Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Gavurová, Miroslava" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Periphery within One Language: Challenges of Dialect Fairy Tales Translation into Standard Slovak
Peryferie w obrębie jednego języka: wyzwania tłumaczenia baśni napisanych w dialekcie na standardowy język słowacki
Periféria v rámci jedného jazyka Výzvy prekladu nárečových rozprávok do spisovnej slovenčiny
Autorzy:
Gavurová, Miroslava
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/487302.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
intralingválny prevod
dialekt
rozprávka
periféria
identita komunity
kultúrne dedičstvo komunity
tłumaczenie wewnątrzjęzykowe
baśnie
peryferie
tożsamość społeczności
dziedzictwo kulturowe społeczności
Intralingual translation
dialect
fairy tales
periphery
community identity
community cultural heritage
Opis:
Štúdia sa zameriava na prekladateľské výzvy intralingválneho prevodu medzi periférnou varietou - dialektom - a spisovnou slovenčinou. Materiálom na preklad i prekladovú analýzu boli unikátne šarišské rozprávky, zachované v obci Fintice, publikované nedávno v šarišsko-slovenskej edícii pod názvom Zazračni dzvonček - Zázračný zvonček (FACE 2018). V prvej časti sa autorka sústreďuje na periférne aspekty analyzovaného textu a zdôrazňuje dôležitosť zachovania takýchto zabudnutých literárnych prejavov pre identitu komunity a pre zachovanie kultúrneho dedičstva komunity. Druhá časť štúdie pozostáva z translatologickej analýzy, ktorá pomenúva rozdiely medzi dvoma varietami, ktoré sa objavujú najmä na morfo-syntaktickej a lexikálnej rovine, ako aj v stupni expresivity výrazu. Pomenované špecifiká robia z periférneho nárečového textu jedinečný odraz mimojazykovej skutočnosti, ktorý sa oplatí zachovať.
W artykule opisano wyzwania tłumaczenia wewnątrzjęzykowego - z dialektu peryferyjnego na urzędowy, standardowy język słowacki - na przykładzie tłumaczenia baśni z regionu Szarysz, zachowanych w wiosce Fintice. Baśnie te, zatytułowane Zazračni dzvonček - Zázračný zvonček, ukazały się nakładem wydawnictwa FACE w 2018 roku w formie dwujęzycznej (z tłumaczeniem na język słowacki). W pierwszej części artykułu wyszczególniono peryferyjne aspekty analizowanego tekstu i podkreślono potrzebę wydawania zapomnianych utworów literackich dla podtrzymania tożsamości społeczności i jej dziedzictwa kulturowego. W drugiej części artykułu zawarto analizę przekładu, wskazując różnice między oryginałem a translacją na poziomie morfosyntaktycznym i leksykalnym oraz różnice w stopniu ekspresji.
The present study focuses on the challenges of the intralingual translation from the peripheral dialect into official, standard Slovak that has been performed on unique Šariš region dialect fairy tales preserved in the village Fintice. They have been published recently in a bilingual form with their Slovak translation Zazračni dzvonček - Zázračný zvonček (FACE 2018). The first part of the paper points out the peripheral aspects of the analysed text and stresses the importance of presenting such forgotten literary pieces for the community identity as well as for preserving community cultural heritage. The second part of the paper focuses on translation analysis and differences between the two texts on morpho-syntactic and lexical level, and in the degree of expressiveness.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2020, 10, 1; 113-129
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Abbreviation noun phrases at the intersection of abbreviation and syntactic motivations
Frazy rzeczownikowe oparte na akronimach powstałe w wyniku abrewiacji i motywacji składniowej
Autorzy:
Gavurová, Miroslava
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2109386.pdf
Data publikacji:
2021-11-22
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
abbreviation
motivation
theory of lexical motivation
noun phrase
tautology
redundancy
multiword unit
skrótowce
abrewiacja
motywacja
teoria motywacji leksykalnej
tautologia
redundancja
fraza rzeczownikowa
wyrażenie wieloczłonowe
Opis:
The paper focuses on acronym-based noun phrases, i.e. noun phrases consisting of an abbreviation and a non-abbreviated lexeme. The author works with the theory of lexical motivation which presumes the existence of several types of motivation, including abbreviation and syntactic motivation. While abbreviations are formed by means of abbreviation motivation, syntactic constructions such as noun phrases are formed by means of syntactic motivation. Both types of motivation are dominant in the forming of abbreviation noun phrases. The author distinguishes and explains the differences between tautological (PIN number), semi-tautological (SIM card) and explicative noun phrases (GPRS platforms) as well as abbreviation multi-word units (USB port). The paper points out manifold functionality of each type of abbreviation noun phrase/multiword unit and presents abbreviations as productive means of forming new constructions and lexemes. Their versatile character makes abbreviations universal forms for coining new expressions of terminological character and thus contributing to multiple terminological databases of languages.
Celem artykułu jest opis fraz rzeczownikowych mających w swojej strukturze akronim oraz pełen (nie będący skrótowcem) człon rzeczownikowy. Autorka artykułu bazuje na teorii motywacji z jej postulatem o zróżnicowanych typach motywowania. O ile powstawanie skrótowców motywowane jest abrewiacją, struktury składniowe takie jak nominaty powstają w drodze motywacji syntaktycznej. W artykule wyróżnia się i omawia osobliwe cechy fraz rzeczownikowych tautologicznych (numer PIN), semi-tautologicznych (karta SIM) i objaśniających (platforma GPRS) czy skrótowców wieloczłonowych (port USB). Wskazuje się też na wielofunkcjonalność każdego z wymienionych typów oraz produktywność skrótowców w tworzeniu nowych jednostek leksykalnych. Ta cecha sprawia, że skrótowce postrzegane są jako uniwersalne środki formułowania nowych terminów specjalistycznych, a tym samym jako jednostki wybitnie przydatne w budowaniu baz terminologicznych danego języka.
Źródło:
Białostockie Archiwum Językowe; 2021, 21; 23-41
1641-6961
Pojawia się w:
Białostockie Archiwum Językowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies