Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Kawecka, Agata" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-13 z 13
Tytuł:
AНЕТА ДИМИТРОВА, Златоструят в преводаческата дейност на старобългарските книжовници [The Zlatostruy in the Translation Work of Old Bulgarian Writers], Авалон, София 2016, pp. 456
Autorzy:
Kawecka, Agata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/682555.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Opis:
-
Źródło:
Studia Ceranea; 2017, 7; 271-272
2084-140X
2449-8378
Pojawia się w:
Studia Ceranea
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Ivan Petrov, From Incunabula to First Grammars. Contexts of the Development of the Bulgarian Literary Language (Late 15th – Early 17th Century)
Ivan Petrov, Od inkunabułów do pierwszych gramatyk. Konteksty rozwoju bułgarskiego języka literackiego (koniec XV – początek XVII wieku)
Autorzy:
Kawecka, Agata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/682382.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
-
Opis:
-
Źródło:
Studia Ceranea; 2016, 6; 425-426
2084-140X
2449-8378
Pojawia się w:
Studia Ceranea
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kilka uwag o przymiotniku jako wykładniku egzystencjalności przedmiotowej frazy nominalnej w rozwoju języka serbskiego
Quelques remarques sur adjectif comme le signe de la catégorie d’existence dans la phrase nominale d’objet en développement de la langue serbe
Autorzy:
Kawecka, Agata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/970014.pdf
Data publikacji:
2008
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Opis:
L’auteur de cette article expone l’un signe formelle de la catégorie d’existence (c’est un sous-groupe dans la catégorie sémantique d’indétermination) en développement de la langue serbe. L’adjectif est cette signe dans la phrase nominale d’objet. En raison de différences formelles-syntaxique qui existent entre deux types d’adjectifs en serbe (court et long), l’adjectif peut être pris comme le signe de cette cathégorie. L’analyse des exemples, qui viennent de quatre périodes (XIII/XIVe, XVIe, XVIIe et XIXe s.) a permis de constater que dans toutes les périodes du développement de serbe la présence des formes courtes adjectivales ayant le grade différent de composition est très conséquente. On peut voir des exceptions certaines dans les phrases avec les pronoms indéfinis et dans les textes du XIXe s., où les adjectifs possessifs avec le suffixe -ски dominent dans les phrases nominales.
Źródło:
Południowosłowiańskie Zeszyty Naukowe. Język - Literatura - Kultura; 2008, 5; 81-89
1733-4802
Pojawia się w:
Południowosłowiańskie Zeszyty Naukowe. Język - Literatura - Kultura
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
ЛЪЧЕЗАР ПЕРЧЕКЛИЙСКИ, „Ahtarovyiat Tsarstvenik. Text and research”, Болид-инс, София 2013, pp. 184
ЛЪЧЕЗАР ПЕРЧЕКЛИЙСКИ, „Ахтаровият царственик от 1844 година. Текст и из
Autorzy:
Kawecka, Agata
Gucio, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/682258.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Źródło:
Studia Ceranea; 2015, 5; 373-374
2084-140X
2449-8378
Pojawia się w:
Studia Ceranea
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Татяна Славова, "Славянският превод на Посланието на патриарх Фотий до княз Борис-Михаил" ["Slavic translation of the Letter of Patriarch Photios to Prince Boris-Michael"], Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, София 2013, pp. 344
Autorzy:
Kawecka, Agata
Gucio, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/682296.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Źródło:
Studia Ceranea; 2014, 4; 299-301
2084-140X
2449-8378
Pojawia się w:
Studia Ceranea
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Linguistic Equivalence of the Hebrew Term Eden in Slavic Translations of the Bible
Autorzy:
Kawecka, Agata
Zarębski, Rafał
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/682429.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Slavic old and new translations of the Bible
proper names
Eden
Opis:
The authors study different equivalents of the Hebrew word Eden in selected old and new Slavic translations of the Bible. The equivalents of this lexeme have been excerpted from several Slavic translations of the Bible, which were selected on the basis of diverse criteria. The translations are presented chronologically and old translations are opposed to the new ones. They represent three groups of Slavic languages: West Slavic, East Slavic and South Slavic and are connected with the base of translation, i.e. the original text and/or Greek or Latin text. They can also be classified according to religious denomination and the strategy of the translation.The observation of those equivalents enables us to see not only their variety and mutual influence among translations but also the struggle of Slavic translators with a very difficult language matter. Many factors were important in that struggle: genetic and structural distances between Semitic and Slavic languages, different perceptions of reality in distant cultures, the discrepancy between biblical and Slavonic realities and the influence of religious denomination. Another important factor was the state of biblical knowledge at the time – incomparably poorer in the case of the oldest Slavic translations in comparison to modern ones.
Źródło:
Studia Ceranea; 2016, 6; 43-60
2084-140X
2449-8378
Pojawia się w:
Studia Ceranea
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Hebrajska nazwa "Yerûšalaim" w wybranych słowiańskich przekładach Ewangelii
The Hebrew name Yerûšalaim in selected Slavic translations of the Gospels
Autorzy:
Kawecka, Agata
Zarębski, Rafał
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/43471084.pdf
Data publikacji:
2024
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Tematy:
biblical onymes
toponymy
translation equivalent
onimy biblijne
toponimy
ekwiwalenty tłumaczeniowe
Opis:
Niniejszy artykuł, będący częścią serii studiów nad biblijnymi onimami, poświęcony jest tłumaczeniowym odpowiednikom nazwy miejscowej Jeruszalaim (genetycznie hebr.) w wybranych starosłowiańskich przekładach Ewangelii, powstałych przed XVII wiekiem. Analiza materiału, przeprowadzona w oparciu o metodę filologiczną, ma na celu ukazanie ekwiwalentów toponimów w przekładach na poszczególne języki, stopnia zależności w oddawaniu tej nazwy pomiędzy tłumaczeniami a ich źródłami oraz ukazanie wpływu niektórych przekładów na inne. Korpus tekstów stanowiących przykłady wielojęzycznych serii przekładowych Ewangelii składa się z kluczowych i często najbardziej znanych translacji na wybrane języki, reprezentujące trzy podstawowe grupy języków słowiańskich (południową, wschodnią i zachodnią). Materiał źródłowy został dobrany tak, aby ukazywał różnorodność podstawy tłumaczenia (grecki vs. łacina), tradycji religijnej oraz zastosowanej strategii tłumaczeniowej.
This article, which is part of a series of studies on biblical onyms, is devoted to the translation equivalents of the local name Yerušalaim (genetically Hebr.) in selected old Slavic translations of the Gospel, produced before the 17th century. The analysis of the material, carried out on the basis of the philological method, aims to show the equivalents of the toponym in the translations into particular languages, the degree of dependence in the rendering of this name between the translations and their sources, and to show the impact of some of the translations on others. The body of the texts constituting the instalments of the multilingual translation series of the Gospel consists of key and often better-known translations into the selected languages, representing the three main groups of Slavic languages (southern, eastern and western). The source material was selected so as to ensure diversity in the basis for translation (Greek vs. Latin), religious tradition and the translation strategy applied.
Źródło:
The Biblical Annals; 2024, 14, 2; 311-324
2083-2222
2451-2168
Pojawia się w:
The Biblical Annals
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Z problematyki przekładu starej literatury kręgu Slavia Orthodoxa na język polski (cz. 2)
To the problems of translation of The Old Church Slavonic into Polish (part 2)
Autorzy:
Kawecka, Agata
Petrov, Ivan
Skowronek, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/22608477.pdf
Data publikacji:
2010
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
translation
the Old Church Slavonic literature
The Tale of Igor’s Campaign
The Nestor’s Chronicle
St Methodius’ Life
Opis:
The text constitutes the second part of the publication cycle addressing the problems of translation of the Old Church Slavonic literature into Polish together with the bibliographic data. The first part was devoted to translations from the second part of the 20th century and the beginning of the 21st century. The following article and the bibliography (annex) comprise the period from the beginning of the 19th century until the end of the first half of the 20th century (1806–1948). Old Church Slavonic literary texts, discovered and popularized at the turn of the 18th and 19th centuries and acknowledged as particularly precious literary cornerstones of the oldest Slavic literary output, were translated into many modern languages including Polish. Polish translations from the 19th and the first half of the 20th century mainly focus on three basic texts: The Tale of Igor’s Campaign, The Nestor’s Chronicle as well as on one of the oldest masterpieces of the original Old Church Slavonic literary output – St Methodius’ Life. The article briefly presents the history of translations of the above-mentioned and also other works. Bibliographic materials in the annex comprise texts translated and published as a whole (or their large excerpts published with the title referring to a given work).
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica; 2010, 3; 175-188
1427-9681
2353-4834
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Aneks. Materiały do bibliografii przekładów starej literatury kręgu Slavia Orthodoxa na język polski
Autorzy:
Kawecka, Agata
Petrov, Ivan
Skowronek, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/22626763.pdf
Data publikacji:
2010
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica; 2010, 3; 189-193
1427-9681
2353-4834
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polskojęzyczne translacje tekstów kręgu Slavia Orthodoxa: o projekcie systematyzacji i dokumentacji
Autorzy:
Kawecka, Agata
Petrov, Ivan
Skowronek, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2167882.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Akademia Supraska
Tematy:
przekład
literatura (staro)cerkiewnosłowiańska
liturgia prawosławna
Translation
(Old) Church Slavonic Literature
Orthodox Liturgy
Opis:
The article presents a project carried out at the University of Łódź aimed at compiling a commented bibliography of Polish translations of Old Bulgarian, Old Serbian and Old Russian literature, Church Slavic literary works of the Polish-Lithuanian Commonwealth as well as Orthodox liturgical texts. On the basis of the material collected so far, covering the 19th, 20th and the beginning of the 21st century, it is possible to divide the history of those translations. Aside from slavists and professional translators, the clergy of the Polish Autocephalous Orthodox Church, as well as representatives of Uniate parishes, have also been considerably active in the field of translating from Church Slavic. Their work chiefly comprises texts used during services, and the main purpose of the translations is religious instruction and didactics. Certain of the editions are intended for Poles who are not fluent in the Church Slavic language, used in the services.
Źródło:
Latopisy Akademii Supraskiej; 2012, Język naszej modlitwy- dawniej i dziś, 3; 183-188
2082-9299
Pojawia się w:
Latopisy Akademii Supraskiej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Z problematyki przekładu starej literatury kręgu Slavia Orthodoxa na język polski (cz. 5)
To the problems of translation of the old church Slavonic into Polish (part 5)
Autorzy:
Kawecka, Agata
Petrov, Ivan
Skowronek, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1929334.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Opis:
The text constitutes the fifth part of the publication cycle addressing the problems of translation of the Old-Church-Slavonic literature into Polish together with the bibliographic data. The first part was devoted to translations from the second part of the 20th century and the beginning of the 21st century. The second one comprises the period from the beginning of the 19th century until the end of the first half of the 20th century (1806-1948) – translations focused mainly on three basic texts: The Tale of Igor’s Campaign, The Nestor’s Chronicle and St Methodius’ Life. The third part concentrates on the work of Fr Stanisław (Eustachy) Strach, who maintains a regular column entitled Język naszej liturgii (‘The language of our liturgy’) in the Polish monthly Przegląd Prawosławny (‘The Orthodox Review’), presenting liturgical poetry dedicated to saints and particular Christian festivals and holy days. The fourth part continues a review from the first one (up to 2011), focusing mostly on translations presented in Polish periodicals (Przegląd Prawosławny ‘The Orthodox Review’, Tygodnik Polski/Tygodnik Podlaski ‘Polish Weekly/The Podlasie Weekly’). This part presents both figures and a rich review of works of archimandrite Roman Piętka MIC and Fr Henryk Paprocki, who decided to announce their translations through the Internet.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2012, 60, 7; 193-218
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Z warsztatu paleoslawisty-tłumacza: polskojęzyczne pomoce naukowe i opracowania leksykograficzne
From the Palaeoslavist-Interpreter’s Workshop: Polish Language Teaching Aids and Lexicographical Studies
Autorzy:
Kawecka, Agata
Petrov, Ivan N.
Skowronek, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1879839.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
słowniki i leksykony scs-polskie
przekład literacki
Slavia Orthodoxa
Old-Bulgarian/Old-Church-Slavonic – Polish dictionaries and lexicons
literary translation
Opis:
Artykuł zawiera komentowany przegląd wydanych w Polsce podręczników, samouczków i gramatyk do nauki języka staro-cerkiewno-słowiańskiego oraz opracowań leksykograficznych, stanowiących dowód refleksji naukowej nad językiem oraz kulturą kręgu Slavia Orthodoxa. W pierwszej części artykułu przedstawiono prace wykorzystywane w praktyce dydaktycznej szkół wyższych, szczegółowo omawiając niemal wszystkie pozycje wydane od początku XX w. – niezależnie od ich aktualnej dostępności i popularności. W drugiej części opisano kilkanaście publikacji słownikowych, leksykograficznych i leksykograficzno-encyklopedycznych. Analizie poddano różnorakie metodologie oraz dobór tekstów (np. teksty liturgiczne, teksty wybranych zabytków języka scs) i zjawisk źródłowych (obyczaje, rytuały itd.), stanowiących podstawę słowników, jak również specyfikę konstrukcji haseł i komentarz autorów poszczególnych edycji. Aneks artykułu stanowi wykaz bibliograficzny niemal 50 tytułów. Из творческой лаборатории палеослависта-переводчика: польскоязычные научные пособия и лексикографические работы Статья содержит комментированный обзор изданных в Польше учебников, самоучителей и грамматик для изучения старо-церковно-славянского языка, а также лексикографических работ, иллюстрирующих научный интерес к языку и культуре сферы Slavia Orthodoxa. В первой части статьи представлены публикации, используемые в дидактической деятельности высших учебных заведений, с подробным комментарием практически всех позиций, изданных с начала XX в. – независимо от их актуальной доступности и популярности. Во второй части описано несколько словарных, лексикографических и лексикографическо-энциклопедических публикаций. Проанализированы различные методологические подходы, способ выбора текстов (напр., литургические тексты, тексты избранных памятников старославянского языка) и культурных феноменов (обычаи, ритуалы и пр.), которые легли в основу словарей, а также специфика конструкции словарных статей и комментарий авторов конкретных изданий. В приложении к статье приводится библиографический список около 50 заглавий.
The paper presents a commented review of published in Poland textbooks, self-study books of Old-Church-Slavonic and lexicographical studies, being an evidence of scientific reflection on language and culture of the Slavia Orthodoxa area. In the first part of the paper, there are presented studies (mainly textbooks) used in practice of teaching process in universities; neverthless of their current availability and popularity, almost all of the titles edited from the beginning of the 20th cent., are described. The second part is devoted to a detailed description of dictionaries, lexicographical studies, and various kinds of encyclopaedias. Different methodological approach, selection of source texts (liturgical ones, particular codices etc.) and cultural phenomena (customs, rituals etc.), being the data base for the studies, as well as specificity of entries’ construction and their authors’ commentary are presented and analyzed. The appendix is a register/list of almost 50 titles of translatory aids of both mentioned above groups.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2015, 63, 7; 147-175
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-13 z 13

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies