Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Koseska–Toszewa, Violetta" wg kryterium: Autor


Tytuł:
Definiteness-indefiniteness category and logical quantification
Autorzy:
Koseska-Toszewa, Violetta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/677016.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
scope-based quantification
definiteness/indefiniteness
strong and weak quantification meanings
incomplete quantification
state quantification and imperfect aspect
event quantification and perfect aspect
network-based description of time
Petri nets
Opis:
Definiteness-indefiniteness category and logical quantificationThis work has been written within the “Logic and Language” project, realized under a cooperation agreement between the Institute of Slavic Studies of the Polish Academy of Sciences and the Institute of Bulgarian Language of the Bulgarian Academy of Sciences. The publication of a many-volume Bulgarian Polish Grammar (12 monographs), and of a Polish-Bulgarian Contrastive Grammar, from now on: Synthesis, is completed. Theories of mathematical logic are satisfied in perfect way in a natural language, which is shown by our understanding of the semantic definiteness / indefiniteness category as a system of scope-based quantification notions. A natural language complements and modifies logical theories. For example, understanding of the definiteness / indefiniteness category as a sentence category follows from the language material, especially in article languages. In such languages, quantification of the predicate is a necessary prerequisite for interpretation. Also introduction of the notions of strong and weak quantification meanings is motivated, for example, by the need to distinguish between the meanings of expressions like Pol. pewien x, jakiś x / Bulg. njakoj x, njakakyv x on the nominal phrase level, and by understanding of the ambiguity of quantification expressions like Bulg. vinagi, ponjakoga / Pol. zawsze, czasami. The fact of treating the definiteness / indefiniteness category as a sentence category expands understanding of the incomplete quantification notion also with respect to the verbal phrase, rather than, as in Ajdukiewicz’s approach, with respect to the nominal phrase only. Similarly, a proper name in a natural language is not a unique name, like in mathematical logic, but requires additional unique quantification. A network-based description of time is the first attempt at this type of description in the subject literature. In the present article, I stress that fact that quantification of states and events understood as in Petri net theory reveals the dependence between the aspectual and temporal meanings of verb, and proves that the information on time and aspect need not be dealt with separately.
Źródło:
Cognitive Studies; 2011, 11
2392-2397
Pojawia się w:
Cognitive Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Introduction
Autorzy:
Koseska-Toszewa, Violetta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/677081.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Źródło:
Cognitive Studies; 2011, 11
2392-2397
Pojawia się w:
Cognitive Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Form, its meaning, and dictionary entries
Autorzy:
Koseska-Toszewa, Violetta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/677134.pdf
Data publikacji:
2010
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
language form
meaning of a form aspect and tense
semantic category of definiteness/indefiniteness
contrastive studies
semantic interlanguage
terminological dictionary
contrastive description leading from meaning to form
Opis:
Form, its meaning, and dictionary entriesAs we know, a language form is a unit which plays a specific form in the language, e.g. a semantic or syntactical one. We establish the function of a form based on its use (occurrence), i.e. its relation with the meanings of other forms in speech or in a text. The meaning of a form is the value of its function. In the traditional grammar, form is opposed to its meaning. However, various grammar schools have big problems with distinguishingbetween a form and its function. For example, the present tense form has a number of basic temporal meanings in Bulgarian as well as in Polish and Russian, and in none of those languages this is only the present time, (see past, future and habituality expressed using the present tense form). It is a big mistake not to distinguish between the meanings of article in article languages. For example, in Bulgarian the same form of article canexpress both uniqueness and universality (or, respectively: definiteness and indefiniteness). In the quoted book (Koseska-Toszewa 1982), I put forward a hypothesis on the development of the meaning of Bulgarian article. In my opinion, initially the article expressed uniqueness of an element (object), and then started to express also uniqueness of a set, which later, due to equalling two completely different semantically-logical structures, i.e. structures with universal and unique quantification, lead to a homonymy and to the article expressing also universality, i.e. indefiniteness. Similarly in English, French, Rumanian or Albanian, where the same form of article can express either uniqueness or universality. This proves that the above homonymy is of a general rather than typological (e.g. Balkan) character. Naturally, in the above languages the definite article form can also express uniqueness of an object or a set, so it also expresses definiteness. Ambiguity of the definite article form is a phenomenon exceeding the area of Balkan languages, and the only Balkanism is the position of the article - speaking more precisely,its postpositiveness (postpositive position). However, that position gives us no right to treat it differently than the English or French article. In Bulgarian, Rumanian and Albanian the postpositive article is written together with the name its concerns, but it is neither a unit belonging to the root of the word nor the ending of the word.The above observations, based first of all on the semantically-logical aspects of the definiteness category, have been confirmed by the language material from the Suprasl Code, where Bulgarian article does not occur in universally quantified nominal structures, but in uniquely quantified nominal expressions, denoting satisfaction of the predicate either by one element of the sentence or by the whole set treated as the only one.It is worth stressing that distinguishing between the form and its meaning in comparing the material 6 languages belonging to three different groups of Slavic languages (as is the case in the MONDILEX Project) will allow us to avoid numeorus substantiva mistakes and erroneous conclusions. Hence dictionary entries should be verified and made uniform in that respect before they are “digitalized”... Distinction between the form and its meaning in a dictionary entry is fully possible, as shown by works of Z. Saloni (2002) and A.Przepiórkowski (2008).
Źródło:
Cognitive Studies; 2010, 10
2392-2397
Pojawia się w:
Cognitive Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
About Certain Semantic Annotation in Parallel Corpora
Autorzy:
Koseska-Toszewa, Violetta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/677255.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
direct approach to semantics
semantic annotation
perfective aspect
inperfective aspect
event
state
Petri nets
parallel corpora
contrastive linguistics
Opis:
About Certain Semantic Annotation in Parallel CorporaThe semantic notation analyzed in this works is contained in the second stream of semantic theories presented here – in the direct approach semantics. We used this stream in our work on the Bulgarian-Polish Contrastive Grammar. Our semantic notation distinguishes quantificational meanings of names and predicates, and indicates aspectual and temporal meanings of verbs. It relies on logical scope-based quantification and on the contemporary theory of processes, known as “Petri nets”. Thanks to it, we can distinguish precisely between a language form and its contents, e.g. a perfective verb form has two meanings: an event or a sequence of events and states, finally ended with an event. An imperfective verb form also has two meanings: a state or a sequence of states and events, finally ended with a state. In turn, names are quantified universally or existentially when they are “undefined”, and uniquely (using the iota operator) when they are “defined”. A fact worth emphasizing is the possibility of quantifying not only names, but also the predicate, and then quantification concerns time and aspect.  This is a novum in elaborating sentence-level semantics in parallel corpora. For this reason, our semantic notation is manual. We are hoping that it will raise the interest of computer scientists working on automatic methods for processing the given natural languages. Semantic annotation defined like in this work will facilitate contrastive studies of natural languages, and this in turn will verify the results of those studies, and will certainly facilitate human and machine translations.
Źródło:
Cognitive Studies; 2013, 13
2392-2397
Pojawia się w:
Cognitive Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Introduction
Autorzy:
Koseska-Toszewa, Violetta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/677281.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Źródło:
Cognitive Studies; 2013, 13
2392-2397
Pojawia się w:
Cognitive Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wielotomowa gramatyka konfrontatywna języka bułgarskiego i polskiego
Autorzy:
Koseska-Toszewa, Violetta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/677715.pdf
Data publikacji:
2010
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
Bulgarian language
Polish language
confrontative grammar
tertium comparationis
semantics
interlanguage
Opis:
Multi-volume Polish-Bulgarian Confrontative GrammarPolish-Bulgarian Confrontative Grammar (GKBP) is the first and so far the only expanded attempt to make the semantic confrontation with the gradually developed interlanguage. GKBP consists of 9 volumes which were published in 12 volumen. It was decided to arrange the description of Polish-Bulgarian confrontative grammar in the direction from the contents to the form. The semantic interlanguage enabled the emergence of two equivalent grammars: the grammar of the modern Bulgarian language and the grammar of the modern Polish language. The analysis of semantic categories, which was applied in GKBP, ensures the coherent confrontative description, irrespective of whether the described languages have grammatical exponent of meanings or not. GKBP falls into the stream of modern theoretical confrontative research based on the logical theory of quantification, on the modern theory of processes titled „Petri nets”, and on the theory of logical predicate-argument structures. Our research removes the exact division into grammatical and lexical levels, thanks to which our research has introduced a lot of new observations of the examined phenomena. Universal semantic linguistic categories such as the time, the modality, the definiteness / the indefiniteness and the semantic case – which are essential for the language description, but have not yet been examined and have not been sufficiently described in the academic grammars of the Polish and Bulgarian languages – have been selected. The sequence of description in this synthesis was established not on the basis of order of developed volumes of GKBP, but on the basis of the generally accepted order of elements of the semantic structure of the sentence. The most external in the semantic structure of the sentence is its modal characteristics. Thereafter, the time, quantifiers and their order in the semantic structure of the sentence as well as the predicate-argument items are placed. Therefore, it is not an abbreviated summary of the issues analyzed in GKBP volumes. It is the description of selected semantic categories organized in accordance with the semantic order of the semantic structure of the Polish and Bulgarian sentences.
Źródło:
Slavia Meridionalis; 2010, 10
1233-6173
2392-2400
Pojawia się w:
Slavia Meridionalis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Introduction
Autorzy:
Koseska-Toszewa, Violetta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/677298.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Źródło:
Cognitive Studies; 2012, 12
2392-2397
Pojawia się w:
Cognitive Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
On Semantic Annotation in Clarin-PL Parallel Corpora
Autorzy:
Koseska-Toszewa, Violetta
Roszko, Roman
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/677121.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
manual semantic annotation
semantic definiteness/indefiniteness category
logical quantification
uniqueness
existentiality
universality
elements of the semantic category of time
event
state
sequence of events and states finally ended with an event
Opis:
On Semantic Annotation in Clarin-PL Parallel CorporaIn the article, the authors present a proposal for semantic annotation in Clarin-PL parallel corpora: Polish-Bulgarian-Russian and Polish-Lithuanian ones. Semantic annotation of quantification is a novum in developing sentence level semantics in multilingual parallel corpora. This is why our semantic annotation is manual. The authors hope it will be interesting to IT specialists working on automatic processing of the given natural languages. Semantic annotation defined the way it is defined here will make contrastive studies of natural languages more efficient, which in turn will help verify the results of those studies, and will certainly improve human and machine translations.
Źródło:
Cognitive Studies; 2015, 15
2392-2397
Pojawia się w:
Cognitive Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Języki słowiańskie i litewski w korpusach równoległych Clarin-PL
Autorzy:
Koseska-Toszewa, Violetta
Roszko, Roman
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/678946.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
multilingual parallel corpora
semantic annotation
scope quantification
Opis:
Slavic languages and the Lithuanian language in the Clarin-PL parallel corporaThe Clarin Eric and Clarin-PL strategic scientific purpose is to support humanistic research in a multicultural and multilingual Europe. Polish researchers put the emphasis on building a bridge between the Polish language and Polish linguistic technologies and other European languages and their linguistic technologies. So far, the Polish scientific community has mainly focused on Polish-English connections. Clarin-PL has been developing the first and only multilingual corpora of the Polish language in conjunction with other Slavic languages and the Lithuanian language: the Polish-Bulgarian-Russian Parallel Corpus and the Polish- Lithuanian Parallel Corpus. The parallel corpora created by the ISS PAS Corpus Linguistics and Semantics Team break through the existing “canons” and allow scientists access to interlinked multilingual language resources – in the first phase limited to the languages of the three Slavic groups and the Lithuanian language. In the article, the authors present very detailed information on their original system of the semantic annotation of scope quantification in multilingual parallel corpora, hitherto unused in the subject literature. Due to the system’s originality, the semantic annotation is carried out manually. Identification of particular values of scope quantification in a sentence and the hereby presented attempts of its recording are supported by long-term research conducted by an international team of linguists and computer scientists / mathematicians developing the issue of quantification of names, time and aspect in natural languages. Języki słowiańskie i litewski w korpusach równoległych Clarin-PLStrategicznym celem naukowym Clarin ERIC i Clarin-PL jest wspieranie badań humanistycznych w wielokulturowej i wielojęzycznej Europie. Dla polskich badaczy ważna jest budowa pomostu między językiem polskim, polskimi technologiami językowymi a innymi językami europejskimi i na ich rzecz opracowanymi technologiami językowymi. Dotychczas w nauce polskiej największy nacisk był kładziony na powiązania polsko-angielskie. Clarin-PL opracowuje zatem pierwsze jak dotąd wielojęzyczne korpusy języka polskiego w zestawieniu z innymi językami słowiańskimi oraz z językiem litewskim: Korpus równoległy polsko-bułgarsko-rosyjski i Korpus równoległy polsko-litewski. Tworzone przez Zespół Lingwistyki Korpusowej i Semantyki (IS PAN) korpusy równoległe przełamują dotychczasowe „kanony” i udostępniają nauce powiązane wielojęzyczne zasoby – w pierwszym etapie ograniczone do języków trzech grup słowiańskich oraz języka litewskiego. W artykule autorzy przedstawiają bardzo szczegółową informację o zastosowanej po raz pierwszy w literaturze przedmiotu anotacji semantycznej dotyczącej kwantyfikacji zakresowej w wielojęzycznych korpusach równoległych. Z powodu swojego rozległego zakresu i nowatorstwa ta anotacja semantyczna jest nanoszona ręcznie. Identyfikacja poszczególnych wartości kwantyfikacji zakresowej w zdaniu oraz przedstawiane tu próby jej zapisu są poparte wieloletnimi badaniami międzynarodowego zespołu lingwistów i matematyków-informatyków opracowujących zagadnienie kwantyfikacji imion, czasu i aspektu w językach naturalnych.
Źródło:
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej; 2016, 51
2392-2435
0081-7090
Pojawia się w:
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Digital Corpora and their Applications in Semantic Studies and Lexicography
Autorzy:
Dimitrova, Ludmila
Koseska–Toszewa, Violetta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/676990.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
digital corpora
aligned corpus
bilingual corpus
digital dictionary
digital lexicographic resource
semantic study
Opis:
Digital Corpora and their Applications in Semantic Studies and LexicographyThe paper describes the first Bulgarian-Polish digital resources - parallel and comparable corpora, and their applications in the semantic studies and lexicography for creation of Bulgarian-Polish digital dictionary, a significant part of these bilingual resources. Some examples show how valuable the links between the bilingual aligned corpus and the digital dictionary are. The first Bulgarian-Polish digital resources are the main result of collaborative work between the Institute of Mathematics and Informatics of the Bulgarian Academy of Sciences (IMI-BAS) and the Institute of Slavic Studies of the Polish Academy of Sciences (ISS-PAS), established for the first time in 2006.
Źródło:
Cognitive Studies; 2015, 15
2392-2397
Pojawia się w:
Cognitive Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Constructing catalogue of temporal situations
Autorzy:
Koseska-Toszewa, Violetta
Mazurkiewicz, Antoni
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/677143.pdf
Data publikacji:
2010
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
Sentences
tenses
states
events
time flow
Petri nets
modality
Opis:
Constructing catalogue of temporal situationsThe paper is aiming to create a common basis for description, comparing, and analysis natural languages. As a subject of comparison we have chosen temporal structures of some languages. For such a choice there exists a perfect tool, describing basic temporal phenomena, namely an ordering of states and events in time, certainty and uncertainty, independency of histories of separate objects, necessity and possibility. This tool is supported by the Petri nets formalism, which seems to be well suited for expressing the above mentioned phenomena. Petri nets are built form three primitive notions: of states, of events that begin or end the states, and so-called flow relation indicating succession of states and events. This simple constituents give rise to many possibilities of representing temporal phenomena; it turns out that such representations are sufficient for many (clearly, not necessarily all) temporal situations appearing in natural languages.In description formalisms used till now there is no possibility of expressing such reality phenomena as temporal dependencies in compound statement, or combination of temporality and modality. Moreover, using these formalisms one cannot distinguish between two different sources of uncertainty of the speaker while describing the reality: one, due to the lack of knowledge of the speaker what is going on in outside world, the second, due to objective impossibility of foreseen ways in which some conflict situations will be (or already have been) resolved. Petri net formalism seems to be perfectly suited for such differentiations.There are two main description principles that encompassed this paper. First, that assigns meaning to names of grammatical structures in different languages may lead to misunderstanding. Two grammatical structures with apparently close names may describe different reality. Additionally, some grammatical terms used in one language may be absent and not understandable in the other. It leads to assign meanings to situations, rather than to linguistic forms used for their expression. The second principle is limit the discussed issues to such a piece of reality that can be possible for precise description. The third is to avoid introducing such information to the described reality that is not explicitly mentioned by linguistic means. The authors try to following these principles in the present paper.The paper is organized as follows. First, some samples of situations related to present tense are given together with examples of their expressions in four languages: English, (as a reference language) and three Slavic languages, representing South slavonic languages (Bulgarian), West slavonic languages (Polish), and East slavonic languages (Russian). Within the same framework the next parts of the paper are constructed, supplying samples of using Past tenses and, finally, future tenses and modalities.The formal tools for description purposes are introduced stepwise, according to needs caused be the described reality. There are mainly Petri nets, equipped additionally with inscriptions or labeling in order to keep proper assignations of description units to described objects.
Źródło:
Cognitive Studies; 2010, 10
2392-2397
Pojawia się w:
Cognitive Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Bulgarian-Polish Language Resources (Current State and Future Development)
Autorzy:
Dimitrova, Ludmila
Koseska-Toszewa, Violetta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/677220.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
digital bilingual resources
parallel corpus
aligned corpus
lexical data base
paper and digital dictionary
online dictionary
digital entry classifiers
Opis:
Bulgarian-Polish Language Resources (Current State and Future Development)The paper briefly reviews the first Bulgarian-Polish digital bilingual resources: corpora and dictionaries, which are currently developed under bilateral collaboration between IMI-BAS and ISS-PAS: joint research project “Semantics and contrastive linguistics with a focus on a bilingual electronic dictionary”, coordinated by L. Dimitrova (IMI-BAS) and V. Koseska (ISS-PAS).
Źródło:
Cognitive Studies; 2013, 13
2392-2397
Pojawia się w:
Cognitive Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Dialog between a Lexicographer and a Translator
Autorzy:
Kit, Mark
Koseska-Toszewa, Violetta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/677253.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
reversibility of dictionaries
lexical structures
multilingual dictionaries
perfective aspect
semantic tags
parallel corpora
corpus linguistics
computational linguistics
contrastive linguistics
Opis:
Dialog between a Lexicographer and a TranslatorThe discussion between the authors of the paper concerns the most pressing issues encountered in natural language semantics, as well as in corpus linguistics and computational linguistics. A broad range of knowledge, allowing linguists and information scientists to work together, is required in these areas. The paper describes some primary problems of human and machine translation caused by gaps between different fields of knowledge. The authors suggest that interdisciplinary approach is required when it comes to contrastive studies in linguistics.
Źródło:
Cognitive Studies; 2013, 13
2392-2397
Pojawia się w:
Cognitive Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies