Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Cegiołka, Dorota" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
A South-Western Karaim Bible Translation of the Book of Genesis in manuscript no. JSul.III.01
Księga Rodzaju w tłumaczeniu Biblii na południowo-zachodni dialekt języka karaimskiego. Rękopis nr JSul.III.01
Autorzy:
Cegiołka, Dorota
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/973939.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Związek Karaimów Polskich. Karaimska Oficyna Wydawnicza Bitik
Tematy:
południowozachodni dialekt języka karaimskiego
tłumaczenie Starego Testamentu
rękopis nr. JSul.III.01
fonologia języka karaimskiego
south-western Karaim
translation of Hebrew Bible
manuscript no. JSul.III.01
phonology of Karaim language
Opis:
W artykule zostały przedstawione wstępne uwagi dotyczące rękopisu nr. JSul.III.01, który zawiera tłumaczenie pierwszych pięciu ksiąg Starego Testamentu na dialekt południowozachodni języka karaimskiego. Autor artykułu prezentuje przykładowy materiał językowy z Księgi Rodzaju uzupełniony o tłumaczenie na język angielski oraz omawia kwestie dotyczące fonologii języka rękopisu, koncentrując się na procesie delabializacji, który zaszedł w południowozachodnim dialekcie języka karaimskiego.
This article presents preliminary remarks on manuscript no. JSul.III.01, which features a south-western Karaim translation of the five books of the Pentateuch. The author provides a sample of linguistic material from the Book of Genesis along with an English translation and discusses a number of phonological issues related to the language of the translation, focusing on the delabialization process that occurred in south-western Karaim.
Źródło:
Almanach Karaimski; 2019, 8; 9-33
2300-8164
Pojawia się w:
Almanach Karaimski
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Leksyka osmańskoturecka w postmodernistycznej prozie tureckiej. Analiza na podstawie wybranych powieści z początku XXI wieku
Ottoman Turkish Lexicography in the Post-modern Turkish Prose. Analysis Based on Selected Novels from the Beginning of the 20th Century
Autorzy:
Cegiołka, Dorota
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/578170.pdf
Data publikacji:
2020-05-28
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Orientalistyczne
Tematy:
Turkish
Ottoman
language
prose
novel
lexicography
İhsan Oktay Anar
Elif Şafak
Opis:
The aim of the present paper is to analyse a tendency shared by some contemporary Turkish post-modern novelists, which lies in the use of Ottoman Turkish vocabulary in their literary works. Today, this is largely regarded as old fashioned language and it is not commonly used by Turkish writers. This is directly connected with the fact that knowledge of the Ottoman Turkish words is limited and it continues to decline. In this article I will depict reasons for the renewed popularity of the language of the Ottoman predecessors as well as methods of its introduction into modern Turkish language. The basis for my considerations will be a novel by İhsan Oktay Anar entitled Suskunlar and two novels by Elif Şafak, entitled Mahrem and Araf.
Źródło:
Przegląd Orientalistyczny; 2019, 3-4(271-272); 219-232
0033-2283
Pojawia się w:
Przegląd Orientalistyczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies