Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Gacek, Tomasz" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-5 z 5
Tytuł:
THE ARTIFICIAL MEANINGFUL TOPONYMS IN THE MIDDLE PERSIAN LITERATURE
Autorzy:
GACEK, Tomasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/700112.pdf
Data publikacji:
2008
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Opis:
THE ARTIFICIAL MEANINGFUL TOPONYMSIN THE MIDDLE PERSIAN LITERATURE
Źródło:
Studia Etymologica Cracoviensia; 2008, 13, 1
1427-8219
Pojawia się w:
Studia Etymologica Cracoviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
COMPUTER TERMINOLOGY IN THE TAJIK LANGUAGE
Autorzy:
GACEK, Tomasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/700180.pdf
Data publikacji:
2007
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Opis:
COMPUTER TERMINOLOGY IN THE TAJIK LANGUAGE
Źródło:
Studia Etymologica Cracoviensia; 2007, 12, 1
1427-8219
Pojawia się w:
Studia Etymologica Cracoviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
DE-RUSSIANISATION OF INTERNATIONALISMS IN THE TAJIK LANGUAGE
Autorzy:
Gacek, Tomasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/634446.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
Tajik, Persian, Russian, loanword, internationalisms
Opis:
During the period of Russian and Soviet domination over Tajikistan there was extensive Russian influence on the Tajik language, which is attested, among other features, by the great number of lexical borrowings. Interestingly, in the case of most of these forms Russian served only as a vehicular language and many are internationalisms, often known well to speakers of various European languages. These words were russianised on their introduction into Russian, before being transmitted on to other languages of Russia / the Soviet Union, Tajik being an example. Thus they often reveal specific Russian features in their morphology, phonology or semantics. The present article deals with a tendency noticeable in the Tajik of today, namely to remove these specific Russian features.
Źródło:
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis; 2014, 131, 2
2083-4624
Pojawia się w:
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Some Remarks on the Perso-Arabic Nominal Lexica in Bollywood Movie Song Lyrics
Autorzy:
Gacek, Tomasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/35024036.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
Tematy:
Bollywood
Hindi
Persian
Arabic
loanwords
frequency
Opis:
The Indian film industry releases thousands of movies every year, with those in the Hindi language forming a significant part of that number. These movies, and the songs used in them, have been the object of research within the scope of various scientific disciplines, including linguistics. The author of the present paper, however, believes that there are still numerous language phenomena to study within the lyrics of the Bollywood songs. The present text is dedicated to research of the Perso-Arabic lexica in these songs over the period of 80 years (1940–2020). It also analyses the frequency of the Perso-Arabic forms as opposed to native Indo-Aryan ones. Particular attention is paid to the forms of the highest frequency, especially the Persian word dil.
Źródło:
Acta Asiatica Varsoviensia; 2023, 36; 39-67
0860-6102
2449-8653
Pojawia się w:
Acta Asiatica Varsoviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Some remarks on the pronunciation of Russian loanwords in Tajik
Autorzy:
Gacek, Tomasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/634637.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
Tajik, Persian, Russian, loanword, pronunciation
Opis:
Tajik, as opposed to Fārsi and Dari, remained for a century strongly influenced by Russian. As a consequence, its lexicon abounds with borrowings from that language. The article deals with the problem of their pronunciation – are characteristic features of Russian phonology and phonetics preserved in these loanwords? Having analyzed a number of examples one notices that the pronunciation of such words is far from consistent and the idea of a fidelity level may be introduced to explain and classify the differences. This fidelity level depends on various factors, e.g. the education of a native-speaker.
Źródło:
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis; 2015, 129, 4
2083-4624
Pojawia się w:
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-5 z 5

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies