Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "the Polish version" wg kryterium: Wszystkie pola


Tytuł:
Народні балади Волині й Західного Полісся в записах Лесі Українки та членів її родини: українсько-польські паралелі
Folk ballads of Volyn and Western Polissya in the records of Lesya Ukrainka and her family members: Ukrainian-Polish parallels
Autorzy:
Semeniuk, Larysa
Danyliuk-Tereshchuk, Tetiana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2156678.pdf
Data publikacji:
2021-09-27
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Tematy:
Lesya Ukrainka
the Kosach family
Volyn
Western Polissia
folk ballad
version
plot
Ukrainian-Polish borderland
Opis:
The article highlights research findings of the ballad plots from the folklore repertoire of Volyn and Western Polissia of the end of the 19th century revealed in the records of Lesya Ukrainka and her family members (Mykhailo and Olha Kosach, Olena Pchilka) and also known in close Polish analogues of those days. The ballads, recorded by the Kosachs, are dominated by stories of family relationships and conflicts caused by marriage without love, long-term separation (the topic of incest), and the mother’s interference in a marital relationship that leads to murder, poisoning, and other tragic situations. A comparative analysis of ballad variants in two languages allows identifying not only the geographical area of spreading of ballad plots in the folklore of neighbouring nations, the specifics of plots, motifs, images, but also points to the features of the Ukrainian and Polish folklore works interaction on the borderlands. In the ballads, belonging to the International Ballad Fund, the plot-lines about wanderings of a dishonoured girl, the incest-related topics, mother’s poisoning of her daughter-in-law and son, about the death of a servant because of his/her mistress’ caprices, the wife’s murder of her husband are typical and similar to various languages. Ukrainian and Polish versions of the ballad-songs have similar features in the structural components of the lyrics, describing mostly life tragic collisions, everyday situations, dialogues of the characters, and artistic details. Despite the affi nity of plots, images, artistic means of expression, multilingual texts off er diff erent, oft en radically diff erent ways of resolving personal and family confl icts. In addition, they are oft en marked with national colouration and refl ect the features of local life, the social life realities of the Ukrainians, Poles, and other ethnic groups. Th e study has revealed that national attribution of the characters, their specifi c national names (especially in the Polish texts), polarization on the principle of ours/a stranger, a native/foreigner are the most noticeable features. Th e Ukrainian and Polish plots express mental ethnic stereotypes of folklore carriers, in particular, regarding women’s role in family and society.
Źródło:
Studia Polsko-Ukraińskie; 2021, 8; 39-57
2353-5644
2451-2958
Pojawia się w:
Studia Polsko-Ukraińskie
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zastosowanie DLOQ do badania organizacji uczących się w Polsce – adaptacja kulturowa i analiza statystyczna polskiej wersji językowej kwestionariusza
How to Build Learning Organizations in Poland: Cross–Cultural Adaptation and Statistical Verification of the Polish Language Version of the Dimensions of a Learning Organization Questionnaire (DLOQ) for Studying Learning Organizations in Poland
Autorzy:
Jaskanis, Adrianna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/599208.pdf
Data publikacji:
2017-04-15
Wydawca:
Instytut Pracy i Spraw Socjalnych
Tematy:
Dimensions of a Learning Organization Questionnaire (DLOQ)
organizacja ucząca się
adaptacja kulturowa
learning organization
cross-cultural adaptation
Opis:
Celem artykułu jest przedstawienie procesu i wyników adaptacji kulturowej oraz analizy statystycznej narzędzia diagnozującego organizacje uczące się – Dimensions of a Learning Organization Questionnaire (DLOQ). W wyniku adaptacji kulturowej narzędzia oraz weryfikacji rzetelności i własności psychometrycznych jego polskiej wersji językowej stwierdzono, że może być on stosowany do diagnozowania organizacji w Polsce pod kątem uczenia się. Artykuł pokazuje jedno z praktycznych zastosowań koncepcji organizacji uczącej się oraz wskazuje na korzyści wynikające z zastosowania rozpoznawalnego na szeroką skalę tego narzędzia.
The purpose of the article is to present the process and the results of cross–cultural adaptation and statistical analysis of a learning organization diagnostic tool—Dimensions of a Learning Organization Questionnaire (DLOQ). As a result of the tool’s cross–cultural adaption as well as statistical analysis, the reliability, validity, and psychometric properties of the Polish language version of the DLOQ have been confirmed. Therefore, the Polish DLOQ can serve to diagnose the learning processes in organizations in Poland. The article shows a practical application of the concept of a learning organization and indicates the benefits stemming from application of this widely recognizable tool.
Źródło:
Zarządzanie Zasobami Ludzkimi; 2017, 2(115) "Zagadnienia metodologiczne badań w obszarze ZZL" [Questions of Research Methodology in the Area of HRM]; 127-147
1641-0874
Pojawia się w:
Zarządzanie Zasobami Ludzkimi
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wyboje na „drodze do Europy”. Nowa odsłona kina drogi i ponowne mapowanie narodu w Europie Środkowej po 2004 roku
A bumpy road to Europe. A new version of road movies and another mapping of the nation in Central Europe after 2004
Autorzy:
Gott, Michael
Van Heuckelom, Kris
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/521330.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
kino drogi,
kino polskie
kino czeskie
kino po 1989 roku
road movies
Polish cinema
Czech cinema
cinema after 1989
Opis:
This paper is dedicated to the analysis of the development of Central European road movies after 2004, with special consideration given to Polish and Czech cinematography. The films which have been discussed are Polish productions Francuski numer (2006, directed by Robert Wichrowski) and Handlarz cudów (2009, directed by Bolesław Pawica and Jarosław Szoda), as well as Czech Rodina je základ státu (2011, directed by Robert Sedláček) and Pusinky (2007, directed by Karin Babinská). Although these films – to a certain extent – follow the fixed paths, we put forward the assumption that at the same time, they use the tools of road movies in an innovative and varied manner, responding to problems, dilemmas and perspectives of Central Europe after 2004.
Niniejszy tekst poświęcony jest analizie rozwoju środkowoeuropejskiego kina drogi po roku 2004, ze szczególnym uwzględnieniem kinematografii polskiej i czeskiej. Omawiane przez nas filmy to produkcje polskie Francuski numer (2006, reż. Robert Wichrowski) i Handlarz cudów (2009, reż. Bolesław Pawica, Jarosław Szoda) oraz czeskie Rodzina fundamentem państwa (Rodina je základ státu, 2011, reż. Robert Sedláček) i Buziaczki (Pusinky, 2007, reż. Karin Babinská). Chociaż filmy te do pewnego stopnia podążają utartymi ścieżkami, stawiamy tezę, że równocześnie na różne sposoby nowatorsko wykorzystują one narzędzia kina drogi, odpowiadając na problemy, dylematy i perspektywy Europy Środkowej po 2004 roku.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura; 2020, 12, 1; 80-97
2083-7275
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Właściwości psychometryczne polskiej wersji Inwentarza Pewności Siebie w sporcie (TSCI-PL) – badanie pilotażowe
Psychometric properties of the polish version of Trait Sport -Confidence In ventory (TSCI -PL ) – pilot study
Autorzy:
Gazdowska, Z.
Parzelski, D.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/12203.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Szczeciński
Opis:
The aim of the work is to present the psychometric properties of the polish version of Trait Sport-Confidence Inventory (TSCI-PL), which measures the level of sport-confidence as a trait. Robin Vealey designed the inventory (1986). The pilot study of the polish adaptation was conducted on 100 active athletes, both professional and amateur. Participants completed Trait Sport-Confidence Inventory as well as Multidimensional Self-Esteem Inventory. The analyses have confirmed high reliability and construct validity of TSCI-PL. Correlations with MSEI scales have confirmed the criterion validity of the adapted tool. The questionnaire requires further research, as well as examining a bigger group of participants, through the Internet and in person. As a result, a useful tool, characterized by satisfactory psychometric properties will be adapted for use in Poland.
Źródło:
Aktywność Ruchowa Ludzi w Różnym Wieku; 2016, 3[31]
2299-744X
Pojawia się w:
Aktywność Ruchowa Ludzi w Różnym Wieku
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Weryfikacja rzetelności oraz trafności wewnętrznej i teoretycznej polskiej wersji Przeglądu Spostrzeganego Wsparcia Organizacyjnego
Verification of the Reliability as well as of the Internal and Theoretical Consistency of the Polish Version of the Survey of Perceived Organizational Support
Autorzy:
Wnuk, Marcin
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/598483.pdf
Data publikacji:
2017-04-15
Wydawca:
Instytut Pracy i Spraw Socjalnych
Tematy:
właściwości psychometryczne
postrzegane wsparcie organizacyjne
postrzegane wsparcie przełożonego
satysfakcja z pracy
przywiązanie emocjonalne
psychometric properties
perceived organizational support
perceived supervisor support
job satisfaction
organizational commitment
Opis:
Celem badania było sprawdzenie rzetelności, jak również trafności wewnętrznej i teoretycznej polskiej, skróconej wersji Przeglądu Spostrzeganego Wsparcia Organizacyjnego. Narzędzie to składa się z 8 stwierdzeń odnoszących się do spostrzeganego przez pracownika wsparcia uzyskiwanego od organizacji. Próba liczyła 484 pracowników jednej z polskich firm w branży IT. Zastosowano następujące narzędzia badawcze dla potwierdzenia trafności teoretycznej Przeglądu Spostrzeganego Wsparcia Organizacyjnego: Skalę Postrzeganego Wsparcia Przełożonego, Skalę Przywiązania Organizacyjnego, Kwestionariusz Oceny Organizacji Michigan, Przegląd Diagnostyczny Pracy oraz miarę odnoszącą się do chęci odejścia z pracy. Polska wersja Przeglądu Spostrzeganego Wsparcia Organizacyjnego jest rzetelną miarą, posiadającą zadowalającą trafność wewnętrzną. Konfirmacyjna analiza czynnikowa dowiodła, że składa się ona z jednego czynnika. Również trafność teoretyczna tej miary została w pełni potwierdzona. Zanotowano pozytywne związki między wsparciem otrzymywanym od organizacji a wsparciem uzyskiwanym od przełożonego, przywiązaniem do organizacji, satysfakcją z pracy, satysfakcją z wynagrodzenia, jak również ujemną korelację wsparcia otrzymywanego od organizacji z chęcią odejścia z pracy. Polska wersja Przeglądu Spostrzeganego Wsparcia Organizacyjnego może być z powodzeniem rekomendowana do stosowania przez badaczy zajmujących się wsparciem otrzymywanym przez pracownika od organizacji.
The aim of the study was verification of the reliability as well as of the internal and theoretical consistency of the Polish abbreviated version of the Survey of Perceived Organizational Support. This tool is made up of eight statements regarding employee perception of organizational support. The sample consists of 484 employees from a Polish IT organization. The following tools were used to confirm the theoretical consistency of the Polish abbreviated version of the Survey of Perceived Organizational Support: Perceived Supervisor Support Scale, Organizational Commitment Scale, Michigan Organizational Assessment Questionnaire, Job Diagnostic Survey as well as a measure examining any intention to leave. The Polish version of the Survey of Perceived Organizational Support is a very reliable measure with good internal consistency. Factor analysis statistically confirmed that this tool consists of one dimension. Also, the theoretical consistency of this measure was confirmed in full. What were noticed were positive correlations among organizational support and supervisor support, organizational commitment, job satisfaction, and pay satisfaction as well as a negative correlation of the intention to leave. The Polish version of the Survey of Perceived Organizational Support can be recommended for use by researchers studying employee organizational support.
Źródło:
Zarządzanie Zasobami Ludzkimi; 2017, 2(115) "Zagadnienia metodologiczne badań w obszarze ZZL" [Questions of Research Methodology in the Area of HRM]; 91-103
1641-0874
Pojawia się w:
Zarządzanie Zasobami Ludzkimi
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wersja polska Skróconego Testu Sprawności Umysłowej (AMTS) – problemy metodologiczne
The Polish version of the Abbreviated Mental Test Score (AMTS) – methodology issues
Autorzy:
Romanik, Wojciech
Łazarewicz, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/941444.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Medical Communications
Tematy:
cognitive impairments
dementia
old age
screening
Opis:
The Abbreviated Mental Test Score (AMTS) is a tool designed for the assessment of cognitive functions, such as episodic memory, semantic memory and working memory, to screen for potential problems in elderly age. It was originally developed in English in 1972 for hospitalised patients, and has since been modified by numerous authors for use in various populations. AMTS is a 10-item questionnaire comprising questions and simple tasks for the patient. It can be used as a bedside test, hence its usefulness in a clinical setting, as it merely requires verbal contact between the interviewer and the interviewee, takes only several minutes to perform, is simple, and no professional knowledge or equipment are needed. Also, as opposed to the commercially available scales, it is free. AMTS allows the identification of cognitive function disorders and their severity. If the patient’s result is unsatisfying, a further, more detailed diagnosis is pursued under specialist geriatric or psychiatric care. The test’s Polish modified version has been included as an element of the overall geriatric assessment taught as part of continued training for medical staff, and in geriatric care standards in Poland. Certain discrepancies, however, exist between the English and Polish language versions, potentially leading to an erroneous evaluation of the patient’s cognitive function. Moreover, the Polish-language version has not yet been validated. This study is aimed at a comparative analysis of the items in the Polish and the original, English-language, versions of the test. The problematic items have been elaborated on, with recommendations made as to how the test’s reliability may be increased.
Skrócony Test Sprawności Umysłowej (Abbreviated Mental Test Score, AMTS) jest narzędziem przeznaczonym do przesiewowej oceny funkcji poznawczych – pamięci epizodycznej, semantycznej i operacyjnej – w okresie starości. Oryginalnie test został opracowany w języku angielskim w 1972 roku dla pacjentów hospitalizowanych. Od tego czasu wielu badaczy modyfikowało go na użytek badań różnych populacji. AMTS jest skalą składającą się z 10 pozycji – pytań i poleceń dla osoby badanej. Ma on cechy testu „przyłóżkowego”, szczególnie pożądane w warunkach klinicznych: wymaga jedynie kontaktu werbalnego pomiędzy badaczem i badanym, jego czas wykonania wynosi kilka minut, jest łatwy do przeprowadzenia, nie wymaga profesjonalnej wiedzy oraz oprzyrządowania. Ponadto w odróżnieniu od skal komercyjnych jest dostępny bezpłatnie. AMTS pozwala na stwierdzenie istnienia zaburzeń funkcji poznawczych oraz stopnia ich nasilenia. Wynik  niezadowalający skłania do  pogłębionej diagnostyki w ramach specjalistycznej opieki geriatrycznej bądź psychiatrycznej. Zmodyfikowany i przetłumaczony na język polski test został zaproponowany jako element całościowej oceny geriatrycznej w ramach szkolenia ustawicznego personelu medycznego oraz w standardach postępowania w opiece geriatrycznej. Pomiędzy wersją anglojęzyczną i polskojęzyczną istnieją jednak rozbieżności, które mogą być przyczyną wadliwej klasyfikacji sprawności umysłowej osób badanych. Ponadto dla testu w wersji polskojęzycznej nie przeprowadzono dotychczas badań walidacyjnych. W artykule dokonano analizy porównawczej poszczególnych zadań testowych polskojęzycznej i oryginalnej anglojęzycznej wersji testu z zaznaczeniem miejsc problematycznych oraz przedstawiono rekomendacje mające na celu zwiększenie wiarygodności testu.
Źródło:
Psychiatria i Psychologia Kliniczna; 2017, 17, 3; 203-207
1644-6313
2451-0645
Pojawia się w:
Psychiatria i Psychologia Kliniczna
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
WALIDACJA SKALI ŚWIADOMEJ OBECNOŚCI
VALIDATION OF THE POLISH VERSION OF MINDFUL ATTENTION AWARENESS SCALE
Autorzy:
Radoń, Stanisław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/564865.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie
Tematy:
mindfulness, Mindful Attention Awareness Scale
uważność, Skala świadomej obecności
Opis:
Mindfulness-based interventions are increasingly being used in various populations to reduce psychological afflictions and improve the well-being. However, there is lack of a validated mindfulness measurement in the Polish language. In this study the English version of 15-item of Mindful Attention Awareness Scale (MAAS - Brown, Ryan, 2003) was validated. The psychometric properties of the Polish version were assessed on a sample of 410 people (128 young, artistically gifted people 15-19 y.o. and 282 students 20-50 y.o.). The construct validity was examined with the reliability analysis, the confirmatory factor analyses (1 and 2-factor model) and by relating the polish version of MAAS to some others measures of psychological symptoms: neuroticism, emotional stability, integrity, rumination, openness to experience, extraversion, reflection and personality disorders. The results confirmed the reliability of the Polish version of MAAS (Alfa-Cronbach = 0,81-0,85; stability: r = 0,81-0,91) for people 15-50 y.o. and its validity: 2-factor model for 15-19 y.o. (χ2 = 1,25; GFI = 0,93; AGFI = 0,89; CFI = 0,91; RMSEA = 0,04 [0,02-0,06]; PCLOSE = 0,88) and 1-factor for 20-50 y.o (χ2 = 1,31; GFI = 0,91; AGFI = 0,89; CFI = 0,92; RMSEA = 0,05 [0,02-0,07]; PCLOSE = 0,49). The measurements still have to be verified on a sample of people who meditate on regular basis and on a sample of patients receiving psychological help.
Celem artykułu jest walidacja polskiej adaptacji Mindful Attention Awareness Scale (MAAS – Brown, Ryan, 2003), który służy do pomiaru cechy uważności (specyficzny stan uwagi, będący wynikiem ciągłego kierowania jej na to, co się dzieje w chwili obecnej w sposób nieoceniający i nieosądzający). W części teoretycznej odwołano się do nowych trendów występujących w badaniach nad specyficzną zdolnością uwagi, która ma korzystne oddziaływanie na różne sfery ludzkiego funkcjonowania. Następnie podjęto się procedury walidacyjnej Skali świadomej obecności (analiza rzetelności, konfirmacyjna analiza czynnikowa, analiza korelacji z innymi testami mierzącymi neurotyzm, niestabilność emocjonalną, poziom ruminacji, zaburzenia osobowości, integrację osobowości, otwartość na doświadczenia, refleksyjność i ekstrawersję). W badaniach wzięło udział 410 osób: 128 uczniów Zespołu Państwowych Szkół Plastycznych w Krakowie w wieku od 15 do 19 lat oraz 282 studentów Uniwersytetu Papieskiego Jana Pawła II w wieku od 20 do 50 lat. Uzyskane rezultaty w dużym stopniu potwierdziły rzetelność (Alfa-Cronbacha = 0,81-0,85; stabilność r = 0,81-0,91) i trafność stosowania stworzonej metody badawczej oraz założeń teoretycznych uważności: model 2-czynnikowy dla osób w wieku od 15 do 19 lat (χ2 = 1,25; GFI = 0,93; AGFI = 0,89; CFI = 0,91; RMSEA = 0,04 [0,02-0,06]; PCLOSE = 0,88) oraz 1-czynnikowy dla osób w wieku 20 do 50 lat (χ2 = 1,31; GFI = 0,91; AGFI = 0,89; CFI = 0,92; RMSEA = 0,05 [0,02-0,07]; PCLOSE = 0,49). Wskazana jest dalsza walidacja na próbkach klinicznych oraz z kontrolowanym poziomem doświadczenia w medytacji.
Źródło:
Studia Psychologica; 2014, 14, 1; 51-70
1642-2473
Pojawia się w:
Studia Psychologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Walidacja polskiej wersji kwestionariusza Dizziness Handicap Inventory
Validation of the Polish version of the Dizziness Handicap Inventory
Autorzy:
Szostek-Rogula, Sylwia
Zamysłowska-Szmytke, Ewa
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1033524.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza Mediton
Tematy:
tłumaczenie kwestionariusza niepełnosprawności
zaburzenia równowagi
zawroty głowy
Opis:
Introduction. Dizziness Handicap Inventory was developed to assess disabling effects of vertigo or dizziness on everyday life. Aim. The aim of the study was to translate and cross-culturally adapt the DHI for use in Polish-speaking regions. Material and methods. Study included 41 patients (mean age 52.0±15.3 years) of audiology clinic, who agreed to participate in the study. All patients revealed vertigo or dizziness with coexisting vestibular lesions (21 subjects) or without them. Acute vertigo and benign paroxysmal positional vertigo (BPPV) patients were excluded. The subjects filled the questionnaire twice, with mean 2.5 months time interval. Results. Cronbach alfa (α) values were high in test I (0.94) and test II (0.95). In both tests in P (physical) subscales α increased if P13 item (turning from side to side in the bed) was deleted. The repeatability of particular questions for questionnaire was 74.8% and weighted Cohen’s Kappa coefficient was 0,75. Correlation coefficients were high for physical (P) subscale: 0.83, functional (F) subscale: 0.92, emotional (E) subscale: 0.88 and 0.93 for DHI total. Statistically significant differences were found between subjects with self-reported handicap and those who did not report any handicap in P, F, E subscales and DHI total scores. Conclusions. Polish version of DHI is repeatable and valid for assessing the impact of dizziness on handicap reporting. The high Cronbah’s alpha indicated high homogeneity except one item, which might be the result of BPPV patients exclusion.
Wstęp. Kwestionariusz Dizziness Handicap Inventory (DHI) został opracowany dla oceny niepełnosprawności spowodowanej zawrotami głowy lub zaburzeniami równowagi. Cel pracy. Tłumaczenie, adaptacja kulturowa i walidacja polskiej wersji językowej kwestionariusza DHI. Materiał i metody. Badanie przeprowadzono w grupie 41 pacjentów poradni audiologicznej (wiek średnio 52,0±15,3 lat), którzy zgodzili się wziąć udział w badaniu. Grupa obejmowała osoby z przewlekłymi zawrotami głowy, zarówno z uszkodzeniami przedsionkowymi (21 osób), jak i bez uszkodzeń błędników. Z badania wyłączono osoby z łagodnymi położeniowymi zawrotami głowy oraz pacjentów z ostrymi zawrotami, niestabilnych klinicznie. Pacjenci wypełniali kwestionariusz dwukrotnie, w odstępie średnio 2,5 miesiąca. Wyniki. Współczynniki rzetelności Alfa Cronbacha (α) były wysokie i wynosiły w obu badaniach odpowiednio 0,94 i 0,95. W podskalach P (physical) w obu badaniach współczynniki α wzrastały po wyłączeniu pytania P13 dotyczącego przewracania się z boku na bok. Dla całego kwestionariusza powtarzalność odpowiedzi wynosiła 74,8%, a ważony współczynnik Kappa Cohena wynosił 0,75. Współczynniki korelacji między badaniami były wysokie i wynosiły 0,83 dla podskali P (physical), 0,92 dla podskali F (functional) i 0,88 dla podskali E (emotional) oraz 0,93 dla DHI łącznie. W badaniach stwierdzono istotne statystycznie różnice średnich punktacji skali i podskal P, F, E między osobami ze zgłaszanym poczuciem niepełnosprawności i uważających się za sprawnych. Wnioski. Zaproponowana polska wersja językowa ankiety DHI spełnia kryteria powtarzalności oraz funkcję oceny poczucia niepełnosprawności. Ankieta spełnia również kryteria spójności, z wyjątkiem pytania P13, co może wynikać z przyjętych kryteriów wyłączenia z badania osób z zawrotami położeniowymi.
Źródło:
Otorynolaryngologia - przegląd kliniczny; 2018, 17, 3; 105-111
1643-658X
Pojawia się w:
Otorynolaryngologia - przegląd kliniczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Validation of the Polish version of the Short Form of the Five Facet Mindfulness Questionnaire
Autorzy:
Radoń, Stanisław
Rydzewska, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2126121.pdf
Data publikacji:
2019-04-08
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
mindfulness
assessment
questionnaire
validation
short-form
Opis:
The objective of this study is to validate the Polish adaptation of the Short Form of the Five Facet Mindfulness Questionnaire (FFMQ-SF; Bohlmeijer, Klooster, Fledderus, Veehof, & Baer) – a 24-item inventory measuring mindfulness in daily life – in a Polish sample. The psychometric properties of the Polish version were assessed in a sample of 885 individuals: 710 meditation-naïve and 175 meditation-advanced ones. The following psychometric properties were examined: reliability (internal consistency, temporal stability, discriminant validity), internal validity (confirmatory factor analyses), and convergent validity (correlation between the five FFMQ facets and neuroticism, emotional stability, rumination, openness to experience, ego strength, extraversion, and reflection). The results confirmed the reliability (internal consistency, temporal stability, discriminant validity), internal validity (the orthogonal 5-factor model), and convergent validity of the Polish adaptation in a nonclinical meditation-naïve and meditation-advanced population aged 15-63. The FFMQ-SF proved to be an effective instrument for measuring mindfulness in nonclinical meditation-naïve and meditation-experienced Polish samples. Further replications in clinical samples are needed.
Źródło:
Roczniki Psychologiczne; 2018, 21, 3; 279-298
1507-7888
Pojawia się w:
Roczniki Psychologiczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Validation of the Polish version of the Self-reported Experiences of Activity Settings (SEAS) questionnaire
Walidacja polskiej wersji kwestionariusza Self-reported Experiences of Activity Settings (SEAS)
Autorzy:
Kulis, Aleksandra
Batorowicz, Beata
Chrabota, Urszula
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1790839.pdf
Data publikacji:
2020-05-21
Wydawca:
Akademia Wychowania Fizycznego im. Bronisława Czecha w Krakowie
Tematy:
activity
assessment of feelings
participation
occupational therapy
recreation
aktywność
ocena odczuć
uczestnictwo
terapia zajęciowa
rekreacja
Opis:
Introduction: Despite the growing interest in various forms of leisure time management and their influence on various aspects of human life, still not enough attention is paid to understanding individual experiences of participation in classes. It is important not only what we do, but also how the activity affects overall well-being, functioning and role play in society. Objective: The aim of this work is to present the process of validation of the Polish version of the Self-reported Experiences of Activity Settings (SEAS) questionnaire. Material and methods: The study was conducted in a group of 153 people aged 10-22 years (mean 15.5 ± 3.3). The study participants were divided into four groups. The process of translation and cultural adaptation was carried out according to international rules developed by ISPOR. Results: The alpha Cronbach index for the whole questionnaire was 0.953. The internal alpha Cronbach index for question groups in the Polish version of the TeDeMAR questionnaire was higher or equal to 0.70 and close to the values of this index in the English version of the questionnaire. The results of the constancy test performed in group 4 showed no statistically significant differences (p>0.05) between the individual question groups. Conclusions: The TeDeMAR questionnaire, as the Polish version of the SEAS questionnaire, met all validation criteria.
Wprowadzenie: Pomimo rosnącego zainteresowania formami zagospodarowania czasu wolnego i jego wpływu na wiele aspektów życia, ciągle jeszcze zbyt mało uwagi poświęca się zrozumieniu indywidualnych doświadczeń ich uczestników. Ważne jest nie tylko co robimy, ale także to, jak wykonywane zajęcie wpływa na ogólne samopoczucie, funkcjonowanie i pełnienie ról społecznych. Cel: Celem pracy jest przedstawienie procesu walidacji polskiej wersji kwestionariusza Self-reported Experiences of Activity Settings (SEAS). Materiał i metody: Badania przeprowadzono w grupie 153 osób w wieku 10-22 lat (średnia 15,5 ± 3,3). Badani zostali podzieleni na cztery grupy. Proces tłumaczenia i adaptacji kulturowej został przeprowadzony według międzynarodowych zasad opracowanych przez ISPOR. Wyniki: Współczynnik alfa Cronbacha dla całego kwestionariusza wyniósł 0,953. Wskaźniki zgodności wewnętrznej alfa Cronbaha dla grup pytań w polskiej wersji kwestionariusza TeDeMAR były większe lub równe 0,70 i bliskie wartościom tego współczynnika w wersji angielskiej kwestionariusza. Wyniki badania stałości testu wykonane w grupie 4. wykazały brak istotnych statystycznie różnic (p>0,05) pomiędzy poszczególnymi grupami pytań Wnioski: Kwestionariusz TeDeMAR jako polskojęzyczna wersja kwestionariusza SEAS spełnił wszystkie kryteria walidacji.
Źródło:
Medical Rehabilitation; 2019, 23(4); 4-9
1427-9622
1896-3250
Pojawia się w:
Medical Rehabilitation
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Validation of the Polish version of the Quality of the Carer-Patient Relationship (QCPR) questionnaire in a population of seniors with dementia and their caregivers
Walidacja polskiej wersji kwestionariusza Quality of the Carer- Patient Relationship (QCPR) w populacji seniorów z demencją i ich opiekunów
Autorzy:
Janus, Edyta
Smrokowska-Reichmann, Agnieszka
Bukowska, Anna A
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1790700.pdf
Data publikacji:
2021-02-26
Wydawca:
Akademia Wychowania Fizycznego im. Bronisława Czecha w Krakowie
Tematy:
relationship quality
caregiver & care recipient
seniors with dementia
occupational therapy
well-being
jakość relacji
opiekun i biorca opieki
seniorzy z demencją
terapia zajęciowa
dobrostan
Opis:
Introduction: Quality of the Carer-Patient Relationship (QCPR) questionnaire is a specific scale for testing the quality of relationship between the caregiver and the care recipient. Aims: The aim of the study was to translate, culturally adapt and validate the Polish language version of the QCPR questionnaire. Material and methods: The study was conducted in a group of 102 people who agreed to participate in the trial. The group included 43 seniors with early and intermediate dementia and 59 carers of people with dementia. The snowball method was used in the selection of the sample. All respondents lived in the following provinces: Małopolskie and Śląskie. Respondents completed the paper version of the QCPR questionnaire once. The research was carried out in January 2020. Results: Cronbach's alpha reliability coefficients (α) for the Polish language version was α = 0.93α, which means that a very high level of internal consistency was noted. Conclusions: The proposed Polish language version of the Quality of the Carer-Patient Relationship (QCPR) questionnaire enables an assessment of the quality of relationships between people forming caregiving dyads. It should be noted that the analysis concerns a single-factor variant. Although the level of reliability of the predefined scales is high (warmth: α = 0.93; criticism: α = 0.75), the analyses show that it is a purely arbitrary, content division and the responses of the participants do not conform to the scales defined in the original version of the questionnaire.
Wprowadzenie: Quality of the Carer-Patient Relationship (QCPR) to specyficzna skala służąca do badania jakości relacji między opiekunem a biorcą opieki. Cel: Celem badania było przetłumaczenie, adaptacja kulturowa i walidacja polskiej wersji językowej kwestionariusza QCPR. Materiał imetody: Badanie przeprowadzono w grupie 102 osób, które zgodziły się wziąć udział w tym badaniu. Grupa obejmowała 43 seniorów z demencją we wczesnym i pośrednim stadium zaawansowania oraz 59 opiekunów osób chorujących na demencję. W doborze próby zastosowano metodę kuli śnieżnej. Wszyscy badani zamieszkiwali na terenie województw: małopolskiego i śląskiego. Respondenci wypełniali papierową wersję kwestionariusza QCPR jednokrotnie. Badania zrealizowano w styczniu 2020 roku. Wyniki: Współczynniki rzetelności Alfa Cronbacha (α) dla polskiej wersji językowej wynosił α = 0,93α, co oznacza, że odnotowano bardzo wysoki poziom zgodności wewnętrznej. Wnioski: Zaproponowana polska wersja językowa k westionariusza the Quality of the Carer-Patient Relationship (QCPR) umożliwia ocenę jakości relacji między osobami tworzącymi diady. Należy zaznaczyć że analiza dotyczy wariantu jednoczynnikowego. Poziom rzetelności skal wyznaczonych odgórnie jest co prawda wysoki (serdeczność: α = 0,93; krytycyzm: α = 0,75), niemniej analizy wskazują, że jest to podział czysto arbitralny, treściowy, a odpowiedzi badanych osób nie łączą się w skale wyróżnione w oryginalnej wersji kwestionariusza.
Źródło:
Medical Rehabilitation; 2020, 24(4); 16-24
1427-9622
1896-3250
Pojawia się w:
Medical Rehabilitation
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Validation of the Polish version of the Quality of the Carer- Patient Relationship (QCPR) questionnaire in a population of seniors with dementia and their caregivers
Walidacja polskiej wersji kwestionariusza Quality of the Carer-Patient Relationship (QCPR) w populacji seniorów z demencją i ich opiekunów
Autorzy:
Janus, Edyta
Smrokowska-Reichmann, Agnieszka
Bukowska, Anna A
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1790658.pdf
Data publikacji:
2021-02-26
Wydawca:
Akademia Wychowania Fizycznego im. Bronisława Czecha w Krakowie
Tematy:
jakość relacji
opiekun i biorca opieki
seniorzy z demencją
terapia zajęciowa
dobrostan
relationship quality
caregiver & care recipient
seniors with dementia
occupational therapy
well-being
Opis:
Wprowadzenie: Quality of the Carer-Patient Relationship (QCPR) to specyficzna skala służąca do badania jakości relacji między opiekunem a biorcą opieki. Cel: Celem badania było przetłumaczenie, adaptacja kulturowa i walidacja polskiej wersji językowej kwestionariusza QCPR. Materiał i metody: Badanie przeprowadzono w grupie 102 osób, które zgodziły się wziąć udział w tym badaniu. Grupa obejmowała 43 seniorów z demencją we wczesnym i pośrednim stadium zaawansowania oraz 59 opiekunów osób chorujących na demencję. W doborze próby zastosowano metodę kuli śnieżnej. Wszyscy badani zamieszkiwali na terenie województw: małopolskiego i śląskiego. Respondenci wypełniali papierową wersję kwestionariusza QCPR jednokrotnie. Badania zrealizowano w styczniu 2020 roku. Wyniki: Współczynniki rzetelności Alfa Cronbacha (α) dla polskiej wersji językowej wynosił α = 0,93α, co oznacza, że odnotowano bardzo wysoki poziom zgodności wewnętrznej. Wnioski: Zaproponowana polska wersja językowa kwestionariusza the Quality of the Carer-Patient Relationship (QCPR) umożliwia ocenę jakości relacji między osobami tworzącymi diady. Należy zaznaczyć że analiza dotyczy wariantu jednoczynnikowego. Poziom rzetelności skal wyznaczonych odgórnie jest co prawda wysoki (serdeczność: α = 0,93; krytycyzm: α = 0,75), niemniej analizy wskazują, że jest to podział czysto arbitralny, treściowy, a odpowiedzi badanych osób nie łączą się w skale wyróżnione w oryginalnej wersji kwestionariusza.
Introduction: Quality of the Carer-Patient Relationship (QCPR) questionnaire is a specific scale for testing the quality of relationship between the caregiver and the care recipient. Aims: The aim of the study was to translate, culturally adapt and validate the Polish language version of the QCPR questionnaire. Material and methods: The study was conducted in a group of 102 people who agreed to participate in the trial. The group included 43 seniors with early and intermediate dementia and 59 carers of people with dementia. The snowball method was used in the selection of the sample. All respondents lived in the following provinces: Małopolskie and Śląskie. Respondents completed the paper version of the QCPR questionnaire once. The research was carried out in January 2020. Results: Cronbach’s alpha reliability coefficients (α) for the Polish language version was α = 0.93α, which means that a very high level of internal consistency was noted. Conclusions: The proposed Polish language version of the Quality of the Carer-Patient Relationship (QCPR) questionnaire enables an assessment of the quality of relationships between people forming caregiving dyads. It should be noted that the analysis concerns a single-factor variant. Although the level of reliability of the predefined scales is high (warmth: α = 0.93; criticism: α = 0.75), the analyses show that it is a purely arbitrary, content division and the responses of the participants do not conform to the scales defined in the original version of the questionnaire.
Źródło:
Medical Rehabilitation; 2020, 24(4); 16-24
1427-9622
1896-3250
Pojawia się w:
Medical Rehabilitation
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Validation of the Polish version of the Dizziness Handicap Inventory
Autorzy:
Szostek-Rogula, Sylwia
Zamysłowska-Szmytke, Ewa
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2162771.pdf
Data publikacji:
2019-09-18
Wydawca:
Instytut Medycyny Pracy im. prof. dra Jerzego Nofera w Łodzi
Tematy:
vertigo
validation
internal consistency
Dizziness Handicap Inventory
vestibular impairment
dizziness
Opis:
Background The Dizziness Handicap Inventory (DHI) was established to assess the impact of dizziness and balance problems on the quality of life. The aim of the study was to validate the Polish version of DHI for patients with vestibular disorders. Material and Methods Two hundred and thirty patients diagnosed with vestibular impairment and/or positional vertigo were included in the study. The mean age of the study group was 56.2 years (SD = 13.6). The factor structure (the principal component analysis − PCA), internal consistency (Cronbach’s α), and discrimination ability (the receiver operating characteristic [ROC] curve) were examined. Results A satisfactory internal consistency was found (Cronbach’s α coefficient = 0.92), while no floor or ceiling effect was revealed. The Dizziness Handicap Inventory demonstrated a good ability to discriminate between patients with and without the handicap (sensitivity and specificity about 80%, the cutoff point = 56). In PCA a 3-factor solution was obtained, with the factors related to restrictions in daily life, positional symptoms and visual-vestibular symptoms, which was not in agreement with the subscales provided in the original version. Conclusions The Polish version of DHI demonstrates satisfactory measurement properties and can be used to assess the impact of dizziness on handicap and the quality of life. The functional, emotional, and physical subscales were not confirmed. In particular, the functional subscale revealed no satisfactory internal consistency which provides an indication for further studies. Med Pr. 2019;70(5):529–34
Źródło:
Medycyna Pracy; 2019, 70, 5; 529-534
0465-5893
2353-1339
Pojawia się w:
Medycyna Pracy
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Validation of the Polish version of the Assessment of Quality of Life questionnaire (AQoL-6D) in the elderly population
Walidacja polskiej wersji kwestionariusza Assessment of Quality of Life (AQoL-6D) w populacji osób starszych
Autorzy:
Janus, Edyta
Bukowska, Anna A
Smrokowska-Reichmann, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1790783.pdf
Data publikacji:
2020-08-15
Wydawca:
Akademia Wychowania Fizycznego im. Bronisława Czecha w Krakowie
Tematy:
quality of life
health
seniors
dementia
physical culture
jakość życia
zdrowie
seniorzy
demencja
kultura fizyczna
Opis:
Introduction: The Assessment of Quality of Life 6-Dimension (AQoL-6D) is a questionnaire that was developed to examine the quality of life related to health. Aims: The aim of the study was to translate, cultivate and validate the Polish language version of the AQoL-6D questionnaire. Material and methods: The study was conducted among a group of 103 subjects above the age of 65 who agreed to take part in the trial. The group included 50 seniors with mild to moderate dementia and 53 seniors without dementia. The snowball method was used for the selection of the sample. All respondents lived in the following voivodeships: Podkarpackie and Śląskie. The participants completed the paper version of the AQoL-6D questionnaire once. The research was carried out in September 2019. Results: Alpha Cronbach's reliability coefficients (α) in the Polish language version was α=0.98, which means that a very high level of internal compliance was noted. Such a high value of the coefficient, as well as very high values of discriminatory power (i.e. the correlation of the item with the overall result), indicate that these items are almost identical to the overall result. The assessment of relevance in the area of factor structure was ambiguous. Conclusions: The proposed Polish language version of the Assessment of Quality of Life 6-Dimension (AQoL-6D) questionnaire performs the function of assessing quality of life-related to health. It must be indicated that the overall test result is analysed. The use of subscales is unfounded, as demonstrated by statistical analyses.
Wprowadzenie: The Assessment of Quality of Life 6-Dimension (AQoL-6D) to kwestionariusz który został opracowany do badania jakości życia związanej ze zdrowiem. Cele: Celem badania było przetłumaczenie, adaptacja kulturowa i walidacja polskiej wersji językowej kwestionariusza AQoL-6D. Materiał i Metody: Badanie przeprowadzono w grupie 103 osób powyżej 65 roku życia, które zgodziły się wziąć udział w badaniu. Grupa obejmowała 50 seniorów z demencją w stopniu łagodnym i umiarkowanym oraz 53 seniorów bez demencji. W doborze próby zastosowano metodę kuli śnieżnej. Wszyscy badani zamieszkiwali na terenie województw: podkarpackiego i śląskiego. Respondenci wypełniali papierową wersję kwestionariusza AQoL-6D jednokrotnie. Badania zrealizowano we wrześniu 2019 roku. Wyniki: Współczynniki rzetelności Alfa Cronbacha (α) dla polskiej wersji językowej wynosił α = 0,98, co oznacza, że odnotowano bardzo wysoki poziom zgodności wewnętrznej. Tak wysoka wartość współczynnika a także bardzo wysokie wartości mocy dyskryminacyjnej (tj. korelacji itemu z wynikiem ogólnym) wskazują na fakt, że itemy te są niemal tożsame z wynikiem ogólnym. Ocena trafności w sferze struktury czynnikowej była niejednoznaczna. Wnioski: Zaproponowana polska wersja językowa kwestionariusza The Assessment of Quality of Life 6-Dimension (AQoL-6D) spełnia funkcję oceny jakości życia związanej ze zdrowiem. Z zaznaczeniem, że analizie poddaje się ogólny wynik testu. Stosowanie podskal jest niezasadne na co wskazują przeprowadzone analizy statystyczne.
Źródło:
Medical Rehabilitation; 2020, 24(1); 4-11
1427-9622
1896-3250
Pojawia się w:
Medical Rehabilitation
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Validation of the Polish version of the Anderson and Dedrick Trust in Physician scale
Autorzy:
Krajewska-Kułak, E.
Kułak, W.
Łukaszuk, C.
Lewko, J.
Sengupta, P.
Cybulski, M.
Guzowski, A.
Kowalczuk, K.
Jankowiak, B.
Kowalewska, B.
Kondzior, D.
Rolka, H.
Baranowska, A.
Lankau, A.
Klimaszewska, K.
Sierakowska, M.
Krajewska-Ferishah, K.
Szyszko-Perłowska, A.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1918629.pdf
Data publikacji:
2018-06-18
Wydawca:
Uniwersytet Medyczny w Białymstoku
Tematy:
Trust in Physician Scale
validation
Polish version
Opis:
Purpose: The aim of this study was to validate the Trust in Physician Scale (TPS) for Polish patients. Materials and Methods: The validation of a Polish-language version of Anderson and Dedrick’s TPS was performed with a group of 849 patients. Validation consisted of the translation and evaluation of the psychometric properties of the Polish TPS and its application among Polish-speaking patients. We also explored the TPS with the patient’s sex, age, education, income, marital status, and number of physician visits. Results: The internal consistency of the Polish TPS was high (Cronbach’s alpha = .891). In our study, the TPS is positively associated with age, education, income, marital status, and number of physician visits. Also, we have found that the TPS is negatively associated with sex and place of residence. Conclusions: The Polish-language scale fulfills all the criteria of psychometric and functional validation with the original version of the Trust in Physician Scale.
Źródło:
Progress in Health Sciences; 2018, 8(1); 27-35
2083-1617
Pojawia się w:
Progress in Health Sciences
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies