Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Matulewska, Aleksandra" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-26 z 26
Tytuł:
Własność i zobowiązania w aspekcie translatorycznym polsko-angielskim i angielsko-polskim
Property and Contracts in the Context of Polish-English and English-Polish Translation
Autorzy:
Matulewska, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036324.pdf
Data publikacji:
2005-12-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Opis:
This paper gives short characteristics of historically-conditioned differences in legal realities of the Polish and English legal languages. Then, the translation strategy suggested by Kierzkowska in her book Legal Translation is discussed. Twelve methods of providing translation equivalents for non-equivalent terminology are presented. Finally, the author gives examples from the Polish Civil Code of 1964 to illustrate the possibility of using the Louisiana Civil Code as a terminological and phraseological database of equivalents for Polish statutory terms. The tables included in the paper show selected terms from the field of property and contracts among others taken from the Polish Civil Code of 23 April 1964 and a comparison of equivalents suggested by bilingual dictionaries available on the Polish market, the translation of this Code done by the Polish Society of Economic, Legal and Court Translators TEPIS.
Źródło:
Investigationes Linguisticae; 2005, 12; 62-76
1426-188X
1733-1757
Pojawia się w:
Investigationes Linguisticae
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Problemy przekładu polsko-angielskiego testamentów i dokumentów prawa spadkowego. Studium przypadku
Problems in Polish-English Translation of Testaments and Succession-Related Documents. A Case Study
Autorzy:
Matulewska, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1037917.pdf
Data publikacji:
2009-06-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Opis:
This paper deals with the analysis of language and translation mistakes and errors in the translation of Polish testaments into English. This article presents a selection of examples from the translation assignments of students of the postgraduate School of Translation, Interpreting and Foreign Languages at Adam Mickiewicz University. The author presents incorrect translations into English and explains why they are not proper in the translative situation. The examples are illustrated with the author’s suggestions of correct equivalents. There is also a short description of the spotted types of language and translation errors and mistakes. The identified problems result from the translation method applied (which is not always properly chosen), syntactic and grammatical differences between Polish and English, as well as culturally-conditioned differences in Polish and English legal realities.
Źródło:
Investigationes Linguisticae; 2009, 17; 206-216
1426-188X
1733-1757
Pojawia się w:
Investigationes Linguisticae
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
DEONTIC MODALITY AND MODALS IN THE LANGUAGE OF CONTRACTS
MODALNOŚĆ DEONTYCZNA I WYKŁADNIKI MODALNOŚCI W JĘZYKU UMÓW
Autorzy:
MATULEWSKA, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920072.pdf
Data publikacji:
2017-02-08
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
modalność deontyczna
zobowiązanie
zgoda
zakaz
polsko-angielski język umów
korpus
deontic modality
obligation
permission
prohibition
Polish-English language of contracts
corpora
Opis:
The purpose of this paper is to present most typical methods of expressing deontic modality, namely obligation, prohibition and permission in Polish, American and British contracts. The author has analyzed the corpora of about 45 contracts formulated in British-English, American-English and Polish, namely: (i) deeds of conveyance, (ii) contracts of sale, (iii) contracts of lease, (iv) logistic contracts, (v) deeds of partnership and company-related contracts, (vi) contracts for rendering services and (vii) contracts of employment. After presenting the exponents of deontic modality, the author compiles the results in tables to show potential translative equivalents. The listing of such exponents of modality may serve translation purposes in accordance with textual-normative equivalence (cf. Kierzkowska 2002).
Celem pracy jest przedstawienie najbardziej typowych metod wyrażania modalności deontycznej (tj. nakazu, zakazu i przyzwolenia) w brytyjskich, amerykańskich i polskich umowach. Autorka dokonuje analizy 45 umów sformułowanych w polskim, amerykańskimi brytyjskim języku prawniczym. Zanalizowano następujące umowy: (i) umowy przeniesienia własności, (ii) umowy sprzedaży, (iii) umowy najmu i dzierżawy, (iv) umowy logistyczne (dystrybucji i magazynowania), (v) umowy spółek kapitałowych i osobowych, (vi) umowy świadczenia usług, (vii) umowy o dzieło, umowy zlecenia oraz umowy o pracę. Autorka przedstawia przykłady i dokonuje zestawienia wykładników modalności deontycznej w tabelach. Zebrane przykłady mogą stanowić ekwiwalenty przekładowe zgodnie z zasadą stosowania ekwiwalencji tekstowo-normatywnej (cf. Kierzkowska 2002).
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2010, 2, 1; 75-92
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
TEKSTY PARALELNE A USTALANIE KONOTATÓW I DENOTATÓW NA POTRZEBY PRZEKŁADU POLSKO-ANGIELSKIEGO
USING PARALLEL TEXTS TO DETERMINE CONNOTATIVE AND DENOTATIVE EQUIVALENTS IN POLISH-ENGLISH TRANSLATION
Autorzy:
MATULEWSKA, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920139.pdf
Data publikacji:
2010-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
tłumaczenie prawnicze
teksty paralelne
tłumaczenie angielsko-polskie
przekład
język prawny
prawniczy
legal translation
lingua legis
parallel texts
Polish-English Translation
Opis:
Praca dotyczy wykorzystania tekstów paralelnych do ustalania ekwiwalentów konotacyjnych i denotacyjnych na potrzeby przekładu polsko-angielskiego. Autorka na przykładzie terminów i syntagm z prawa zobowiązań umownych (najem i dzierżawa) pokazuje, w jaki sposób osiągać ekwiwalencję konotacyjną i denotacyjną. Jako źródła ekwiwalencji konotacyjnej posłużyły brytyjskie ustawy dotyczące najmu i dzierżawy. Natomiast jako źródła ekwiwalentów denotacyjnych w przekładzie polsko-angielskim autorka proponuje tekst ustawy amerykańskiej Louisiana Civil Code oraz przekład polskiego Kodeksu cywilnego na język angielski wydany przez wydawnictwo TEPIS. Ponadto, autorka wskazuje, że na poziomie ekwiwalencji tekstowonormatywnej– szczególnie syntagm (połączeń wyrazowych nazywanych w języku angielskim także word combinations lub word collocations, a w języku polskim m.in. związkami frazeologicznymi lub frazeologizmami) – teksty paralelne stanowią nieodzowne źródło informacji,którego nie może zastąpić żaden słownik.
The article touches upon the usage of parallel texts for determining connotative and denotative equivalents for the purpose of Polish-English translation. The terms and syntagms from the law of contracts (contracts of lease and tenancy) serve the purpose of showing the method offinding equivalents. British statutes on lease and tenancy are used to determine connotative equivalents. At the same time Louisiana Civil Code as well as the translation of the Polish Civil Code into English by TEPIS are used to find denotative equivalents for Polish legal institutions. Finally, the author points out that at the level of textual-normative equivalence (especially in the case of word collocations or combinations) parallel texts are an indispensable source of translative information which cannot be replaced by any dictionary.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2010, 3, 1; 55-68
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
POLSKA TERMINOLOGIA PRAWA UPADŁOŚCIOWEGO W KONTEKŚCIE. PRZEKŁAD TERMINU ZARZĄDCA NA JĘZYK ANGIELSKI
POLISH INSOLVENCY LAW TERMINOLOGY IN TRANSLATION INTO ENGLISH. A CASE STUDY OF THE TERM ZARZĄDCA
Autorzy:
MATULEWSKA, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920400.pdf
Data publikacji:
2013-04-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
intertekstualność
przekład prawniczy
język prawny
język prawniczy
terminologia prawna i prawnicza w kontekście
intertextuality
legal translation
legal language
legal terminology in context
Opis:
Artykuł dotyczy problemów przekładu terminologii z zakresu prawa upadłościowego i naprawczego z języka polskiego na angielski. Autorka uwzględnia problem intertekstualności w przekładzie prawniczym tekstów dotyczących prawa upadłościowego. W pierwszej części zostanie przedstawiony korpus badawczy. W drugiej części, na podstawie analizy tekstów paralelnych, autorka omówi termin zarządca, którego ekwiwalenty angielskojęzyczne są uzależnione od kontekstu wynikającego z prób tworzenia jednolitych reguł oraz zapewniania normatywnych ram współpracy (przez organizacje międzynarodowe, takie jak Unia Europejska, INSOL, NATO) w transgranicznych sprawach upadłościowych w celu ułatwienia obrotu międzynarodowego. Na koniec zostanie przedstawiona wielość ekwiwalentów dla terminu zarządca w tekstach dotyczących prawa upadłościowego formułowanego w języku angielskim.
The paper touches upon selected problems connected with translation of insolvency law terminology from Polish into English. The term zarządca has been used to illustrate its vertical and horizontal intertextuality in Polish and English language. The corpus composed of nortmative texts (Polish Act on Insolvency and Rehabilitation, British Insolvency Act, European Union Repulation on Insolvency Proceedings) and soft-law (INSOL guidelines, NATO regulations, etc.) has been compared to show how the context modifies the meaning of the term and requires applying different equivalents depending on the context acquired meaning. The author also presents dictionary equivalents which may be found in Polish-English legal dictionaries to illustrate the quandaries awaitingthe translator who is to render a translation of a text dealing with insolvency law.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2013, 13, 1; 159-173
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
A REVIEW OF "PATTERNS OF LINGUISTICS VARIATION IN AMERICAN LEGAL ENGLISH. A CORPUS BASED STUDY" BY STANISŁAW GOŹDŹ-ROSZKOWSKI
RECENZJA KSIĄŻKI STANISŁAWA GOŹDŹA-ROSZKOWSKIEGO "PATTERNS OF LINGUISTICS VARIATION IN AMERICAN LEGAL ENGLISH. A CORPUS BASED STUDY"
Autorzy:
MATULEWSKA, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920578.pdf
Data publikacji:
2015-11-05
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2014, 19, 1; 135-138
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Review of Heikki E. S. Mattila’s COMPARATIVE LEGAL LINGUISTICS. LANGUAGE OF LAW, LATIN AND MODERN LINGUA FRANCAS. 2nd edition. Farnham: Ashgate Publishing Company. pp. 485.
Rosnący apetyt - Recenzja monografii autorstwa Heikki E. S. Mattili pt. "COMPARATIVE LEGAL LINGUISTICS. LANGUAGE OF LAW, LATIN AND MODERN LONGUA FRANCAS". 2nd edition. Farnham: Ashgate Publishing Company
Autorzy:
MATULEWSKA, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920633.pdf
Data publikacji:
2015-09-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2015, 23, 1; 69-75
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Horrory tłumaczeniowe czy tłumacze z piekła rodem? Czyli kilka słów o efektywności komunikacji interlingwalnej
Autorzy:
Matulewska, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2044584.pdf
Data publikacji:
2018-08-16
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Opis:
Horrory tłumaczeniowe czy tłumacze z piekła rodem? Czyli kilka słów o efektywności komunikacji interlingwalnej
Źródło:
Scripta Neophilologica Posnaniensia; 2014, 14; 101-118
1509-4146
Pojawia się w:
Scripta Neophilologica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
METHODS OF EXPRESSING DEONTIC MODALITY IN ENGLISH AND POLISH STATUTORY INSTRUMENTS IN THE ASPECT OF TRANSLATION
METODY WYRAŻANIA MODALNOŚCI DEONTYCZNEJ W ANGIELSKICH I POLSKICH AKTACH NORMATYWNYCH
Autorzy:
MATULEWSKA, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/919936.pdf
Data publikacji:
2009-07-04
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
modalność deontyczna
język polski
język angielski
deontic modality
Polish
English
Opis:
This paper deals with the methods of expressing deontic modality in statutory instruments. The author analyzes three pure meanings that is to say; (i) obligation, (ii) prohibition and (iii) permission. Within those three meanings three sub-meanings are distinguished. Within the meaning of obligation, the author distinguishes the following sub-meanings: (i) unlimited duty, (ii) conditional duty, and (iii) external duty. Within the meaning of prohibition the following three sub-meanings may be distinguished: (i) unlimited prohibition, (ii) conditional prohibition, and (iii) external prohibition. Within the meaning of permission we have distinguished three sub-meanings: (i) unlimited permission, (ii) conditional permission, and (iii) external permission. The exponents of deontic modality are presented in the tables and compared in order to show potential translation equivalents.
Praca dotyczy metod wyrażania modalności deontycznej w aktach normatywnych. Autorka dokonuje analizy następujących znaczeń modalnych: (i) obligacji, (ii) zakazu oraz (iii) przyzwolenia. W ramach tych trzech znaczeń głównych wyróżnia podznaczenia. Wyróżniono następujące podznaczenia obligacji: (i) obowiązek bezwzględny, (ii) obowiązek względny, (iii) obowiązek narzucony pozaustawowo; zakazu: (i) zakaz bezwzględny, (ii) zakaz względny, (iii) zakaz narzucony pozaustawowo; oraz przyzwolenia: (i) przyzwolenie bezwzględne, (ii) przyzwolenie względne, (iii) przyzwolenie narzucone pozaustawowo. Wykładniki modalności deontycznej dla poszczególnych znaczeń i podznaczeń zostały zestawione w tabelach w celu pokazania potencjalnych ekwiwalentów translatorycznych.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2009, 1, 1; 133-145
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
LEGAL LINGUISTICS NO LONGER NEGLECTED: REVIEW OF LEGAL LINGUISTICS BY MARCUS GALDIA (REVIEWED BY ALEKSANDRA MATULEWSKA)
LEGILINGWISTYKA JUŻ NIE JEST ZIEMIĄ NICZYJĄ: RECENZJA KSIĄŻKI LEGAL LINGUISTICS MARCUSA GALDII
Autorzy:
MATULEWSKA, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920183.pdf
Data publikacji:
2010-06-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2010, 4, 1; 111-115
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
REVIEW OF "TŁUMACZENIE POŚWIADCZONE. STATUS, KSZTAŁCENIE, WARSZTAT I ODPOWIEDZIALNOŚĆ TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO" BY ARTUR DARIUSZ KUBACKI
RECENZJA "TŁUMACZENIE POŚWIADCZONE. STATUS, KSZTAŁCENIE, WARSZTAT I ODPOWIEDZIALNOŚĆ TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO" ARTURA DARIUSZA KUBACKIEGO
Autorzy:
MATULEWSKA, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920309.pdf
Data publikacji:
2012-01-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2012, 10, 1; 105-109
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
A REVIEW OF A MONOGRAPH: DAVIDE SIMONE GIANNONI AND CELINA FRADE (EDS), RESEARCHING LANGUAGE AND THE LAW. TEXTUAL FEATURES AND TRANSLATION ISSUES. LINGUISTIC INSIGHTS 121. STUDIES IN LANGUAGE AND COMMUNICATION. PETER LANG
RECENZJA MONOGRAFII: DAVIDE SIMONE GIANNONI AND CELINA FRADE (EDS), RESEARCHING LANGUAGE AND THE LAW. TEXTUAL FEATURES AND TRANSLATION ISSUES. LINGUISTIC INSIGHTS 121. STUDIES IN LANGUAGE AND COMMUNICATION. PETER LANG
Autorzy:
MATULEWSKA, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920349.pdf
Data publikacji:
2012-01-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2012, 11, 1; 71-76
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
NEW DEVELOPMENTS IN LEGAL LINGUISTICS - REVIEW OF "LEGAL DISCOURSE ACROSS LANGUAGES AND CULTURES" EDITED BY MAURIZIO GOTTI AND CHRISTOPHER WILLIAMS
NOWE TRENDY W LEGILINGWISTYCE - RECENZJA MONOGRAFII POD RED. MAURIZIO GOTTIEGO I CHRISTOPHERA WILLIAMSA, "LEGAL DISCOURSE ACROSS LANGUAGES AND CULTURES"
Autorzy:
MATULEWSKA, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920367.pdf
Data publikacji:
2012-04-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2012, 12, 1; 113-116
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Macrostructure and Register of Chinese, English and Polish School Certificates and University Diplomas
Autorzy:
Grzybek, Joanna
Matulewska, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036090.pdf
Data publikacji:
2006-06-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Opis:
This paper presents the macrostructure of Chinese, English and Polish school certificates and university diplomas (Hughes, Varó 2002) in the aspect of translation. The language and vocabulary used in Chinese, Polish and English certificates and diplomas are researched into. The conclusions are that the historically conditioned differences in legal realities in China, Taiwan, Poland (the impact of the partitions and the Communist regime) and the English-speaking countries affect the structure and contents of such certificates and diplomas. Thus, Polish certificates and diplomas are more similar to British and American ones. However, certificates and diplomas executed in China have different macrostructure (they are in a form of a book). As a consequence, some legal terms and expressions which appear in them do not occur in Polish and English.
Źródło:
Investigationes Linguisticae; 2006, 13; 44-61
1426-188X
1733-1757
Pojawia się w:
Investigationes Linguisticae
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Law and Legal Linguistics in a Constant State of Transition
Autorzy:
Wagner, Anne
Matulewska, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2098420.pdf
Data publikacji:
2021-11-05
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
legal linguistics
jurilinguistic
legal translation
legal language
Opis:
Legal linguistics or jurilinguistics as it has been called recently, is a relatively new field of research. The first research into the field started with analysing the content of laws (the epistemic stage). Later on, lawyers started being interested in manners of communicating laws (the heuristic stage). This Special Issue of Comparative Legilinguistics contains two texts devoted to the development of legal linguistics, legal languages and legal translation and two papers on an institutional stratification of legal linguistics. It is a continuation of research published in the same journal (Special Issue no. 45 titled “The Evil Twins and Their Silent Otherness in Law and Legal Translation”) providing some insights into the problems of communication in legal settings.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2021, 47; 7-16
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Legal Definitions in English, Hungarian and Polish Statutory Instruments
Autorzy:
Kaczmarek, Karolina
Matulewska, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036095.pdf
Data publikacji:
2006-06-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Opis:
This article is to explain and compare the structure of legal definitions in English, Hungarian and Polish statutory instruments. Legal definitions are a tool enabling to make terms and legal texts more precise and unambiguous. There is a wide array of legal definitions. The following definitions will be discussed in this article: (i) definitions in the form of glossaries, (ii) bracket definitions within clauses, and (iii) non-bracket definitions within clauses. The following types of definitions will be compared: (i) parity definitions (1. classic definitions, 2. limited classic definitions, 3. non-classic definitions and within that category especially incomplete, complete, complete blank and partial definitions, 4. aggregative definitions), (ii) non-parity definitions (1. iconographic definitions and 2. conditional definitions). 
Źródło:
Investigationes Linguisticae; 2006, 13; 86-101
1426-188X
1733-1757
Pojawia się w:
Investigationes Linguisticae
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Latin Maxims and Expressions in English, Estonian and Polish Legal Language in the Aspect of Translation
Autorzy:
Matulewska, Aleksandra
Wasielewska, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036199.pdf
Data publikacji:
2004-06-12
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Opis:
This paper discusses the history of Latin maxims and expressions in English, Estonian and Polish legal languages and the influence of Latin on contemporary legal language and its translation. A number of maxims and expressions were examined by comparing their present meanings in those three legal systems. A selection of fifteen of them is presented in the article, namely: ab intestato, corpus iuris civilis, error iuris, fraus est celerem fraudem, ignorantia iuris neminem excusat, impossibilium nulla est obligatio, inter arma silent leges, ipso iure, lex non scripta, pacta sunt servanda, qui tacet – consentire videtur, restitutio in integrum,m sub iudice, and summum ius summa iniuria. The term Actio Pauliana which is used in the bankruptcy law is used here to show how translators may use Latin terms in order to find proper translation equivalents. Finally, the authors point out the differences in pronunciation and spelling of Latin maxims and expressions in English, Estonian and Polish.
Źródło:
Investigationes Linguisticae; 2004, 10; 2-18
1426-188X
1733-1757
Pojawia się w:
Investigationes Linguisticae
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Misinformation – Foreign Language Teaching Problems Resulting from the Perception of Reality and Communication Culture
Autorzy:
Matulewska, Aleksandra
Wasielewska, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036205.pdf
Data publikacji:
2004-12-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Opis:
This paper discusses the problems connected with mistranslation of idioms, emotionally marked expressions and false cognates. The purpose of the paper is to present the main foundations of misinformation and communication noise which result from the fact that foreign language learners are unaware of (i) the existence of false cognates, and (ii) thedifferences between the literal meaning and the implied one as far as emotionally marked expressions and idioms are concerned. It often causes communication breakdowns and equivalence deficiency in interlingual communication. The authors give examples of such idioms, emotionally marked expressions and false cognates and discuss the communicative aspects connected with such misinformation. Finally, the paper includes the suggestions of techniques which may be used by foreign language teachers in order to make the language learners aware of those problems. What follows at the end of the paper is a collection of four activities for English learners which are designed to teach them how to distinguish those problematic words and expressions and to make them understand the impact of communication noise on the messages produced by them.
Źródło:
Investigationes Linguisticae; 2004, 11; 1-16
1426-188X
1733-1757
Pojawia się w:
Investigationes Linguisticae
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polsko-estońsko-angielski elektroniczny słownik tematyczny
Autorzy:
Matulewska, Aleksandra
Wasielewska, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036206.pdf
Data publikacji:
2004-12-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Opis:
PROJEKT BADAWCZY: Polsko-estońsko-angielski elektroniczny słownik tematyczny Uniwersytet im. A. Mickiewicza w Poznaniu Kierownik projektu: prof. dr hab. Jerzy Bańczerowski KBN: 1 H01D 038 26
Źródło:
Investigationes Linguisticae; 2004, 11; 1-9
1426-188X
1733-1757
Pojawia się w:
Investigationes Linguisticae
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Droga do rewolucji
Way to Revolution
Autorzy:
Szakolczai, Attila
Matulewska, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/477245.pdf
Data publikacji:
2007
Wydawca:
Instytut Pamięci Narodowej, Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu
Opis:
The main reason for the revolution which broke out in 1956 was the communist party itself. Until 1953 it opposed almost all the Hungarian society, the living standards of which was being lowered gradually since 1948. Income of most of the labourers was scarcely enough to cover the every day needs. Levelling the differences within the society was made only in the lowest class. Life conditions of most of the nation were worse. Living standards were lowered most for intellectuals (apart from those working for the communist authorities). In the country the conditions were even worse. Socialistic reforms of the agriculture, compulsory collectivisation led to lowering incomes of this social group. The regime could survive only because of the common terror and smashing the society, particularly by ÁVH (State Security Services) activities, which controlled the society with the developing net of agents. The change was made in the middle of 1953 when Mátyás Rákosi was dismissed, and Imre Nagy gained the power. His government led to serious changes in the inner policy. The most important steps were cleaning the atmosphere which had been soaked with terror. Nagy closed internment camps, stopped resettlements, and many of prisoners were liberated. He desisted from some investments in the heavy industry, which allowed for transferring the money to other branches of industry. Reducing condingents of compulsory supplies of farm produce led to improvement in food deliveries. The aim and the main task of Rákosi and ÁVH was stopping or slowdown or at least keeping control over the process of revision and rehabilitation. The process of division of the party began, which was the reason of disintegration of this monolitic structure into two parts. In the beginning of 1955 Rákosi with the help of Moscow could get rid of Nagy. In spring 1955 he was dismissed from the post of the prime minister. From the beginning of 1955 Rákosi tried to restore the previous order, and it was necessary to re-unite the party. Hungarian party authorities condemned the policy led from 1953. The investigation in the case of Rajk death and the reveal of the role that Rákosi played in it led to his dismissal in July 1956. Moscow chose the worst possible successor, that is Ernő Gerő. He was trying to stabilise the situation in the country and to close the past with no purges. He announced democratisation of the socialist system, but he did not do much to achieve it. Rehabilitation activities were such a big challenge for ÁVH, that it had less time to fi ght the enemy. In the name of restoring the law order they had to resign from surveiling political leaders. Thus there was a danger that it would loose its political power. The revision of Rajk case started a hail of events. The party leaders on the state level were not able to face the real problems, they were not even able to start the process of seeking for resolution. The activities taken were wrong and too slow. The party started to fall. At the local party level more and more members started to accept reforms.
Źródło:
Pamięć i Sprawiedliwość; 2007, 1(11); 15-31
1427-7476
Pojawia się w:
Pamięć i Sprawiedliwość
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Refleksje na temat losu Żydów w okupowanej Polsce 1939–1945
Refl ections on the Fate of the Jews in Occupied Poland, 1939–1945
Autorzy:
Silberklang, David
Matulewska, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/477964.pdf
Data publikacji:
2008
Wydawca:
Instytut Pamięci Narodowej, Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu
Opis:
The article examines the fate of the Jews in Poland in the Soviet and German occupation zones. Nazi and Soviet policies affected all Jews, both as Jews and as part of the general population. But particularly under the Nazis, the Jews suffered a special fate, as refl ected in the different, if connected, timetables of World War II and the Holocaust. By the end of 1942 most Polish Jews were already dead; by the time the Allies arrived or the Poles were ready for their national uprising, almost no Jews remained. The salient features of Soviet treatment of the Jews were suspicion and dissolution – suspicion of all political and religious activity; suspicion and dissolution of all private enterprise; dissolution of Jewish educational and communal frameworks. Still, most Polish Jews generally preferred the Soviets – the lesser of two evils – to the Nazis. The salient features of Nazi treatment of the Jews were totality and relentlessness, from the early wanton violence, forced labor, mass expulsions, death marches, and mass murder, to the later more systematic policies. The Jews became increasingly isolated and faced their persecutors alone. Between October 1939 and spring 1941, tens of thousands of Jews were expelled from western Poland to the Generalgouvernement. The Nazi sought not only to Germanize these territories, but also to drive all the Jews out of German territory. The Jews were outside Nazi population policies, meant in the long run to disappear. Economically, Jews were completely impoverished, which in turn affected their health profi le. Starvation and disease became rampant in the large ghettos, resulting in mass death well before the “Final Solution” began. When the Nazis embarked on the murder of the Jews, devoting the full force and resources of a powerful, ideologically motivated, modern state to this national project, this was a seek-and-destroy mission that meant to leave no Jew alive. Here, too, the Jews were largely alone. The salient features in the Jews’ responses to the Nazis were helplessness and a sense of living in a hostile environment. They struggled to understand Nazi racial antisemitism. Seeing that following Nazi rules could spell death, the Jews needed to learn to become outlaws in order to hope to survive. Jews generally did not understand the Nazi intentions for them, and even if some did, this realization came only after most of the Jews in a community were already dead. Being a Jew in Poland during the Holocaust meant being constantly hunted, harassed, isolated, and threatened with death, not only from the Germans, but also from neighbors or others from among the local population, even if some local people were willing to lend them a helping hand.
Źródło:
Pamięć i Sprawiedliwość; 2008, 1(12); 113-126
1427-7476
Pojawia się w:
Pamięć i Sprawiedliwość
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Rumunia wobec Praskiej Wiosny
Romania and the Prague Spring
Autorzy:
Palii, Vasile
Retegan, Mihai
Matulewska, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/478055.pdf
Data publikacji:
2007
Wydawca:
Instytut Pamięci Narodowej, Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu
Opis:
The April declaration of 1964 established a practical and theoretical basis for international relationships of Romania. Without it the period between 1965 and 1968 and Romania attitude towards intervention in Czechoslovakia cannot be understood. The isolated Romanian efforts within the Soviet block could be even more distinguished in 1967 by two attitudes which put this country in the centre of international attention. The fi rst case was a refusal to carry out Moscow guidelines to break diplomatic relationships with Israel because of the Six-Day 1967 Arab-Israeli War; the second was recognition of German Federal Republic and visit of its vicechancellor and Minister of Foreign Affairs Willy Brandt in Romania, when Moscow satelite states recognised only German Democratic Republic. After these events Romanian diplomatic relationships with the free world entered a new stage. Between 1964 and 1968 the communist regime in Bucharest prepared a set of main rules of the foreign affairs policy. In the activities undertaken in that period one could notice all the elements which were revealed later in August 1968: rejection of the centre of authority in the communistic movement; the right of decision taking for every party; Warsaw Pact should not be domain of the Soviet Union only; its members should have more power within the organisation; Moscow guidelines concerning foreing affairs policies for members of the Warsaw Pact should be optional, and taking such decisions should be judged by national interest. Ceauşescu wanted independence combined with the Stalin model of socialism. Dubcek wanted socialism different from the Soviet one, staying under Moscow influence. For the USSR the Czechoslovakian model was far more dangerous: it was an alternative for a Soviet model. That is why in August 1968 ZSRR invaded Czechoslovakia and not Romania. Brezhnev and his comrads wanted to eliminate a team of reformers from Prague and to threaten Ceauşescu concentrating troops at the Romanian border. Ceauşescu declaration of 21st August 1968 is a benchmark of the peak of his popularity and the culmination point of independence activities of “national communism”. Definitely there were other moments of “riot” in Romania, but none of them had such wide repercussions of condemnation as intervention in Czechoslovakia. Lack of reaction of the Soviet Union shows that “the Soviet Union was not too worried about this kind of insubordination of its vassals, because the core, that is the though control of the society by the party and the Soviet model of developing country was not questioned. In the contrary to China in the middle of the sixties and Cambodia ten years later, these regimes were not dangerous according to Moscow, because they did not create a new model of communism which they would like to defend”.
Źródło:
Pamięć i Sprawiedliwość; 2007, 1(11); 61-73
1427-7476
Pojawia się w:
Pamięć i Sprawiedliwość
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Problemy przekładu specjalistycznego na przykładzie tekstów z dziedziny prawa, biologii, biotechnologii i medycyny
Problems of specialist translations on examples of texts from domains like biology, biotechnology and medicine
Autorzy:
Kłos, Patrycja
Matulewska, Aleksandra
Nowak-Korcz, Paulina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1038148.pdf
Data publikacji:
2007-12-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Opis:
This article deals with the analysis of problems in translation of EU directives from English into Polish. The examples were taken from three directives regulating medicine, biology and biotechnology-related matters. The authors have discussed the translation problems and classified mistakes and errors identified in the Polish-language versions and have given their translation suggestions. A short description of characteristic features of selected problems has been given. The authors also discuss the main roots of problems occurring in translations of texts formulated in more than one LSP. 
Źródło:
Investigationes Linguisticae; 2007, 15; 100-111
1426-188X
1733-1757
Pojawia się w:
Investigationes Linguisticae
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-26 z 26

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies