Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Calvo, Amelia Serraller" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
La memoria viva de Ryszard Kapuściński en España e Hispanoamérica
The Living Memory of Ryszard Kapuściński in Latin America and Spain
Żywa pamięć o Ryszardzie Kapuścińskim w Hiszpanii i Ameryce Łacińskiej
Autorzy:
Calvo, Amelia Serraller
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1886935.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
recepcja
literatura faktu
partyzant
propaganda
reception
literary journalism
partisan
Opis:
Ryszard Kapuściński es uno de los autores contemporáneos de más prestigio en España y Latinoamérica. ¿Cómo ha conseguido esa posición privilegiada? ¿Qué rasgos específicos distinguen ambas recepciones? ¿Y cuál es el estado actual de la cuestión, una vez fallecido el autor polaco el 23 de enero de 2007? ¿Cuánto ha influido en los reporteros y escritores de habla hispana? Con el presente artículo queremos subrayar una de las claves de Kapuściński: la capacidad de generar polémica y participar en los debates de su tiempo.
Ryszard Kapuściński is one of the most prestigious contemporary authors in Latin America and Spain. How did he achieve this privileged position? Which specific features distinguish one reception from the other? And what is the current state of the issue, after the decease of the Polish author on January 23rd in 2007? To what extent has he influenced on Spanish-speaking reporters and writers? In the present article we would like to stress one of the keys to Kapuściński: the ability to generate controversy and to participate in the debates of his time.
Ryszard Kapuściński uchodzi za jednego z najbardziej prestiżowych współczesnych polskich autorów w Hiszpanii i Ameryce Łacińskiej. W jaki sposób uzyskał ten uprzywilejowany status? Jakie szczególne cechy wyróżniają dwa wspomniane odbiory jego twórczości? Jaki jest obecny stan rzeczy po odejściu autora 23 stycznia 2007? W jakim stopniu wpłynął na pisarzy i dziennikarzy hiszpańskojęzycznych? W artykule podkreśla się to, co szczególnie wyróżnia Kapuścińskiego: zdolność do generowania kontrowersji i uczestniczenia w dyskusjach swoich czasów.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2014, 62, 5; 165-175
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Ryszard Kapuściński and the Fierce Debate on “Magical Journalism”
Autorzy:
Serraller Calvo, Amelia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/53859733.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
magical realism
genre
journalism
fiction
objectivity
realizm magiczny
gatunek literacki
dziennikarstwo
fikcja
obiektywizm
Opis:
As a journalistic genre, reportage is determined by the context in which it is produced. It transports the reader to a specific time and place, but, unlike the news, it does not depend on current events. Therefore, a reporter is not constrained by brevity and, like any other author, aims to develop their own style. This was the case of Ryszard Kapuściński, who was the Polish Press Agency’s only correspondent in Latin America from 1967 to 1972. After this experience, Kapuściński returned several times to the continent from 2001 to 2005 and gave lectures for the Fundacion Nuevo Periodismo Iberomericano, founded by Gabriel Garcia Marquez. His reportages about the continent are considered highly political (in fact Artur Domosławski describes him as a naive “true believer” in communism during his stay as a correspondent). This article, however, views the significance of his time on the new continent from a different perspective. Was the most important Latin American influence on Kapuściński actually the style and genre that he developed as he explored a new kind of reportage: ‘‘magical journalism”? 
Reportaż jako gatunek dziennikarski jest zdeterminowany przez kontekst, w którym powstaje. Przenosi czytelnika w określony czas i konkretne miejsce, ale w przeciwieństwie do newsów nie jest zależny od bieżących wydarzeń. Dlatego reporter nie jest skrępowany wymogiem zwięzłości i jak każdy inny autor dąży do wypracowania własnego stylu. Tak było w wypadku Ryszarda Kapuścińskiego, który w latach 1967–1972 był jedynym korespondentem Polskiej Agencji Prasowej w Ameryce Łacińskiej. Po tym doświadczeniu Kapuściński kilkakrotnie wracał na ten kontynent w latach 2001–2005 i prowadził wykłady dla Fundacion Nuevo Periodismo Iberomericano, założonej przez Gabriela Garcię Marqueza. Jego reportaże o Ameryce Łacińskiej są uważane za wysoce polityczne (Artur Domosławski opisuje Kapuścińskiego korespondenta w tamtym regionie jako naiwnego „prawdziwego wyznawcę” komunizmu). W niniejszym artykule spojrzymy jednak na znaczenie jego pobytu na nowym kontynencie z innej perspektywy. Czy własny styl, który rozwinął, zgłębiając nowy rodzaj reportażu: „dziennikarstwo magiczne”, nie okazał się najważniejszym owocem jego zagłębiania się w świat latynoamerykańskiej kultury?
Źródło:
Konteksty Kultury; 2021, 18, 3; 395-406
2083-7658
2353-1991
Pojawia się w:
Konteksty Kultury
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Ryszard Kapuściński y su relación con el realismo mágico: vasos comunicantes
Ryszard Kapuściński and his relationship with magical realism: communicating vessels
Autorzy:
Serraller Calvo, Amelia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/51566553.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Magic Realism
genre
literary journalism
objectivity
fiction
Opis:
Como género periodístico, el reportaje está determinado por el contexto en el que se crea, pero a diferencia de las noticias, no depende de la actualidad. Por tanto, el reportero no está obligado a la brevedad y tiene vocación de estilo. Este es el caso de Ryszard Kapuściński (Pińsk, 1932-Varsovia, 2007), corresponsal de la Agencia de Prensa Polaca en tiempos de la República Popular de Polonia en América Latina, entre 1967 y 1972, cuando el boom literario latinoamericano estaba en su apogeo. pico. Después de esta experiencia, el reportero regresó varias veces al Nuevo Continente. Y si la principal influencia latinoamericana en Kapuściński fue realmente el estilo, el descubrimiento de un nuevo género, el llamado ¿periodismo mágico?
As a journalistic genre, reportage is determined by the context in which it is produced but, unlike news, it does not depend on current events. For this reason, the reporter is not obliged to be brief and has a vocation for style. This is the case of Ryszard Kapuściński (Pińsk, 1932-Warsaw, 2007), who was the correspondent of the communist-era Polish Press Agency in Latin America between 1967 and 1972, when the Latin American literary boom was at its peak. After this experience, the reporter returned several times to the New Continent. What if the main Latin American influence on Kapuściński was actually the style, exploring a new genre, the so-called Magical Journalism?
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica; 2022, 65, 2; 61-87
1505-9057
2353-1908
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies