Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Kolarova, Ivana" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-15 z 15
Tytuł:
Odraz komunikaćnich faktoru v textech soućasne rozhlasove a televizni publicistiky
Autorzy:
Kolářová, Ivana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1925518.pdf
Data publikacji:
1999
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Opis:
Die zwei Texte - TEXT I und TEXT II stellen die gesprochene publizistische Kommunikation in einem Fernsehprogramm und im Rundfunk vor. Ein Moderator spricht mit einigen bekannten Persöhnlichkeiten, mit Schauspielern im TEXT I und mit dem Präsident der Tschechischen Republik und mit dem Kardinal im TEXT II. Diese zwei Texte zeigen, wie die Sprachhandlung des Moderators die sprachliche Charakteristik der Kommunikation beeinflussen kann, d. h. wie sich der Moderator und die Persöhnlichkeite untereinander beeinflussen. Im Text I kommt nicht nur die Schriftsprache, sondern auch die Umgangsprache zum Ausdruck; beide Gäste ab und zu so schnell sprechen, daß sie schwer zu verstehen sind, währends die Teilnehmer der Kommunikation, die sich im TEXT II abbildet, vor allem mit Schriftsprache sprechen.
Źródło:
Stylistyka; 1999, 8; 313-323
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Jazykove prostredky stylizace zaźitku z putovani v cestopisech Z. Kocove (Chvala putovani, Potize putovani)
Die Sprachmittel der Stilisierung der Wanderungerlebnisse in Z. Kocovä ’s Bücher „Chväla putoväni” (Das Lob der Wanderung) und „Potize putoväni” (Schwierigkeiten der Wanderung)
Autorzy:
Kolärovä, Ivana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1925719.pdf
Data publikacji:
2000
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Opis:
Es gibt verschiedene Type der Textstilisierung in den zwei obengenannten Z. Kocovä’s Bücher. Die Wanderungerlebnisse werden in der objektiven Erzählerrede beschrieben, die oft in die erlebte Rede übergeht. In der erlebten Rede werden vor allem die kurze Wanderunggeschichten der Hauptgestalt (eine Frau von Prag -paniz Prahy, eine Kleinstädterin!eine Frau von der Kleinstadt — paniz Male Strany, eine Wandererin -poutnice, eine Mitteleuropäerin - Stredoevropanka, die Oma - babi usw.), die Mein[1]ung des subjektivisierten Erzählers von ihrer Handlung ausgedrückt. Es gibt auch die Meinungen und die Gefühle der Frau von der Prag in der erlebten Rede geschildert. Die Autorin gebraucht noch eine besondere Art der Textstilisierung - den Dialog, den die Frau von Prag (d. h. die Hauptgestalt) mit sich selbst fuhrt-sie spricht sich selbst in der 2. Person an und auch antwortet sich selbst. Die erlebte Rede und der Autodialog werden als besondere Sprachmittel für Subjektivisierung des Textes gebraucht.
Źródło:
Stylistyka; 2000, 9; 73-83
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Humor v Cistych radostech Zvota Jana Smida
Autorzy:
Kolářová, Ivana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1202776.pdf
Data publikacji:
2001
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Opis:
The book by Jan Smid contains vigorous narrative texts full of humorous stories and of dynamic depictions of North American nature. Jan Smid is working with situational and lexical humor (Becka 1946,112-113). Also, Jan Smid is using some possibilities that depend on vertical construction of the narrative texts. The subjective narrator in the book - Nat Jessel is the main character and he is expressing his views on various problems or on the behavior of other persons.The main source of humor is the Nat Jessel’s life with his lioness Eileen. People, that meet Nat Jessel with Eileen, cannot understand him and they consider life with lioness as very strange. They often say to Nat Jessel for example: “7b vyjste ten blazen, co se toula krajem s tou zlutou potvorou? Po po, co co vy jste to sent privedll" Nat Jessel is experiencing a lot of not only funny, but also unpleasant and dangerous stories caused by Eileen (problems with Samuel Dirty of Enterprise Herald, problems with the sheriff - Nat and Eileen get imprisoned by him). But Nat with Eileen are causing some problems to other characters in the book, too. Samuel Dirty is so frightened by Eileen, that he is sent to hospital. One of Nat Jessel’s friends is frightened by Eileen, because he thinks that Eileen is a name of Nat Jessel’s girlfriend (Nat Jessel told him only that Eileen is sitting in his car, he did not say who Eileen was). The name Eileen (name of the lioness and of Nat’s former girlfriend) is a source of lexical humor. When Nat speaks about Eileen, some people do not know, if he speaks about lioness or about his girlfriend. Jan Smid is using the metaphor, too, as a source of misunderstanding. For example Nat is speaking about lioness, and Mrs. Evelyne Haskett is thinking that he is speaking about some terrible woman (woman = lioness).By creating humorous stories and humorous situations Jan Smid is using the possibilities of communicative context. He is often using some sentences which are referring to the previous stories and situations (see texts 3, 4, 5 referring to the texts 1, 2).
Źródło:
Stylistyka; 2001, 10; 451-459
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Arbesův život a jeho romaneta z pohledu literárního vědce
The Jakub Arbess Lije and his Tales of Mystery and Imaginations in the Novel by Literary Theorist
Autorzy:
Kolářová, Ivana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1927118.pdf
Data publikacji:
2002-12-31
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Opis:
There is written about some interesting and important life stories of the Czech author of many tales of mystery and imagination Jakub Arbes in the Novel by František Všetièka PPed branami Omegy. F. Všetiëka depicts the episodes ofArbes's life in connection with subjects-matters of the tales of mystery and imagination: there are some events of Arbes "s Life (the events in the year 1848, imprisonment, the school years.. .), that are described in the "tales", too, There were some famous persons, who "has been changed" into literary characters (Arbes's favour teacher of catechism F. Schneider, the count Buquoy, the keeper in the prison in the town Ceská Lípa; some persons are entitled by the Greek letters Alfa, Beta, Gamma, Delta, Epsilon, Zeta, Eta). Some events, places and some persons are depicted in VšetiCka's novel by language expressions similar to the expressions, that used Jakub Arbes in his tales of mystery and imagination (for example by expressive adjec tives škaredå, nevlídný, šílený, tgjtrlík). Some scenery of the novel Pied branami Omeo are depicted in the tales of mystery and imagination, too (in the prison, in the front of the Buquoy"s palace in Prague in 1848...). F. Všetiëka is well-known Czech literary theorist dealing almost with the structure and composition of the literary texts. He used in the novel Pied branami Omeo methods of text compositions, the way Jakub Arbes has used them in his tales of mystery and imaginations, too (for example combination the chronology and retrospective, of the real events and imagination..
Źródło:
Stylistyka; 2002, 11; 193-206
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Funkce cizojazycnych prostfedku v knihach Marie Kubatove
Autorzy:
Kolařova, Ivana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1927328.pdf
Data publikacji:
2003
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Opis:
Multilingual texts in some books by Marie Kubatova show a pical language situation in some multilingual areas in 19th century. The Giant Mountains and their surroundings, where M. Kubatova lives, were bilingual (Czech and German) from the 19th century till the l 940's. Kubatova's books O be hod iluzemi ( 1992) and Z herbafe botanicky v krinoline (1995) show a great variety of styles. German and Latin words are used in various Janguage forms as signals ofvarious functions in literary communication and they can describe certain personal features of the individual literary characters. German words are used in the Czech narratives regularly like in a typical Czech-German bilingual language area. German words are usually written phonetically - according to the pronunciation of the poor people - and they are also adapted to the Czech grammatical system. German words and idioms spelled according to the rules of the German orthography are not used very often in Kubatova's books. Gem1an words which are written phonetically with Czech letters and which are not expressive or not represented by interjection (for example, majngot, hergot) are usually without any stylistic indication in the direct speech (for example in the speech of the cook, of the coachman's son). Expressive or vulgar German words and idioms can be stylistically marked in connection with the Czech expressive words and idioms. Latin words and phrases are used as means of a literary description of professional communication in the narratives or in the literary stylisation of scientific texts (chemistry, botany, pharmacology) and/or as signals of communication of the highly-educated people.
Źródło:
Stylistyka; 2003, 12; 225-235
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Vypovedi uvozene slovem ono, jej ich hodnocenź syntakticke a stylove
Autorzy:
Kolářová, Ivana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1204808.pdf
Data publikacji:
2005
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
czech national corp
pronoun/particle ono
syntactical construction
stylistic characteristic of the sentence
style of the text
Opis:
This article deals with the syntactical constructions beginning with the word ono. We are going to concentrate to various types of structure, what include ono, syntactical subjectand other components (ono ale nic jineho nezbyva; ono je to vsechno fajn; ono byt prezidentem zni mnohem noblesneji neź byt jenom pfedsedou) or we deal with the Czechsyntactical structure with the word ono and without subject, too Uenźe ono ani tak nezaleźi na tom, jak ktera nemocnice vypada; ono by tu mohlo jit o nejaky takzvany ćestnydluh). We are going to try to interprete stylistic character of the structures, too. We were looking for the phrases in the Czech National Corp SYN2000 (see the addresshttp://ucnk.ff.muni.cz.)
Źródło:
Stylistyka; 2005, 14; 635-649
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kombinatorika tempordlnich konektoru: jejich semanticko-pragmatickd a stylisticka profilace (ziskand interpretaci korpusoyych dat)
Autorzy:
HOFFMANNOVA, JANA
KOLAROVA, IVANA
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/957582.pdf
Data publikacji:
2007
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
compound temporal connectives
temporal vs. conditional etc. meanings
functional stylistics
pragmatics
Czech National Corpus
Opis:
This article is a part of a large project which aim is a new, corpus-based grammar of contemporary Czech language. It deals with connectives that express meanings from the sphere of time and tense, particularly with their combinations (compound connectives), and with stylistic and pragmatic properties of them. We consider the connective kdyź as a centre of this group of compound connectives and try to differ functions of combinations like aź kdyź; prave kdyź; tehdy, kdyź; kdyź potom; kdyź jeśte; vźdycky kdyź; etc. It is inte- resting to study the interference between temporal semantics and causal, conditional, con- cessive, as well as other meanings. As we have today large amount of data at our disposal (thanks to the Czech National Corpus), we are able to study different distribution of temporal connectives (and their combinations) in the pattems of fimctional styles and in va- rious text types and genres (scientific texts, professional instructions, economic and sport reports and commentaries, interviews, fairy tales or novels, etc.).
Źródło:
Stylistyka; 2007, 16; 81-93
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Univerbizovane ryrazy odvozene sufixy od slov s ćasorym ryznamem
Autorzy:
KOLAROVA, IVANA
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/957704.pdf
Data publikacji:
2007
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
compound expression
compound term
simple / one-word
expression
w ord with temporal meaning
stylistic characteristic of texts
Opis:
We are going to deal with the simple expressions with components -minutovka, -hodi- novka, -letka (dvouletka, pet Hetka..and with other simple expressions (trvalka, ćasov- ka...) that have been derived from phrases and compound expressions with the adjectives with components -minutovy, -hodinovy, ćasovy (ćasovka), -lety (dvoulety, petilety, from verbal adjective trvaly (Jrvalka). We are gong to research the frequence of the simple expressions dvacetiminutovka, desetiminutovka, dvouhodinovka, ćasovka, trvalka, dvouletka, petiletka... into the texts of Czech national corpus SYN2000 and to compare the freąuence of them with the frequence of phrases and compound expressions desetiminutova hra, petiminutove preruśeni hry, hodinoyy zavod, ćtyriadvacetihodinovy maraton, vytrvala rostlina, ćasovyzavod,jlzda na ćas and all that and appearance of them in various types of texts.
Źródło:
Stylistyka; 2007, 16; 465-477
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Významové souvislosti univerbizátů a s nimi stejně znějících výrazů v textech současné češtiny
Semantic Connection of ,,Univerbizates and Other Words With the Same Language Form in Contemporary Czech
Autorzy:
KOLÁŘOVÁ, IVANA
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/953874.pdf
Data publikacji:
2008-12-31
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
word-formation
univerbisation
one-word lexeme
univerbizate
compound lexeme
meaning of univerbizate
stylistic characteristic of texts
Czech national corpus
Opis:
Univerbization is a process of word-formation by which the words of a compound lexeme or of a syntactic construction fuse into a single word/one-word lexeme: that one-word lexeme is called univerbizate (in Czech univerbizát - a result of the process of univerbization), for example: světový rekord (world rekord - compound lexeme) - svěťák (an „univerbizate”); mikrovlnná trouba (microwave oven - compound lexeme) - mikrovlnka (an „univerbizate”). The „univerbizates” are almost derived by suffix from one of the word of compound lexeme (světový - svěťák, mikrovlnný - mikrovlnka). Czech national corpus evidences that there are many „univerbizates” in contemporary Czech texts. We are going to find the „univerbizates” in corpora SYN2000, SYN2005, SYN2006pub that have the same language form and different meaning, but we assume that the meaning of the „univerbizates” with the same language form are connected with one another. The univerbizates can have the same language form like: - other „univerbizates”, for example dvouletka means: a) dvouletá rostlina, for example pupalka dvouletá (evening primrose); b) dvouleté období (two-year/biennial cycle); - other words, that are not called „univerbizates”, for example dopravák a) dopravák (an „univerbizate”) means dopravní policista (traffic policeman, transit cop); b) when dopravák means zaměstnanec ve sféře dopravy („some persone working in the sphere of transportation and traffic”), it is not an „univerbizate”. We are going to deal with process of „univerbization” by which words of various compound lexeme or various syntactic structures fuse into the same one-word lexeme. We will compare frequency of them and stylish characteristics.
Źródło:
Stylistyka; 2008, 17; 295-311
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Nazvy barev vprirovndnich v textech soućasne ćestiny (na materiale Ceskeho ndrodmho korpusu)
Autorzy:
KOLÁŘOVÁ, IVANA
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/954159.pdf
Data publikacji:
2009
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
parable
comparison
names of colours
names of colours and creativeness
źluta /yellow in Czech parables
śeda /grey in Czech parables
Opis:
There are parables with the names of colours in Czech that compare the “colour of people - of the human face, human skin”, of the colour of anything else to the colour of anything in naturę, of natural scenery: to the colour of plants (fiuty jako pampeliśka — as yellow as a dandelion, źluty jako citron — as yellow as a lemon / lemon coloured), to the colours of animals or birds (fiuty jako kanarek - as yellow as a canary / canary coloured) or to the colours of anything else in natural scenery (śedy jako morę - as grey as a billów, śedy jako hvezdny vecer/hvezdne nebe - as grey as an evening sky with stars), or the parables can compare the colour of the human body (face) to the colour of some things fiuty jako vosk — as yellow as a wax /, źluty jako pergamen - as yellow as vellum, źluty jako pivo - as yellow as a beer, śedy jako ocel — as grey as steel/steel-grey, śedy jako popel - as grey as ashes / cinereous). Authors of belles-lettres or of poetry using parable-comparison aROVAwith the words źluty / yellow usually depict the human visage as a symptom of illness or caducity (jeho oblićej byl źluty jako vosk - his face was yellow as wax' byl źluty jako per- gamen - he wasyellow as vellum) or they etiolate the people (zuby mel źlutejako citron - his teeth were lemon yellowed, dostał źloutenku a byl źluty jako kanarek - he suffered from jaundice and was canary coloured). Using the word śedy / grey in parable-compari- son authors sometimes depict people of nasty appearance (oblićej śedy jako prach / jako popel - face as grey as dust // as ashes / cindereous), but sometimes they picture somet- hing nice in the human appearance (pći śede jako hvezdne nebe / jako morę / jako obld- zky - eyes as grey as an evening sky with stars / billowi pebbles).  
Źródło:
Stylistyka; 2009, 18; 253-261
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Univerbizované názvy jevů prezentovaných v médiích a v publicistických textech
Univerbizates in Media and Journalistic Texts
Autorzy:
KOLÁŘOVÁ, IVANA
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/953976.pdf
Data publikacji:
2010-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
univerbizates
one-word lexeme
word-forming
suffix
media texts
joumalistic texts
Czech national corpus
Opis:
Univerbization (or condensing) - fusing of multiverbal lexemes into one-word lexemes - is a word-forming process that is frequently used not only in contemporary spoken Czech texts, but also in the written texts. Linguistic research in the last 40-50 years proved that “univerbizates” are used in the joumalistic and media texts very often. The aim of the paper is to present univerbizates naming phenomena of the media and phenomena that are described in the media texts - names of persons (professions, performers), of actions and operations, names of films, plays or songs and compositions. The Czech national corpus has been used for this purpose. Results of the research are as follows - morę than 90 % univerbizates are formed by suffixation, of which nearly 75% - with the use of the -ak or -ka suffixes. They occur in various literary and colloąuial texts.
Źródło:
Stylistyka; 2010, 19; 189-208
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Problematika styloreho hodnoceni frekventovanych unirerbizdtu v textech raźnych stylovych oblasti
Autorzy:
Kolarova, Ivana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1203358.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
Czech National Corpus
multiverbal lexeme
univerbizat
reąuency
freąuented uniyerbizates
style
stylish sphere
Opis:
The article focuses on „univerbizates”, lexical units that were formed by fusion of multiverbal lexemes into a one-word lexemes, whose freąuency in the Czech National Corpus SYN is more than 300 and only 4-2x lower than the freąuency of their underlying multiverbal lexemes. There are monitored the univerbizates with high freąuency in the texts of various stylish spheres. The texts with freąuented univerbizates evidence that the uniyerbizates with freąuency comparable to the freąuency of underlying multiverbal lexemes are often stylish neutral or they are used terminologically, but some freąuented uniyerbizates are substandard - colloąuial (conversational), for example prumyslovka, obćanka, ridićak, or expressive, for example papiftak, spacak. Some uniyerbizates that were taken for expressive and slangy are taken for terminological, for example kopirka.
Źródło:
Stylistyka; 2011, 20; 363-379
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Univerbizované názvy institucí – stylová hodnota, expresivita a vhodnost jejich užití z hlediska jazykové kultury
Autorzy:
KOLÁŘOVÁ, IVANA
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/615386.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
univerbizates
multi-word lexeme
stylistic value
adequacy using
cultured speech
Opis:
The names of institutions in the Czech language are:– multi-word lexeme/collocation: prùmyslová škola, úøad práce;– one-word lexeme – primary derivates: ohlašovna, knihovna;– “univerbizates“ – words formed by fusion of multi-word lexeme: prùmyslová škola, úøad práce (multi-word lexemes) – prùmyslovka, pracák (univerbizates).Names of institutions that are formed as univerbizates, are almost stylistically marked. They are stylistically differentiated: some of them are standard (devítiletka, jednotøídka), others are slightly substandard – colloquial (prùmyslovka, akciovka) or more substandard – slangy: uèòák, beròák, dìcák.The process of derivation of univerbizates is not so varied as derivation of the primary derivates. Most univerbizates – names of institutions are formed by several suffixes: -ka, -ák, rarely by suffixes -áè, -da, -árna. There are only substantive univerbizates and probably no adjectival, verbal or adverbial univerbizates. The word-forming of univerbizates is quite conservative compared to the word-forming of other words in Czech.
Źródło:
Stylistyka; 2013, 22; 218-232
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Jak se odrazízájem o téma zdraví a nemocí v užití vybraných kolokací v českých textech
Reflexion o f the Attention Paid to the Themes o f Health (zdraví) and Illness (nemoc) in Various Czech Texts
Autorzy:
KOLÁŘOVÁ, IVANA
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/953438.pdf
Data publikacji:
2020-12-12
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
Czech National Corpus
collocatiun
phraseology
adjective
using in various types oj texts
Opis:
Themes of “health” and “illness” háve been always very popular in spoken and written communication in Czech. In the corpora o f spoken Czech the words zdraví (health), nemoc, choroba, and onemocnění (illness) are often infrequent, depending on the smáli range of those corpora. In the corpus o f written texts SYN (1.3 billion words and tokens), words were found in a lot o f thousands seutences. That is wh> we háve decided to research the words zdrávi, nemoc, choroba, onemocněni in the collocations 'adjective + zdraví', 'adjective + nemoc', adjective + choroba', 'adjective + onemocnění'. We presuppose the fřequency o f the collocations can reflect how much attention is paid to the themes of “health” and “illness” (what kind of illness are spoken about, what problems of health are discussed, etc.). Those collocations are ušed in ioumalistic texts, and some ot them háve been found in scientific texts. We háve tried to fínd the fřequency of those collocation reflexes interests o f various themes of health and illness. We found that the use o f the most ťřequent collocations reflect the problems of i lnesses that people are mos mterested in: for example, Alzheimer’s disease, Parkinson’s disease, Creutzfeldt-Jakob disease, in generál mental illnesses, and mental and physical health. The name o f diseases oř the characteristics of illnesses and diseases are onen used in joumalistic texts dealing with medical matters that are intended for laypersons, and that are characterized by persuasive components.    
Źródło:
Stylistyka; 2012, 21; 253-27
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-15 z 15

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies