Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Miszalska, Jadwiga" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-12 z 12
Tytuł:
Quo vadis all’italiana Monika Woźniak, Katarzyna Biernacka-Licznar, Jan Rybicki (2020). 120 lat recepcji „Quo vadis” Henryka Sienkiewicza we Włoszech. Warszawa – Bellerive-sur-Allier: Wydawnictwo DiG – Edition La Rama, pp. 281
Autorzy:
Miszalska, Jadwiga
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1929877.pdf
Data publikacji:
2021-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2021, 12.2; 211-219
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Padova nei periodici polacchi tra la fine del XIX sec. e il 1939
Padua in the polish press between the last decades of the 19th century and 1939
Autorzy:
Miszalska, Jadwiga
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1929897.pdf
Data publikacji:
2021-06-30
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
Padua
university
Polish press
Italian-Polish relations
Basilica of St. Anthony
Padova
università
periodici polacchi
relazioni italo-polacche
Basilica di
Sant’Antonio
Opis:
Italy, seen as the cradle of European culture and the destination of the wanderings of Polish intellectuals and artists, often appears in the Polish press of the late-19th and early-20th centuries. Among the cities described, Padua is present, although it appears less frequently than Venice or Rome. Articles dedicated to this city, however, have a particular character, because not only is “Padova la dotta” famous for the cult of Saint Anthony, but it is most often presented in the contexts of centuriesold Italian-Polish relations linked mostly to the University and of the Paduan polonica. There are in fact two moments that find a particular resonance in the Polish press: the first, in 1922, for the seventh centenary of the University, and the second, in 1931, for the celebrations of the seventh centenary of Saint Anthony’s death. This article offers a review of the texts that have appeared in various periodicals and includes a brief presentation of the authors—scholars, artists, or journalists active in the promotion of Italian culture. From the texts published both in newspapers and in cultural magazines or even scientific periodicals, the image of the city emerges as strongly marked by the presence of Poles, who were students, university professors, or pilgrims.
L’Italia vista come culla della cultura europea e l’obiettivo delle peregrinazioni degli intellettuali e artisti polacchi appare spesso sulla stampa polacca degli ultimi decenni del XIX e dei primi del XX secolo. Tra le città descritte Padova non costituisce un tema così frequente come Venezia o Roma. Gli articoli dedicati a questa città hanno tuttavia un carattere particolare perché “Padova la dotta”, oltre ad essere famosa per il culto di sant’Antonio, è presentata il più spesso nel contesto di multisecolari relazioni italo-polacche legate per lo più all’Università e quello dei polonica padovani. Due momenti inoltre trovano una risonanza particolare: il 1922 per il settimo centenario dell’Università e il 1931 per le celebrazioni del settimo centenario della morte del Santo. L’intervento propone la rassegna degli articoli apparsi su diversi periodici con una breve presentazione degli autori: studiosi, artisti o giornalisti attivi nella promozione della cultura italiana. Dai testi pubblicati sia nei quotidiani che sulle riviste di cultura o addirittura periodici di tipo scientifico emerge l’immagine della città fortemente segnata dalla presenza dei polacchi: studenti, professori dell’Università o pellegrini.
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2021, 12.1; 161-175
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wenecki „libertyn” Giovan Francesco Loredano w biografiach autorstwa współczesnych mu literatów
Autorzy:
Miszalska, Jadwiga
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/446360.pdf
Data publikacji:
2015-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Opis:
Book review: Lucinda Spera (2014). Due biografie per il principe degli Incogniti. Edizione e commento della „Vita di Giovan Francesco Loredano” di Gaudenzio Brunacci (1662) e di Antonio Lupis (1663). Bologna: Ed. Libri di Emil, pp. 166.
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2015, 6; 335-361
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Sonet w Polsce od XVI do początków XIX wieku a przekłady z języka włoskiego
Sonnet in Poland from the 16th century up to the beginnings of the 19th century versus translations from Italian
Autorzy:
Miszalska, Jadwiga
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2165597.pdf
Data publikacji:
2010-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Opis:
The aim of this article is to present a short history of Polish sonnet from the end of the 1500s to the beginning of the 1800s, paying special attention to the translations from Italian. Although first Polish sonnets by Jan Kochanowski were his original composition, the translations from Italian had a very strong influence on Polish poets for as long as to the beginning of the Nineteenth Century. The most eminent authors of sonnets were also translators themselves: in the 1600s free translations of Giambattista Marino had crucial influence on Polish literature. While the translations in the 1500s and 1600s appear very faithful to the Italian form of the sonnet, the few sonnets written in the 1700s tend to be closer to the Polish metric. The return to the sonnet’s classic form took place at the beginning of nineteenth century. The transformations of Polish translators’ attitude towards sonnet’s form are interpreted according to I. Even-Zohar’s literary polysystem theory and J. Holmes’s concept of poetry translation.
L’articolo propone una sintetica storia del sonetto nella poesia polacca tra la fine del ‘500 e l’inizio dell’800 con un’attenzione particolare rivolta alle traduzioni dall’italiano. Infatti, anche se i primi sonetti polacchi ad opera di Jan Kochanowski furono originali, fino all’800 si scorge una forte dipendenza di questa forma dalle traduzioni dei poeti italiani. I più grandi autori polacchi dei sonetti erano anche traduttori: nel ‘600 l’importanza fondamentale è da attribuire alle versioni polacche del Marino. Mentre le traduzioni cinquecentesche e secentesche sono caratterizzate da una grande fedeltà alla forma, quelle settecentesche, che sono poco numerose, presentano varianti vicine alla tradizione polacca. Il ritorno alla forma classica del sonetto si verifica nei primi decenni dell’ 800 ed è legato alla tarda fortuna del Petrarca. I cambiamenti dell’atteggiamento dei traduttori polacchi di fronte alla forma del sonetto vengono interpretati nella prospettiva delle proposte teoriche dei polisistemi letterari di I. Even-Zohar e quelle della traduzione della forma poetica di J. Holmes.
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2010, 1; 18-35
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Działalność tłumaczek a polski kanon literatury włoskiej: Waleria Marrené-Morzkowska i Zofia Ernstowa
Translator’s Activity and the Italian Literary Canon in Poland: Waleria Marrené- Morzkowska and Zofia Ernstowa
Autorzy:
Miszalska, Jadwiga
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/912406.pdf
Data publikacji:
2020-06-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
W. Marrene-Morzkowska
Z. Ernstowa
translator’s agency
translator’s microhistory
literary canon
sprawczość tłumacza
mikrohistoria tłumacza
kanon literacki
Opis:
Waleria Marrené-Morzkowska (1832-1903), pisarka, dziennikarka i tłumaczka oraz Zofia Ernstowa (1918-1994), autorka kilkudziesięciu tłumaczeń literatury włoskiej, działały w odległych momentach historycznych, niełatwych dla polskiej kultury narodowej. Zarówno w okresie rozbiorów, jak i w czasach PRL-u wiele inicjatyw na polu kultury dochodziło do skutku jedynie dzięki determinacji jednostek. Źródła przechowywane we włoskich i polskich archiwach pozwalają częściowo zrekonstruować „mikrohistorię” przedstawionych tłumaczek, ich kontakty z włoskimi pisarzami oraz wysiłki podejmowane w Polsce w celu udostępnienia polskiemu odbiorcy ważnych dzieł literatury włoskiej. Jak wynika z prowadzonych badań, sprawczość tłumaczek nie ograniczała się jedynie do wykonania przekładu, ale polegała na aktywnym uczestnictwie w doborze dzieł i ich promocji, przyczyniając się w ten sposób do tworzenia polskiego kanonu włoskiej literatury.
Waleria Marrené-Morzkowska (1832-1903), writer, journalist and translator, and Zofia Ernstowa (1918-1994), author of several dozen translations from Italian literature, were active in two (distinct) historical moments that were not easy for the Polish culture. During the partitions as well as in the times of the Polish People’sRepublic many cultural initiatives were undertaken thanks to the determination of individuals. The archival materials preserved in Italy allow to reconstruct their microhistory, contacts with the Italian writers and activities in Poland that aimed at printing the selected works, constituting proof that the translator’s agency is not limited to execution of the commissions but often involves active participation in selecting the works for translation in order to create a literary canon.
Źródło:
Porównania; 2020, 26, 1; 139-156
1733-165X
Pojawia się w:
Porównania
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polscy podróżnicy na Sycylii i Malcie
Autorzy:
Miszalska, Jadwiga
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/446675.pdf
Data publikacji:
2013-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Opis:
Anna Tylusińska-Kowalska, Viaggiatori polacchi in Sicilia e Malta tra Cinquecento e Ottocento, Edizioni Lussografica, Caltanissetta 2012, ss. 494
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2013, 4; 161-164
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Tradurre Montale. Il problema del “correlativo oggettivo”
Autorzy:
Miszalska, Jadwiga
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2081242.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
Montale’s poetry
polish translations
objective correlative
Opis:
Translating Montale. The problem of “objective correlative” – The presence of “objective correlative” in two first Montale’s poetry books requires specific translation strategies. In this article, we analyse Polish translations of two famous Montale’s poems: Meriggiare pallido e assorto and La casa dei doganieri, focusing on nouns which can have value of “objective correlatives”. Although the translators seem to follow closely the originals, they actually change some words regarding very specific objects. What is more they do not deal with deictic elements crucial for the grid of relations between the things and the lyrical subject, indispensable for reconstructing his sentimental and emotional world. And in fact neither of translators notice that a very closed reading of Montale’s poetry renouncing any interpretation seems to be the only possible and acceptable one.
Źródło:
Kwartalnik Neofilologiczny; 2017, 4; 445-455
0023-5911
Pojawia się w:
Kwartalnik Neofilologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
I personaggi sdoppiati in Nessuno torna indietro di Alba de Céspedes e le vicende tedesco-polacche del romanzo
Autorzy:
Miszalska, Jadwiga
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2083457.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
translators’ microhistory
retranslation
transgression
manipulation
Opis:
Characters with split personalities in Nessuno torna indietro by Alba de Céspedes and the German-Polish history of the novel – This paper focuses on the Polish reception of Nessuno torna indietro, a novel by Alba de Céspedes. In Italy the novel was a bestseller between 1938 and the eighties, however it was impossible to publish it in Poland due to the fact that negotiations failed. Nevertheless, the book was translated into Polish on the basis of the German version and published in a newspaper in 1947. The presentation of the Polish history of this novel will be based on archival materials.
Źródło:
Kwartalnik Neofilologiczny; 2019, 2; 222-229
0023-5911
Pojawia się w:
Kwartalnik Neofilologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kontynuacja i ewolucja formuły incipit w siedemnastowiecznej powieści prozą
La continuation et lévolution de la formule incipit dans le roman en prose au XIIe siècle
Autorzy:
Miszalska, Jadwiga
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/19322437.pdf
Data publikacji:
2006
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Opis:
Les formes épiques de la Renaissance sont continuées au XVIIe siècle par le poème épique ou par le roman en prose, créé en France et rayonnant sur d’autres pays de l’Europe. Le roman sentimental et d’aventures constitue une de ses variantes. L’analyse des exemples choisis des romans italiens démontre que leurs incipit se limitent à la propositio, c’est-à-dire à la présentation du temps et du lieu. Dans le cas de l’histoire dévote, qui est une autre variante du roman, l’incipit a le caractère doctrinal et touche des questions religieuses et morales. D’autres éléments qui sont présents dans les incipit des poèmes (dédicaces, invocations, exposés des principes de l’art poétique, définitions du lecteur) dans les romans en prose se retrouvent dans le paratexte, surtout dans les épîtres dédicatoires et dans les préfaces écrites par les auteurs. Le poème épique du XVIIe siècle, tout en conservant les éléments traditionnels de l’incipit, ne renonce pas au paratexte, qui pourtant diffère de ceux du XVIe siècle par la présence bien marquée de la voix de l’auteur. Le fait que certaines fonctions de l’incipit soient reprises par le paratexte, est lié au passage de la transmission orale du texte à l’écriture. Il résulte aussi de l’importance croissante de l’imprimerie, du changement de la relation entre l’auteur et son mécène, du besoin de contact direct entre l’écrivain et le lecteur, dicté par la conception baroque de la poésie. On peut remarquer qu’au cours de l’évolution de l’incipit les auteurs, en gardant les apparences de fidélité à la convention, en pratique la brisent. En même temps, la présence de la voix d’auteur dans le paratexte, qui au départ ne remplit que des fonctions pratiques, théoriques ou idéologiques, avec le temps devient aussi une sorte de convention.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica; 2006, 004; 83-91
1505-9065
2449-8831
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Dante: nowa odsłona. Recenzja na cztery ręce Dante Alighieri (2021). Boska Komedia, przekł. Jarosław Mikołajewski, Kraków: Znak, pp. 582
Autorzy:
Miszalska, Jadwiga
Woźniak, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2162243.pdf
Data publikacji:
2022-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2022, 13.2; 179-191
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-12 z 12

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies