Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Hinc, Jolanta" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-10 z 10
Tytuł:
Students’ perception of distance learning of a foreign language
Autorzy:
Hinc, Jolanta
Jarosz, Adam
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16461486.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
distance learning
covid-19 pandemic
foreign language
foreign language course
students’ opinion
nauka zdalna
pandemia covid-19
język obcy
lektorat
opinie studentów
Opis:
The following paper addresses online learning in the Covid-19 pandemic and focuses on foreign language learning in the context of foreign language courses in higher education. The aim of the study is to investigate e-courses which the pandemic caused to become a substitute for face-to-face courses. Interviews were conducted with students from the University of Gdańsk and the Academy of Music in Gdańsk to find out their opinions. The research findings showed that organisation-related aspects, such as time saved, convenience or the ability to work professionally and study at the same time, were recognised as positives of online learning, while the actual educational goals, such as effectiveness, motivation and group collaboration, were seen rather as negatives of the situation. The work of teachers and their commitment were viewed positively. We did not recognise any major differences between online teaching and face-to-face interaction in this respect.
Źródło:
Neofilolog; 2022, 59/2; 109-125
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
INTERKULTURELLE KOMPETENZ IN DER TRANSLATIONSDIDAKTIK VON DER THEORIE ZUR PRAXIS
Intercultural Competence in the Didactics of Translation From Theory to Practice
Autorzy:
Hinc, Jolanta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/443021.pdf
Data publikacji:
2019-06-30
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
kultura
interkulturowość
kompetencja interkulturowa
tłumaczeniowa kompetencja interkulturowa
dydaktyka translacji
culture
interculturality
intercultural competence
translational intercultural competence
translation didactics
Opis:
The following article has two goals. The first is the presentation of theoretical approaches to the translation of culture-specific content and explanation of some relevant terms, which include culture, interculturality, intercultural competence and translational cultural competence. The second is to discuss practical teaching problems and possible solutions that translational didactics must keep in mind in its research perspective. The practical considerations relate to the transfer of written texts and to the education of students who gain their first experiences in translational activity. With questions about the text, which trigger its analysis on the macro- and microstructural level, the students should be motivated to approach cultural content reflexively and to reflect it in the target language.
Źródło:
Neofilolog; 2019, 52/2; 299-311
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Übersetzungsstrategien von Grimms Rotkäppchen am Beispiel polnischer Übersetzungen
Autorzy:
Eberharter-Aksu, Margit
Hinc, Jolanta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/911902.pdf
Data publikacji:
2019-12-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Grimms Märchen
Übersetzungsstrategien
Übersetzung ins Polnische
Opis:
The fairy tales of the Brothers Grimm belong to the best-known literary works of Germany, besides the Luther Bible. They are currently published in 160 languages and have been part of the World Documentary Heritage since June 2005. In Poland, they are known in countless translations, adaptations and retellings, some of which have been greatly modified and adapted for teaching purposes and others are literally based on the original texts. The empirical part of the article refers to an experiment in which 19 subjects were presented with a translation task: to transfer selected passages of Little Red Riding Hood into Polish. In the runup to the study, it was hypothesized that the information about the status of the work as part of the World Document Heritage given to study participants should have an effect on the literal translation. The results of the experiment do not confirm the assumed hypothesis, but clearly show that the translation variants above all have to be seen as a continuation of the individual’s experiences with the fairy tale, which strongly influences that individual’s translation
Źródło:
Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics; 2019, 46, 2; 39-54
0072-4769
Pojawia się w:
Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
ZUR FÖRDERUNG DER INDIVIDUELLEN MEHRSPRACHIGKEIT DES FREMDSPRACHENLERNENDEN – AUFGABEN FÜR DIE POLNISCH- UND DIE FREMDSPRACHENLEHRENDEN
Promoting individual multilingualism of foreign language learner – tasks for the Polish and foreign language teachers
Autorzy:
Hinc, Jolanta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036589.pdf
Data publikacji:
2019-03-22
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
multilingualism
didactics of multilingualism
tasks for teachers of the Polish language and foreign languages
wielojęzyczność
dydaktyka wielojęzyczności
zadania dla nauczycieli języka polskiego i nauczycieli języków obcych
Opis:
This paper relates to the concept of didactics of multilingualism. The didactics of multilingualism is geared towards promoting the language awareness of pupils and showing that knowing more languages makes the learning process more efficient. This can be realized by comparing grammar structures, comparing vocabulary, discussing sociocultural aspects or taking advantage of the inter comprehension. The aspect of the negative transfer should be also captured by showing the interference fields and discussing the interference errors. The didactics of multilingualism should be understood as a continuous process that begins with the acquisition of the mother tongue and goes further over the acquiring the first foreign language and the next foreign language. Following this, the didactics of multilingualism should involve tasks for teachers of the Polish language and teachers of the first, second and next foreign languages.
Źródło:
Neofilolog; 2015, 45/2; 233-244
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
ZUR FÖRDERUNG DER SPRACHBEWUSSTHEIT – VERGLEICHEN UND BESPRECHEN DER GRAMMATISCHEN STRUKTUREN
Promoting language awareness – comparison and discussion of grammar structures
Autorzy:
Hinc, Jolanta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036706.pdf
Data publikacji:
2019-09-04
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
multilingual students
language awareness
comparison of grammar structures
wielojęzyczność ucznia
świadomość językowa
porównywanie struktur gramatycznych języków
Opis:
This paper elaborates on the notion of language awareness among multilingual students. In the first part the author presents the results of a research study whose objective was to assess if multilingual students are aware that the languages they speak and study (English and German) interact constantly and if they recognize the phenomenon of the positive and negative transfer. The subjects were students of Applied Linguistics at the universities of Bydgoszcz, Gdańsk and Poznań in Poland. The second part of the article is an attempt to connect theory and practice. It contains some suggestions how to improve multilingual foreign language teaching. A comparison and discussion of grammar structures aims to promote language awareness among students of foreign languages.
Źródło:
Neofilolog; 2014, 42/1; 39-50
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Englisch als Interferenzquelle bei der Aneignung der Wortstellung des Deutschen
English as an interference source in the acquisition of the German word order
Autorzy:
Hinc, Jolanta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/917060.pdf
Data publikacji:
2018-11-05
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Error analysis The word order oGerman interference
Polish as L1
English as the first foreign language
German as the second foreign language
Opis:
The paper deals with the issue of the interaction of languages in a multilingual person. First, it is related to an error analysis of the word order in German which investigates the influence of English as the first foreign language with the bounded word order on German as the second foreign language with the relative bounded word order in the group of Polish high school students. Afterwards, the basic structures of German, English and Polish word order are compared to show the topological relationship between the languages.
Źródło:
Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics; 2010, 36, 1; 143-154
0072-4769
Pojawia się w:
Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Portfolio jako narzędzie wspomagające autokorektę tłumaczeń pisemnych – przykład aplikacji
Portfolio as an instrument encouring auto correction of the translated text – about promoting translation student reflexivity – an application example
Autorzy:
Hinc, Jolanta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/555370.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
Tematy:
translation portfolio
self-corretion of the translation product
simulating student’s reflexivity
Opis:
The present paper discusses the use of portfolio tool in teaching translation competence to undergraduate translation students. The current reflections highlight two main functions of this tool, namely stimulating student’s reflexivity and self-correction of the translation product. Being grounded in academic practice, the reflections take the shape of a report from the realization of a didactic project in which the translation portfolio has been used as a tool of retrospective analysis followed by selfcorrection of the translation process.
Źródło:
Applied Linguistics Papers; 2018, 25/4; 27-37
2544-9354
Pojawia się w:
Applied Linguistics Papers
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Rola języka angielskiego jako pierwszego języka obcego w nauczaniu języka niemieckiego jako drugiego języka obcego – założenia teoretyczne a rzeczywistość dydaktyczna
The role of English as the first foreign language in the process of teaching German as the second foreign language – between theory and praxis
Autorzy:
Hinc, Jolanta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/956391.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
teaching of German as the second foreign language after English
didactics of multilingualism
dydaktyka wielojęzyczności
nauczanie języka niemieckiego jako drugiego języka obcego po języku angielskim
Opis:
Problematyka niniejszego artykułu dotyczy praktykowania dydaktyki wielojęzyczności w nauczaniu języka niemieckiego jako drugiego języka obcego po języku angielskim. W rozważaniach teoretycznych oprócz próby zdefiniowania pojęcia wielojęzyczności i przedstawienia psycholingwistycznych podstaw dydaktyki wielojęzyczności przedstawione zostały założenia koncepcji, która we wspomnianej konstelacji językowej określana jest jako koncepcja DaFnE. Część empiryczna artykułu odnosi się do badania ankietowego, którym objęci zostali nauczyciele języka niemieckiego z terenu aglomeracji Trójmiasta. Celem badania było sprawdzenie, czy i w jakim zakresie nauczyciele języka niemieckiego praktykują dydaktykę wielojęzyczności, wykorzystując swoją znajomość języka angielskiego i znajomość języka angielskiego swoich uczniów.
The following article relates to practising the didactics of multilingualism in teaching German as the second foreign language after English as the first foreign language. In the theoretic part an attempt was made to define a concept of multilingualism and to present the psycholinguistic background of the didactics of multilingualism. In addition, the tenets of the DaFnE concept that pertains to the above language constellation were presented. The practical part refers to an empirical study that was conducted among teachers of German in the area of Trójmiasto. The aim of the study was to investigate if and in which fields teachers of German practise the didactics of multilingualism using their knowledge of English, as well as their pupils’ command of this language.
Źródło:
Linguodidactica; 2016, 20; 105-118
1731-6332
Pojawia się w:
Linguodidactica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Tutoring akademicki jako metoda kształcenia kompetencji translatorskiej – opis projektu
Akademic tutoring as a teaching method of translation competence – description of a project
Autorzy:
Hinc, Jolanta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/463137.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
Tematy:
Tutoring akademicki
kształcenie kompetencji translatorskiej
akademic toutoring
teaching of translation competence
Opis:
The following article describes a project that relates to the developing of translation competence between German and Polish languages. The project was conducted at the University of Gdańsk among students of Applied Linguistics with the translation specialization. The used method was academic tutoring as a personalized way of recognizing student’s potential and needs in the field of translation and the most efficient opportunity to correct student’s translated texts. The second aim of the project was to investigate the role of tandem work and this impact of the translation competence developing process.
Źródło:
Lingwistyka Stosowana / Applied Linguistics / Angewandte Linguistik; 2016, 16; 23-35
2080-4814
Pojawia się w:
Lingwistyka Stosowana / Applied Linguistics / Angewandte Linguistik
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
WPŁYW JĘZYKA ANGIELSKIEGO JAKO PIERWSZEGO JĘZYKA OBCEGO NA SZYK WYRAZÓW W ZDANIACH W JĘZYKU NIEMIECKIM JAKO DRUGIM JĘZYKU OBCYM U POLSKICH UCZNIÓW Z PODSTAWOWĄ ZNAJOMOŚCIĄ JĘZYKA NIEMIECKIEGO. ANALIZA BŁĘDÓW
The Influence of English as the First Foreign Language on the Word Order of German as the Second Foreign Language in the Group of Polish Students with the Basic Knowledge of German Language. Error Analysis
Autorzy:
Hinc, Jolanta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/445036.pdf
Data publikacji:
2011-12-01
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
interference,
word order of German language, error analysis
Opis:
Presented paper is a report of a finished research that deals with the problem of interference in the multilingual acquisition of grammatical competence. The aim of the quantitative study was to investigate the influence of English as the first foreign language on the word order of German as a second foreign language in the group of Polish secondary school students with basic knowledge of German language.
Źródło:
Acta Neophilologica; 2011, XIII; 49-57
1509-1619
Pojawia się w:
Acta Neophilologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-10 z 10

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies