Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Monluçon, Anne-Marie" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-5 z 5
Tytuł:
L’albanie de Joseph Roth et celle d’Andrzej Stasiuk
Joseph Roth ’s Albania and Andrzej Stasiuk ’s one
Autorzy:
Monluçon, Anne-Marie
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/690191.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Łódzkie Towarzystwo Naukowe
Tematy:
Andrzej Stasiuk
Joseph Roth
Albania
Europa
styl profetyczny
tożsamość wyalienowana
Europe
prophetic style
alienated identity
Opis:
Only a limited number of authors have written about Albania, a country that remained closed to foreigners, mainly because of Enver Hodja’s communist dictatorship. Joseph Roth , a Jewish-Austrian writer and journalist, devoted six articles to Albania in 1927. Polish author Andrzej Stasiuk devoted several texts to this country, including a long chapter of Jadąc do Babadag (On the Road to Babadag), published in 2004. Even though Andrzej Stasiuk deeply admires J. Roth, the articles by the Austrian writer cannot possibly have influenced him as they have not been translated into Polish. What is studied here is the discrepancy between the two visions of Albania, false similarities, and finally Stasiuk’s originality which is part of a wider reflection on the diversity and unity of the former Eastern Europe. Roth’s vision focuses on politics and diplomacy, and is tinged with pessimism; as for Stasiuk, he is bent on interverting viewpoints and reversing prejudices, his inspiration, however, is more metaphysical and his style tends to be apocalyptical.
Źródło:
Prace Polonistyczne; 2013, 68; 205-221
0079-4791
Pojawia się w:
Prace Polonistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kilka uwag na temat aktualnej recepcji literatury polskiej we Francji
Notes on the current reception of Polish literature in France
Autorzy:
Monluçon, Anne-Marie
Szeflińska-Baran, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/942673.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
reception study
Polish literature
literature for the youth
Jan Karski
Yannick Haenel
translations
contemporary literature
memory process
Jewish-Polish relations
Opis:
Various factors influence the contemporary reception of Polish literature in France. Economic criteria have succeeded ideological constraints, but new developments in the memory process in Poland and France also play a major role, all the more so as they are not synchronised, especially when it comes to the history of WW2 and Jewish -Polish relations. An analysis reveals the combination of at least four factors: the role of literary translations (re-editions and new translations), the results of his- toriographical research, the evolution of collective memory in both countries, as well as the interaction with foreign – mostly Anglo-Saxon – publications on the sub- ject. Through a cursory presentation of the reception of Polish literature for youth and adults in the early 2000s, we intend to show that WW2 and Jewish-Polish rela- tions, among other themes, occupy a central position. The two “re-enactments” of the figure of Jan Karski published in 2009 in French novels by Yannick Haenel and Bruno Tessarech and the ensuing polemic, as well as the re-edition of the testimony by the great Polish freedom fighter Jan Karski are a telling illustration of what is at stake in the contemporary reception of Polish literature in France and, more generally, of all the issues regarding that country.
Źródło:
Czytanie Literatury. Łódzkie Studia Literaturoznawcze; 2014, 03
2299-7458
2449-8386
Pojawia się w:
Czytanie Literatury. Łódzkie Studia Literaturoznawcze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
L’édition française de contes traduits du polonais aujourd’hui : entre universalité et identité
The French Edition of Tales Translated from Polish Today: Between Universality and Identity
Autorzy:
Monluçon, Anne-Marie
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036033.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Łódzkie Towarzystwo Naukowe
Tematy:
bajki polskie
bajki romskie
Jerzy Ficowski
tożsamość
uniwersalność
związki interetniczne
bracia Grimm
Aleksander N. Afanasjew
triumf słabszych
Polish tales
Gypsy tales
identity
universality
inter-ethnic relations
The Grimm brothers
Alexandre N. Afanassiev
the triumph of the weak
Opis:
This paper focuses on three books of collected tales translated from Polish to French: Tales from Poland (1990), The Bough Of The Sun Tree (collected by Jerzy Ficowski, 1990) and Polish Tales (2007). The analysis starts with the question of what prevails in these collected tales: the deep roots of identity or its universal value. The first observations yield a paradoxical result: the Polish anthologies do not particularly highlight ‘Polishness’ whereas most of the collecting coincided with a desperate effort to save the culture of an embattled country which at the time had been erased from the maps. On the contrary, in Le Rameau de l’arbre du soleil, the narrator frequently gives an account of the discovery or the reclaiming of his gipsy identity by the hero who is the very subject of the tale. Yet, in a second stage of the study, we must introduce nuances in the picture by pointing out the elements in the tales possibly revealing the nature of inter-community relations. Even though the communities are tightly insulated from one another, tales, on the contrary, move back and forth across the lines separating Gipsies and Poles, but also other communities (see the variations on the Grimm and Afanassiev tales). Finally, the reflexion on the tales’ significance sheds light on the fact that the leading themes of these collected tales — such as the pattern of social climbing — may be construed differently, alternatively stressing the dimensions of identity or universality.
Źródło:
Prace Polonistyczne; 2014, 69; 145-161
0079-4791
Pojawia się w:
Prace Polonistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Post-89 Moldova by Andrzej Stasiuk
Autorzy:
Monluçon, Anne-Marie
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1182317.pdf
Data publikacji:
2014-12-02
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Andrzej Stasiuk
Moldova
Central Europe
postcolonial reflection
Mołdawia
Europa Środkowa
ostalgia
refleksja postkolonialna
Opis:
The text is aimed at showing the way of portraying the mentality and customs of Moldovians after 1989 in Andrzej Stasiuk’s recollection travelogue from his travels to the countries of former USSR entitled Jadąc do Babadag. Stasiuk’s work is interesting to the author because of the ostalgic reactions of Moldovians who are in the process of searching and defining their identities. However, the most important aspect for the author is to obtain evidence of the Polish postcolinial awareness from the work.
Tekst poświęcony został sposobowi obrazowania mentalności i obyczajowości mieszkańców Mołdawii po 1989 roku, w zaproponowanym przez Andrzeja Stasiuka zbiorze wspomnieniowym z podróży po krajach byłego ZSRR, zatytułowanym Jadąc do Babadag. Autorkę interesuje tekst Stasiuka ze względu na odnotowane w nim reakcje ostalgiczne Mołdawian, którzy znajdują się na etapie poszukiwania i definiowania własnej tożsamości, przede wszystkim jednak zainteresowana jest wydobyciem z relacji pisarza sygnałów polskiej świadomości postkolonialnej.
Źródło:
Porównania; 2014, 14; 129-136
1733-165X
Pojawia się w:
Porównania
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Autoreferencyjność w dwóch baśniach europejskich: w „Oślej Skórce” Charlesa Perraulta i w „O głupim, co ożeniuł się z królowną i został królem” (baśń polska)
Autoreferentiality in Two European Fairy Tales: Charles Perrault’s “Donkeyskin” and “On a Fool who Married a Princess and Became a King”
Autorzy:
Monluçon, Anne-Marie
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/520085.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Ośrodek Badawczy Facta Ficta
Tematy:
Charles Perrault
comparative literature
mise en abyme
fairy tales
Opis:
The article Autoreferentiality in Two European Fairy Tailes: Charles Perrault’s “Donkeyskin” and “On a Fool who Married a Princess and Became a King” offers a critical introduction to Charles Perrault’s Donkeyskin fairy tale, published for the first time in Polish in this very issue of “Creatio Fantastica” journal, as well as a comparative analysis of French and Polish editions of the aforementioned work along with a lesser known Polish one, entitled On a Fool who Married a Princess and Became a King. Anne-Marie Monluçon uses those texts as an exemple of the use of the “text-within-a-text” or “story-within-a-story” (mise en abyme) narrative device and proceeds with an in-depth interpretation and close reading of the fairy tales in order to explore their autoreferentiality. Finally, the author focuses on how Charles Perrault succeded in finding a “middle voice” between the literary fairy tale and a folk one—and, at the same time, how autoreferentiality and mise en abyme may be successfully utilized in both genres, challenging the way one may want to draw differences between literature performed for the courtly joy of the highborns and on the backyard for the common folk.
Źródło:
Creatio Fantastica; 2016, 2(53); 7-21
2300-2514
Pojawia się w:
Creatio Fantastica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-5 z 5

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies