Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Luboń, Arkadiusz" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-7 z 7
Tytuł:
Biograficzne puzzle. Czytając „Emigracje intymne” Agnieszki Nęckiej
Biographical Jigsaw. The Reading of “Intimate Emigrations” by Agnieszka Nęcka
Autorzy:
Luboń, Arkadiusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/27311203.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet Rzeszowski. Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Tematy:
Polish novel - XX and XXI century
autobiography
emigration
postmodernism
identity
powieść polska - XX i XXI w.
autobiografia
emigracja
postmodernizm
tożsamość
Opis:
Artykuł omawia rolę, jaką rozprawa Emigracje intymne. O współczesnych polskich narracjach autobiograficznych Agnieszki Nęckiej odgrywa w najnowszych badaniach literaturoznawczych nad problematyką postmodernizmu w powieściowych rekonstrukcjach tożsamości autorów-emigrantów. Na badawczą propozycję Nęckiej składa się osiem krytycznych szkiców dotyczących prozy Zygmunta Haupta, Zbigniewa Kruszyńskiego, Manueli Gretkowskiej, Artura Leczyckiego oraz – przywołanej jako kontekst porównawczy – twórczości quasi-autobiograficznej Mikołaja Łozińskiego, Tomasza Piątka, Magdaleny Tulli i Michała Witkowskiego. Są to nie tylko postacie twórców, których prace nadal wymagają pogłębionej refleksji, ale także sama problematyka ujęta w wymownym tytule – Emigracje intymne – pozwala na wieloaspektową, uwzględniającą liczne konteksty kulturowe interpretację ich pisarstwa. Z węższej bowiem perspektywy rozważania Nęckiej stanowią studium przypadków prozaików, którzy zgodnie z zasadą „samowpisania się w utwór” tworzą autobiografie na fundamencie redefinicji wzorców tradycyjnie stosowanych jako punkt odniesienia dla opisu tożsamości różnych modeli „wygnańca”. Z perspektywy szerszej natomiast, omawiane w Emigracjach intymnych przypadki ilustrują kulisy kulturowych mechanizmów zaprzeczenia i transformacji modernizmu oraz wskazują na jego trudne do odrzucenia dziedzictwo, wciąż obecne we współczesnej praktyce twórców epoki postmodernistycznej.
The article discusses the role the dissertation entitled "Intimate Emigrations. On the contemporary Polish biographic narrations" by Agnieszka Nęcka plays in the newest literary research on the issue of postmodernism in novel reconstructions of emigrant authors identities. The research proposed by Nęcka is composed by eight critical sketches on the prose of Zygmunt Haupt, Zbigniew Kruszyński, Manuela Gretkowska, Artur Leczycki, and referred to in comparative contexts of the quasi-autobiographic works by Mikołaj Łoziński, Tomasz Piątek, Magdalena Tulli and Michał Witkowski. These are not merely the profiles of the writers whose works still require a more profound reflection, but also the issue presented in the meaningful title – "Intimate Emigrations" – which permits multi-faceted and varied cultural contexts for the interpretation of their writings. From a narrower perspective, Nęcka’s dissertation constitutes a case study of a prose writer, who – in accordance with the rule of self-placement in the work – creates autobiographies based on the redefinition of the traditional patterns applied as a point of reference for the description of various models of “an exile’s” identity. From a wider perspective, the cases offered in the "Intimate Emigrations" illustrate the internal cultural mechanisms of denial and transformation of modernism, as well as indicate the difficulty in rejecting the heritage, which continues to be present in the contemporary works of postmodernist writers.
Źródło:
Tematy i Konteksty; 2013, 8, 3; 418-424
2299-8365
Pojawia się w:
Tematy i Konteksty
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Poetyka i ludologia: badania literackie a studia nad grami
Poetics and Ludology: Literary Research vs. Studies of Games
Autorzy:
Luboń, Arkadiusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/27311212.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet Rzeszowski. Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Tematy:
poetics
ludology
multimedia text
computer games
poetyka
ludologia
tekst multimedialny
gry komputerowe
Opis:
Jeden z aktualnych dyskursów przedstawicieli różnych dyscyplin naukowych w Polsce i na świecie ma na celu wyodrębnienie spośród reprezentowanych przez nich gałęzi humanistyki ludologii ‒ osobnej, interdyscyplinarnej dziedziny badań obecnymi w kulturze grami i zabawami. Potrzebę formowania oddzielnej domeny studiów o tak szerokim profilu zainteresowań i kompetencji postulowali jako pierwsi badacze programów audiowizualnych, dla których dostrzeżenie semiotycznego i komunikacyjnego charakteru gier komputerowych stanowiło inspirację do aplikowania procedur i pojęć analitycznych także o rodowodzie literaturoznawczym. Celem artykułu jest wskazanie tych przemian w ewolucji poetyki, które uczyniły z niej dziedzinę zdolną skutecznie badać tekstualne i „literackie” aspekty gier multimedialnych, a w konsekwencji stanowić jeden z istotnych komponentów warsztatu metodologicznego nowopowstającej dziedziny naukowej.
One of the current types of discourse produced by the representatives of various academic disciplines in Poland and abroad serves the purpose of isolating from among the many branches of the humanities a separate interdisciplinary field of research on the games and plays present in our culture. The need for forming a separate domain of studies focused on such an extensive range of interests and competences was postulated first by the researchers of audiovisual programs who noticed the semiotic and communicative nature of computer games, which inspired them to resort to analytical procedures and concepts of literary origin too. The purpose of the article is to show the transformations in the evolution of poetics which have made it a discipline perfectly applicable to the study of the textual and “literary” aspects of multimedia games and, in consequence, has resulted in its status of one of the essential components of the methodological tools of the fledgling academic discipline in question.
Źródło:
Tematy i Konteksty; 2013, 8, 3; 230-243
2299-8365
Pojawia się w:
Tematy i Konteksty
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Centenarian Weird Fiction from Providence in Contemporary Poland. Translational Models and the Reception of Short Stories by Howard Phillips Lovecraft – the Case Study of Dagon
Autorzy:
Luboń, Arkadiusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2030550.pdf
Data publikacji:
2021-02-21
Wydawca:
Uniwersytet Rzeszowski. Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Tematy:
translational convention
translational reception
weird fiction
horror novel
Opis:
The article discusses the conventional models and translation techniques, which are most common among the Polish translators of the weird fiction by Howard Phillips Lovecraft. The proposed classification of such models, aimed at either “popularisation,” “stereotypisation” or “revision” of Lovecraft’s short stories, presents the impact of extra-textual factors (vision of the writer, target group of readers, cultural and political influences) on the content, language and style of translated works by the American author. The comparative analysis takes into consideration one of the early short stories by Lovecraft, Dagon (1917), and its Polish versions by Arnold Mostowicz (1973), Robert Lipski (1994) and Maciej Płaza (2012).
Źródło:
Tematy i Konteksty; 2020, 1; 311-334
2299-8365
Pojawia się w:
Tematy i Konteksty
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Comparative Hints Included: Contextual Links in English and Polish Poetry Translations by Jerzy Pietrkiewicz
Wskazówki komparatystyczne w zestawie: kontekstowe odsyłacze w angielskich i polskich przekładach poetyckich Jerzego Pietrkiewicza
Autorzy:
Luboń, Arkadiusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2030729.pdf
Data publikacji:
2020-12-28
Wydawca:
Uniwersytet Rzeszowski. Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Tematy:
literary translation
equivalence
intertexts
domestication
Jerzy Pietrkiewicz
przekład literacki
ekwiwalencja
intertekst
domestykacja
Opis:
The article discusses the relation between comparative studies of Jerzy Pietrkiewicz and his translations of Polish and English poetry. As the provided analyses indicate, the translator introduces a variety of subtle modifications into the target versions. These modifications result in establishing several types of intertextual links between the two poetic traditions Pietrkiewicz simultaneously discusses in his academic essays.
Artykuł omawia zależności między studiami komparatystycznymi i pracą akademicką na emigracji a praktyką translatorską Jerzego Pietrkiewicza (1916-2007) – polskiego poety, powieściopisarza, literaturoznawcy i profesora Uniwersytetu Londyńskiego. Jego tłumaczenia poezji z anglosaskiego kanonu na język polski (i vice versa) – które na długo przed publikacją na łamach kilku antologii powstały w ramach prowadzonych badań naukowych i na potrzeby zajęć akademickich ze studentami – nierzadko podają w przypisach lub zawierają wplecione w tekst przekładu elementy (słowa klucze, charakterystyczne archaizmy, rozpoznawalne frazy i konstrukcje syntaktyczne) zapożyczone z tradycji literackiej języka docelowego. Wykorzystane jako w dużej mierze wierne ekwiwalenty dla oryginałów, elementy te nawiązują do znanych utworów i, stanowiąc rodzaj międzytekstowych odsyłaczy, dostarczają czytelnikom przekładów wskazówek komparatystycznych przydatnych w interpretacji i ewaluacji wierszy w kontekście innych utworów powstałych w tej samej epoce literackiej lub nurcie artystycznym, lecz w innym kraju.
Źródło:
Tematy i Konteksty; 2020, 15, 10; 84-100
2299-8365
Pojawia się w:
Tematy i Konteksty
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Stuletnia weird fiction z Providence we współczesnej Polsce. Recepcja translatorska i konwencje przekładowe w tłumaczeniach prozy Howarda Phillipsa Lovecrafta na przykładzie polskich wersji opowiadania Dagon
Autorzy:
Luboń, Arkadiusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2030937.pdf
Data publikacji:
2018-12-16
Wydawca:
Uniwersytet Rzeszowski. Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Tematy:
translational models
translational interpretation
weird fiction
supernatural horror
konwencja przekładowa
recepcja translatorska
powieść grozy
Opis:
The article discusses the most common among Polish translators of the weird fiction by Howard Phillips Lovecraft conventional models and translation techniques. The proposed classification of such models, aimed at either „popularization”, „stereotypization” or „revision” of Lovecraft’s short stories, presents the impact of extra-textual factors (vision of the writer, target group of readers, cultural and political influences) on content, language and style of translated works by the American author. The comparative analysis provided takes into consideration one of the early short stories by Lovecraft, Dagon (written in 1917, published: 1919), and its Polish versions by Arnold Mostowicz (1973), Robert Lipski (1994) and Maciej Płaza (2012).
Źródło:
Tematy i Konteksty; 2018, 13, 8; 223-246
2299-8365
Pojawia się w:
Tematy i Konteksty
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Za kulisami współczesnej Polski – transformacje projektu quasi-publicystycznego cyklu w najnowszych powieściach Bronisława Wildsteina
The inside story of contemporary Poland – transformations of the quasi-columnist cycles project in the most recent novels of Bronisław Wildstein
Autorzy:
Luboń, Arkadiusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/451150.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Rzeszowski. Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Tematy:
prose
politics
sociology of literature
thematic changes
proza
polityka
socjologia literatury
modyfikacje tematyczne
Opis:
The paper deals with the most significant thematic and stylistic changes introduced by Bronisław Wildstein in three volumes published in the last decade: Dolina nicości (2008), Czas niedokonany (2011) and Ukryty (2012). The analytical approach employed allows us to treat these three novels as a link of one unwaveringly developed literary cycle. Interpretation of this cycle in the context of Wildstein’s journalistic texts – which were published at the same time – allows us to read the series as a comprehensive description of contemporary Polish reality, changes taking place in politics and society, as well as a diagnosis and predictions towards post-modern cultural trends.
Źródło:
Tematy i Konteksty; 2015, 10, 5; 85-94
2299-8365
Pojawia się w:
Tematy i Konteksty
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zagraniczne istnienie literatury polskiej
Autorzy:
Pasterska, Jolanta
Luboń, Arkadiusz
Wyrembelski, Marcin
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2030714.pdf
Data publikacji:
2020-12-11
Wydawca:
Uniwersytet Rzeszowski. Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Tematy:
Polish literature abroad
critical reception
literary translation
culture promotion
translator’s status
literatura polska poza krajem
recepcja krytyczna
przekład literacki
promocja kultury
status tłumacza
Opis:
Zaprezentowane w tym numerze pisma zagadnienia obejmują wiele zjawisk teoretycznoliterackich, kulturowych, językowych, socjologicznych. Wskazują również na nazwiska twórców literatury polskiej oraz ich tłumaczy, którzy współtworzyli (lub współtworzą) obraz literatury polskiej poza granicami kraju. Ogląd zaproponowanych zjawisk związanych z przekładem dzieł polskiej literatury oraz jej recepcją za granicą z pewnością nie wyczerpuje problemu, ale pokładamy nadzieję, że sprzyjać będzie pogłębionej refleksji nad rolą i znaczeniem translacji, a także próbom diagnozy przyszłości działań przekładoznawczych.
Interest in reception of Polish literature translated into foreign languages has increased in recent years among not only academic researchers but also publishers, literary critics and readers as well. Both successes of contemporary Polishwriters abroad and the endeavors of cultural institutions aimed at promotion of Polish literature in other countries inspire discussions centered on the issue of selection and adaptation of the most representative, unique and/or attractive for foreign readers texts, originally written in Polish. The tenth issue of „Tematy i Konteksty” also addresses these questions, collecting papers focused, among others, on modern translator’s cultural role and status, standard or unconventional techniques andmethods applied in literary translation, particular transfers of various artistic texts from Polish into other languages and modes of their reception within target cultures. Articles collected in the volume answer numerous questions related, for instance, to the ways in which foreign readers respond to writings by Polish authors or to the fields of discourse texts of Polish origin enter as an effect of the set of translational transformations. These transformations result from a variety of factors, such as translator’s idea of equivalence, his/her professional and social position, editorial strategies or even detailed choices of lexical items crucial for the preconceived meaning of the text. The articles discussing and analyzing such issues unveil the secret of supralocal successes of certain Polish writers and clearly indicate the importance of translator’s work for their achievements.
Źródło:
Tematy i Konteksty; 2020, 15, 10; 15-22
2299-8365
Pojawia się w:
Tematy i Konteksty
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-7 z 7

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies