- Tytuł:
-
La redéfinition des rôles du traducteur de théâtre face à l’essor du surtitrage
The redefinition of the roles of the theater translator in the light of surtitling practices - Autorzy:
- Czubińska, Małgorzata
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/1048372.pdf
- Data publikacji:
- 2019-02-22
- Wydawca:
- Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
- Tematy:
-
theatrical translation
scenic translation
surtitling
audiovisual translation - Opis:
- During the first two decades of the twenty-first century, we can observe an unprecedented shift in the practice of theatrical translation and a revision of the role of the theater translator. Nowadays, scenic translation methods, including surtitling, put in question the traditional perception of the key concepts of translatology such as translator, equivalence, translation process and methods or even the text. In this paper, based on the theoretical works, the voices of the researchers and theater professionals, the author discusses the status and roles of the theatrical translator as well as the challenges of his activity in the context of the modern theories of theater translation.
- Źródło:
-
Studia Romanica Posnaniensia; 2018, 45, 4; 47-60
0137-2475
2084-4158 - Pojawia się w:
- Studia Romanica Posnaniensia
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki