Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Klatka, Urszula" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
Kufer z Paryża. Listy w sprawie transportu spuścizny Józefa Bohdana Zaleskiego do Biblioteki Jagiellońskiej
A Chest from Paris. Letters concerning the shipping of Józef Bohdan Zaleski’s papers to the Jagiellonian Library
Autorzy:
Klatka, Urszula
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/570991.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Biblioteka Jagiellońska
Tematy:
zbiory rękopiśmienne Biblioteki Jagiellońskiej
dary dla Biblioteki Jagiellońskiej
proweniencja rękopisów
Dionizy Zaleski
Bohdan Zaleski
the manuscript collection of the Jagiellonian Library
donations to the Jagiellonian Library
the provenance of manucsripts
Opis:
Korespondencja Dionizego Zaleskiego z Dyrekcją Biblioteki Jagiellońskiej oraz notatki Jana Szymańskiego przedstawiają historię przekazania spuścizny Bohdana Zaleskiego do zbiorów Biblioteki Jagiellońskiej. Świadectwa te są przyczynkiem do historii pozyskiwania i budowania zasobu rękopiśmiennego Biblioteki w latach międzywojennych XX w. Pokazują – również od strony technicznej – w jaki sposób wysłany z Paryża dar znalazł się w Krakowie, ujawniają również politykę gromadzenia zbiorów, prowadzoną przez dyrektorów Fryderyka Pappéego, Edwarda Kuntzego, Władysława Pociechę i Aleksandra Birkenmajera.
The exchange of letters between Dionizy Zaleski and the Director of the Jagiellonian Library as well as the notes of Jan Szymański constitute the documentation of all the arrangements concerning the process of handing over Józef Bohdan Zaleski’s papers to the Jagiellonian Library. These letters are a contribution to the history of the growth of the manuscript collection of the Jagiellonian Library during the interwar period. They show, also from the technical point of view, how the donation sent from Paris eventually found itself in Cracow. They also illustrate the policy of acquiring items followed by the subsequent directors of the Library, i.e. Fryderyk Pappée, Edward Kuntze, Władysław Pociecha, and Aleksander Birkenmajer.
Źródło:
Biuletyn Biblioteki Jagiellońskiej; 2014, 64; 121-146
0006-3940
2450-0410
Pojawia się w:
Biuletyn Biblioteki Jagiellońskiej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Dar Zofii Bobowicz dla Biblioteki Jagiellońskiej
The Donation of Zofia Bobowicz to the Jagiellonian Library
Autorzy:
Borsuk, Ewa
Klatka, Urszula
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/571082.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Biblioteka Jagiellońska
Tematy:
literatura polska we Francji
dar dla Biblioteki Jagiellońskiej
Zofia Bobowicz
przekłady literatury polskiej na język francuski
Polish literature in France
gift for the Jagiellonian Library
translations of Polish literature into French
Opis:
This article presents the collection of Zofia Bobowicz, which was donated to the Jagiellonian Library in 2014 and consists of the donor’s professional archive together with her private library. At the same time it presents a profile of this translator and publisher of Polish literature who was active as an émigré in Paris. The donation of i.a. 635 volumes, 71 issues of literary magazines and 68 manuscripts completes the holdings of the library with those French polonica which were not held by Polish national institutions in the second half of the twentieth century. Zofia Bobowicz’s translations from Polish into French as well as her work as a propagator of Polish literature in France are part of the heritage of the Polish émigré community in the twentieth century.
Artykuł prezentuje przekazany w 2014 roku do Biblioteki Jagiellońskiej dar Zofii Bobowicz, na który złożyło się jej archiwum zawodowe oraz księgozbiór. Jednocześnie tekst przybliża postać działającej na emigracji tłumaczki oraz wydawcy polskiej literatury w Paryżu. Darowizna złożona miedzy innymi z sześciuset trzydziestu pięciu woluminów wydawnictw zwartych, siedemdziesięciu jeden numerów czasopism literackich oraz sześćdziesięciu ośmiu jednostek rękopiśmiennych uzupełnia zbiory biblioteki o polonica powstałe we Francji, które w 2. połowie XX wieku nie docierały do instytucji krajowych. Dorobek Zofii Bobowicz jako tłumaczki na język francuski oraz promotorki literatury polskiej we Francji jest fragmentem dziedzictwa polskiej emigracji w XX wieku.
Źródło:
Biuletyn Biblioteki Jagiellońskiej; 2017, 67; 229-239
0006-3940
2450-0410
Pojawia się w:
Biuletyn Biblioteki Jagiellońskiej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies