications of the anthropocentric language theory by F. Grucza for foreign/second language teaching and learning process designing. In the first part the anthropocentric language theory is presented in connection with other modern linguistic approaches. The first part also touches upon the problem of the linguistic and nonlinguistic knowledge that humans need in order to perform and to understand language utterances. In the second part conclusions for the didactic process are drawn. In accordance with the theoretical issues some principles for the shaping of didactic materials (e.g. “authentic” texts), teaching forms and activities, adequate tasks and contents of a language lesson are described. One of the main issues of this part is also the range of communicative skills that should be developed by foreign/second language learners.
Źródło:
Zeitschrift des Verbandes Polnischer Germanisten; 2012, 1, 3
2353-656X
2353-4893
Pojawia się w:
Zeitschrift des Verbandes Polnischer Germanisten
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Lingwistyczne podstawy uczenia języków obcych na etapie przedszkolnym
Linguistic Fundamentals of Second/Foreign Languages Teaching at Pre-School Level
Autorzy:
Olpińska-Szkiełko, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/956364.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
learning
teaching
second language
foreign language
first language acquisition
bilingualism
sensitive period in language acquisition
integrated language skills development
integrated teaching
uczenie
język obcy/drugi
akwizycja języka pierwszego
dwujęzyczność
okres szczególnej wrażliwości językowej
zintegrowany rozwój umiejętności
nauczanie zintegrowane
Opis:
Z chwilą wejścia w życie nowej podstawy programowej wychowania przedszkolnego, nauczenie pierwszego języka obcego na etapie przedszkolnym – będzie to zapewne w większości przypadków język angielski – stanie się obowiązkowe i powszechne. Z tego względu opracowanie podstaw dydaktyki języka obcego na tym etapie edukacyjnym, podobnie jak opracowanie ram programowych kształcenia nauczycieli oraz przygotowanie odpowiednich materiałów dydaktycznych, stanowi palącą potrzebę. W moim przekonaniu nie wystarczy bowiem „przenieść” zasad metodyki nauczania języka obcego na etapie wczesnoszkolnym (klasy 1-3) do przedszkola lub też „dopasować” te zasady do specyfiki edukacji przedszkolnej poprzez uproszczenie lub/i ograniczenie oferty językowej. Dydaktyka językowa na etapie przedszkolnym musi uwzględniać fakt, iż różnice w poziomie rozwoju językowego (w języku ojczystym), poznawczego, emocjonalnego czy społecznego pomiędzy dziećmi w wieku przedszkolnym i wczesnoszkolnym są zasadnicze. Z jednej strony dzieci w wieku przedszkolnym nie rozwinęły jeszcze wielu umiejętności, jakie w coraz większym stopniu posiadają dzieci w wieku szkolnym, z drugiej strony wiek przedszkolny (3-5 lat) to etap bardzo intensywnego rozwoju językowego, tzw. okres szczególnej wrażliwości językowej, w którym dzieci do nauki drugiego języka mogą jeszcze stosować strategie, które pozwalają im na skuteczne opanowanie języka pierwszego. Współczesny stan badań lingwistycznych, w szczególności badań nad procesami akwizycji pierwszego języka oraz drugiego języka w warunkach naturalnych, a także badań glottodydaktycznych, pozwala na sformułowanie wniosków i postulatów dotyczących zasad dydaktycznych nauczania języków obcych na etapie przedszkolnym. Ich prezentacja jest celem mojego artykułu.
The article deals with the implications of the linguistic study of the first language acquisition, bilingualism and bilingual education in second/foreign language teaching in the earliest educational stage i.e. in pre-school children. The article touches upon the didactic and methodological problems of language teaching at that level. English teaching materials for young learners are analyzed and compared with Polish integrated learning materials. The analysis results in some conclusions for the didactic process. In the context of the theoretical issues, some principles for the composing of didactic materials, teaching forms and activities, adequate tasks and contents of a language lesson are described.
Źródło:
Linguodidactica; 2015, 19; 199-212
1731-6332
Pojawia się w:
Linguodidactica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Teaching materials for English in the primary education – also for the pre-school education?
Autorzy:
Olpińska-Szkiełko, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/914950.pdf
Data publikacji:
2015-12-14
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
teaching materials
early English learning
language sensitivity period
natural language learning situation
pre-school education
kindergarten.
Opis:
The objective of the article is to analyse some selected materials for teaching English as a foreign language, designed mainly for grade 1–3 of the primary school, with the goal to answer the question whether these materials could be also used successfully and efficiently with 3–5-year old children. Early English learning materials are compared with Polish integrated learning materials. The analysis results in some conclusions for the didactic process in kindergartens. In accordance with the theoretical issues some principles for the shaping of didactic materials, teaching forms and activities, adequate tasks and contents of a language lesson are described.
Źródło:
Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics; 2015, 42, 2; 61-72
0072-4769
Pojawia się w:
Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Der frühe Sprachunterricht muss umkehren – ein Plädoyer für eine „neue” Didaktik.
Early language teaching has to change – arguments for introducing “new” didactics.
Autorzy:
Olpińska-Szkiełko, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/914909.pdf
Data publikacji:
2016-06-20
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
early foreign language learning
language sensitivity period
natural language learning situation
integrative learning
pre-school education
kindergarten
teaching materials.
Opis:
The objective of the article is to present some valid arguments for a “new” didactics of early foreign language teaching. The foreign language teaching in Poland has become an obligatory part of the curriculum in kindergartens and pre-schools (for 5 years-olds), and from the beginning of Sept. 2017 it will also concern all 3 and 4 years old children in pre-school education. Didactic principles and materials for teaching foreign languages that are applied in kindergartens are designed mainly for grade 1-3 of the primary school and cannot be automatically adopted for the earlier educational stages. The didactic process must be founded on linguistic and glottodidactic study of natural language acquisition, bilingualism and bilingual education. In the article some most important differences between the language learning process in the primary school and kindergarten are discussed and conclusions for the shaping of the language teaching and learning situation in pre-schools are drawn. In the last part some selected examples of the “new” teaching forms and activities will be presented.
Źródło:
Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics; 2016, 43, 1; 135-145
0072-4769
Pojawia się w:
Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Language use of a bilingual child – an analysis of case studies
Autorzy:
Banasiak, Ilona
Olpińska-Szkiełko, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2083503.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
bilingual child
bilingualism
multilingualism
dwujęzyczne dziecko
dwujęzyczność
wielojęzyczność
Opis:
The main purpose of this paper is to investigate the influence of maternal and paternal languages on the development of a bilingual child’s language. It is assumed that a mother’s language has the greatest influence on a child’s language. In addition, maternal language is responsible for the largest part of the variety in the language children understand and use as well as the development of bilingualism. We also believe that fathers influence the language of a home and mothers influence the language of a child. In our analysis, the focus is on the quantity and quality of exposure to the given languages, the pattern of language used by parents, the language of formal instruction and the style of parent-child interaction. Over one hundred and fifty case studies were under examination depicting various language constellations, such as e.g. Polish and English, Polish and Russian, Polish and German, Polish and Ukrainian, Polish and Belarusian, Polish and Italian. Hence, with this paper we hope to be able to better understand cross-linguistic influence on bilingual speakers.
Głównym celem tego artykułu jest zbadanie wpływu języka matki i ojca na rozwój języka dwujęzycznego dziecka. Zakłada się, że język matki ma największy wpływ na język dziecka. Ponadto język matki jest odpowiedzialny za największą część różnorodności w języku, który dzieci rozumieją i używają, a także za rozwój dwujęzyczności. Uważamy również, że ojcowie wpływają na język domu, a matki wpływają na język dziecka. W naszej analizie skupiamy się na ilości i jakości ekspozycji na dane języki, schemacie używania języka przez rodziców, języku formalnych instrukcji i stylu interakcji rodzic-dziecko. Przebadano ponad sto pięćdziesiąt studiów przypadków przedstawiających różne konstelacje językowe, takie jak np. polski i angielski, polski i rosyjski, polski i niemiecki, polski i ukraiński, polski i białoruski, polski i włoski. W związku z tym mamy nadzieję, że dzięki niniejszemu artykułowi będziemy mogli lepiej zrozumieć wpływ międzyjęzykowy na osoby dwujęzyczne.
Źródło:
Kwartalnik Neofilologiczny; 2019, 3; 479-491
0023-5911
Pojawia się w:
Kwartalnik Neofilologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Researching the glottodidactic potential of selected techniques of working with language material using fMRI
Autorzy:
Antoniuk, Anna
Olpińska-Szkiełko, Magdalena
Pluta, Agnieszka
Wolak, Tomasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/555527.pdf
Data publikacji:
2019-03-25
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
Tematy:
(foreign) language learning communicative competence discourse
didactic material
neuroimaging
Functional Magnetic Resonance Imaging (fMRI)
Opis:
This paper outlines selected results of a glottodidactic study conducted at the Bioimaging Research Center in Kajetany (Poland) using fMRI. The aim of the study was to compare, from the neurolinguistic point of view, selected language activities: retrieving a list of previously memorized words and phrases, retrieving previously memorized short texts, and creating a spontaneous oral statement in a foreign language (L2), in order to assess their potential impact on the development of communicative competence of L2-learners. The study is aimed at answering the following question: the processing of which kind of linguistic information, i.e. in the form of individual phrases or in the form of a text, is more similar to the act of spontaneous speech from the neurobiological perspective. It was assumed that the activity which is more similar to such speech act will probably be more conducive to the development of students' communication skills in the process of learning a foreign language. The results of the study demonstrate that work with a coherent text in foreign language learning and teaching can be more beneficial than working with lists of separate words or phrases.
Źródło:
Applied Linguistics Papers; 2019, 26/1; 141-153
2544-9354
Pojawia się w:
Applied Linguistics Papers
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Sociolinguistic determinants of heritage language maintenance and second language acquisition in bilingual immigrant speakers
Autorzy:
Banasiak, Ilona
Olpińska-Szkiełko, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/911684.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
bilingualism
heritage language
language maintenance
second language acquisition
family language policy
multilingual practices
formal language learning
identity
Opis:
The objective of the study was to scrutinise the determinants of heritage language maintenance and second language acquisition in immigrant speakers and assess their significance and weight.Over one hundred cases of bilingual speakers with Polish as L1 (heritage language; Polish speakers abroad) and as L2 (national language; immigrant learners of Polish in Poland) were investigated in order to better understand the linguistic changes and multilingual practices involved in the process of relocating to another country. The cases underwent quantitative and qualitative analysis. The results revealed that in most cases bilinguals are at a high risk of losing their L1, and L2 becomes their dominant language. With the dominance of L2, identification with the culture of the country of residence also increases in bilinguals. Formal instruction in L1 proves to be the most important factor in heritage language maintenance, and the preservation of a sense of identification with the heritage culture. An important role in L1 and also L2 development is played by parental support and their actions.
Źródło:
Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics; 2020, 47, 2; 49-65
0072-4769
Pojawia się w:
Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Können Übersetzte witze auch witzig sein? Einige Überlegungen zu (Schwierigkeiten bei) der mündlichen Übersesetzung von witzen
Autorzy:
Banasiak, Ilona
Olpińska-Szkiełko, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2084572.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
jokes
surprise
theories of humour
oral translation
consecutive interpreting
dowcipy
zaskoczenie
teorie humoru
tłumaczenia ustne
tłumaczenia konsekutywne
Opis:
The subject of this article is a reflection on the potential difficulties with interpreting humorous texts, especially jokes. The basic assumption of many theories of humour is the belief that a surprise is a necessary element of humour. Many verbal jokes are based on the so-called “surprise effect” (cf. Hurley et al. 2011: 53) – the occurrence of an unexpected, surprising element in the punch line of a joke. We assume that it is a significant factor that decides that humour is a difficult challenge for the interpreter. The article presents the results of a study involving the 2nd year master’s students of applied linguistics at the University of Warsaw. In this study, we analysed both the original texts (verbal jokes) in German and English, as well as their oral translations into Polish, and the results of this comparative analysis were confronted with the reflections of the authors of translations, who self-evaluated the difficulties of the original text and the translation solutions used by them. In this study, we also compared the assessment of how funny the jokes were in their original language and translated into another language.
Tematem artykułu jest refleksja nad potencjalnymi trudnościami w tłumaczeniu ustnym tekstów humorystycznych, zwłaszcza dowcipów. Podstawowym założeniem wielu teorii humoru jest przekonanie, że zaskoczenie jest niezbędnym elementem humoru. Wiele dowcipów słownych opiera się na tzw. „efekcie zaskoczenia” (por. Hurley i in. 2011: 53) – pojawieniu się nieoczekiwanego, zaskakującego elementu w puencie dowcipu. Zakładamy, że jest to istotny czynnik decydujący o tym, że humor jest trudnym wyzwaniem dla tłumacza. W artykule przedstawiono wyniki badań z udziałem studentów drugiego roku studiów magisterskich lingwistyki stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego. W tym badaniu analizujemy zarówno teksty oryginalne (dowcipy słowne) w języku niemieckim i angielskim, jak i ich tłumaczenia ustne na język polski, a wyniki tej analizy porównawczej konfrontujemy z własnymi refleksjami autorów przekładów, którzy oceniają trudności tekstu oryginalnego i zastosowane przez nich rozwiązania tłumaczeniowe. W tym badaniu porównujemy również ocenę tego, jak zabawne były dowcipy w ich oryginalnym języku i przetłumaczone na inny język.
Źródło:
Kwartalnik Neofilologiczny; 2021, 3; 418-437
0023-5911
Pojawia się w:
Kwartalnik Neofilologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Nauczanie języka sąsiada od przedszkola do zakończenia edukacji – kluczem do komunikacji w Euroregionie Pomerania. Założenia teoretyczne, cele i wstępne wyniki projektu
Teaching the neighbours’ language from kindergarten to the end of education – the key to communication in the Euroregion Pomerania – a project report
Autorzy:
Bielicka, Małgorzata
Olpińska-Szkiełko, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16465109.pdf
Data publikacji:
2022-04-27
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
German
neighbours’ language
language learning
language teaching
language immersion
integrated learning
curriculum
didactic material
język niemiecki
język sąsiada
uczenie się języka
nauczanie języka
immersja językowa
nauczanie zintegrowane
program nauczania
materiały dydaktyczne
Opis:
The paper presents a report on the implementation of the educational project Teaching the neighbours’ language from kindergarten to the end of education - the key to communication in the Euroregion Pomerania co-financed by the European Regional Development Fund (ERDF) under the Interreg VA Cooperation Program Mecklenburg-Vorpommern/Brandenburg/Poland. 24 educational institutions in Poland and 33 educational institutions in Germany took part in the project. 3,771 children and 821 teachers and kindergarten educators participated in project events. The number of lessons conducted during the project was over 30,000. In addition to school education, the project covered numerous meetings of Polish and German children and youth, workshops for teachers, educational forums for parents and others. The project developed curricula for German as a language of the neighbours at all educational stages and in all types of Polish schools, as well as numerous multimedia teaching materials, such as educational games, worksheets, educational films, etc. This paper describes the project, its theoretical and practical foundations and its results.
Źródło:
Neofilolog; 2022, 58/1; 119-132
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-9 z 9

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies