- Tytuł:
- Tłumaczenie tekstów Miguela de Unamuno – refleksje tłumacza
- Autorzy:
- Luarsabishvili, Vladimer
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/647233.pdf
- Data publikacji:
- 2017
- Wydawca:
- Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
- Tematy:
-
Unamuno
existencialismo
traducción
Niebla
Vida de Don Quijote y Sancho
georgiano
egzystencjalizm
tłumaczenie
język gruziński - Opis:
-
En nuestro artículo intentamos acercarnos al tema de la traducción de los textos del existencialismo español, y a la visión filosófica de Miguel de Unamuno en particular. Entendiendo las razones del filosofar y revisando los vínculos que existen entre la filosofía y la literatura, investigamos las posibilidades de la traducción de los textos concretos – Niebla y Vida de Don Quijote y Sancho al georgiano.
W niniejszym artykule staramy się przybliżyć tematykę tłumaczenia hiszpańskiego egzystencjalizmu i w szczególności poglądów Miguela de Unamuno. Uwzględniając powody filozofowania i analizowania relacji między filozofią a literaturą, badamy możliwości tłumaczenia konkretnych tekstów – Niebla i Vida de Don Quijote y Sancho w języku gruzińskim. - Źródło:
-
Annales Universitatis Mariae Curie-Sklodowska, sectio I – Philosophia-Sociologia; 2017, 42, 1
2300-7540
0137-2025 - Pojawia się w:
- Annales Universitatis Mariae Curie-Sklodowska, sectio I – Philosophia-Sociologia
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki