- Tytuł:
-
Traduire l'expression «soi-disant» en polonais: le cas des copies d'étudiants
Translation of the expression soi-disant into Polish: a case of students calques - Autorzy:
- Dutka-Mańkowska, Anna
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/1053091.pdf
- Data publikacji:
- 2003-10-01
- Wydawca:
- Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
- Tematy:
-
Expression "soi-disant"
Translation - Opis:
- Students' translations into Polish of the French expression soi disant (found in the "Frantext" programme) are considered on two Ievels: that of linguistic means used (modalisers, antonymous modality, apparent reported speech, verb expressions of the type: vouloir/paraitre/passer pour and ways of quoting another discourse (possibility of using explicite/implicite). The semantic and contrastive approach appears to be useful in the description of Polish words (e.g. niejako), particularly difficult from the point of view of the theory of combinations.Translation
- Źródło:
-
Studia Romanica Posnaniensia; 2003, 30; 41-49
0137-2475
2084-4158 - Pojawia się w:
- Studia Romanica Posnaniensia
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki