Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "status tłumacza" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-6 z 6
Tytuł:
Tłumacze bez Granic a status tłumacza
Autorzy:
Masłowska, Patrycja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036618.pdf
Data publikacji:
2019-05-31
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Opis:
The objective of the present article is to analyse the influence of the organisation Translators Without Borders on the status of its volunteers: translators and community interpreters. The first chapter concerns main aspects of the translator's status. The second one presents briefly the types of Translators Without Borders activities, while the next one focuses on the characteristics of the types of translator's and interpreter's work  for the organization. The last chapter includes the analysis of the translator's and interpreter's status aspects that are susceptible to impact of the described organization’s  activities. Conclusions are ambiguous as the main reason of the Translators Without Borders foundation was not to improve the translator's status. However, membership may be beneficial under certain conditions.
Źródło:
Investigationes Linguisticae; 2018, 39; 89-97
1426-188X
1733-1757
Pojawia się w:
Investigationes Linguisticae
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zagraniczne istnienie literatury polskiej
Autorzy:
Pasterska, Jolanta
Luboń, Arkadiusz
Wyrembelski, Marcin
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2030714.pdf
Data publikacji:
2020-12-11
Wydawca:
Uniwersytet Rzeszowski. Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Tematy:
Polish literature abroad
critical reception
literary translation
culture promotion
translator’s status
literatura polska poza krajem
recepcja krytyczna
przekład literacki
promocja kultury
status tłumacza
Opis:
Zaprezentowane w tym numerze pisma zagadnienia obejmują wiele zjawisk teoretycznoliterackich, kulturowych, językowych, socjologicznych. Wskazują również na nazwiska twórców literatury polskiej oraz ich tłumaczy, którzy współtworzyli (lub współtworzą) obraz literatury polskiej poza granicami kraju. Ogląd zaproponowanych zjawisk związanych z przekładem dzieł polskiej literatury oraz jej recepcją za granicą z pewnością nie wyczerpuje problemu, ale pokładamy nadzieję, że sprzyjać będzie pogłębionej refleksji nad rolą i znaczeniem translacji, a także próbom diagnozy przyszłości działań przekładoznawczych.
Interest in reception of Polish literature translated into foreign languages has increased in recent years among not only academic researchers but also publishers, literary critics and readers as well. Both successes of contemporary Polishwriters abroad and the endeavors of cultural institutions aimed at promotion of Polish literature in other countries inspire discussions centered on the issue of selection and adaptation of the most representative, unique and/or attractive for foreign readers texts, originally written in Polish. The tenth issue of „Tematy i Konteksty” also addresses these questions, collecting papers focused, among others, on modern translator’s cultural role and status, standard or unconventional techniques andmethods applied in literary translation, particular transfers of various artistic texts from Polish into other languages and modes of their reception within target cultures. Articles collected in the volume answer numerous questions related, for instance, to the ways in which foreign readers respond to writings by Polish authors or to the fields of discourse texts of Polish origin enter as an effect of the set of translational transformations. These transformations result from a variety of factors, such as translator’s idea of equivalence, his/her professional and social position, editorial strategies or even detailed choices of lexical items crucial for the preconceived meaning of the text. The articles discussing and analyzing such issues unveil the secret of supralocal successes of certain Polish writers and clearly indicate the importance of translator’s work for their achievements.
Źródło:
Tematy i Konteksty; 2020, 15, 10; 15-22
2299-8365
Pojawia się w:
Tematy i Konteksty
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Tłumaczenie biznesowe a środowiskowe – status i rola tłumacza
Business and community interpreting – on interpreters status and role
Autorzy:
Krajewska, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036624.pdf
Data publikacji:
2019-05-31
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Opis:
The aim of this article is to present “business interpreting” as such and to contrast it with conference and community interpreting. The article also discusses various roles interpreters assume in business setting and gives examples of real-life situations where it might be difficult to unambiguously decide what should be expected from an interpreter. A number of questions for further research is also asked.
Źródło:
Investigationes Linguisticae; 2018, 39; 76-88
1426-188X
1733-1757
Pojawia się w:
Investigationes Linguisticae
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
REVIEW OF "TŁUMACZENIE POŚWIADCZONE. STATUS, KSZTAŁCENIE, WARSZTAT I ODPOWIEDZIALNOŚĆ TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO" BY ARTUR DARIUSZ KUBACKI
RECENZJA "TŁUMACZENIE POŚWIADCZONE. STATUS, KSZTAŁCENIE, WARSZTAT I ODPOWIEDZIALNOŚĆ TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO" ARTURA DARIUSZA KUBACKIEGO
Autorzy:
MATULEWSKA, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920309.pdf
Data publikacji:
2012-01-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2012, 10, 1; 105-109
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
RECENZJA KSIĄŻKI TŁUMACZENIE POŚWIADCZONE. STATUS, KSZTAŁCENIE, WARSZTAT I ODPOWIEDZIALNOŚĆ TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO. AUTORSTWA ARTURA DARIUSZA KUBACKIEGO
REVIEW OF THE BOOK OF ARTUR DARIUSZ KUBACKI: TŁUMACZENIE POŚWIADCZONE. STATUS, KSZTAŁCENIE, WARSZTAT I ODPOWIEDZIALNOŚĆ TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO.
Autorzy:
BIERNACKA-LICZNAR, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920516.pdf
Data publikacji:
2014-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2014, 17, 1; 183-186
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
LEGAL TRANSLATION TRAINING IN POLAND: THE PROFESSION’S STATUS, EXPECTATIONS, REALITY AND PROGRESS TOWARDS (PROSPECTIVE) EXPERTISE?
DYDAKTYKA PRZEKŁADU PRAWNICZEGO W POLSCE: STATUS ZAWODU, OCZEKIWANIA, RZECZYWISTOŚĆ, A KSZTAŁCENIE (PRZYSZŁEGO) EKSPERTA?
Autorzy:
KOŚCIAŁKOWSKA-OKOŃSKA, Ewa
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920563.pdf
Data publikacji:
2014-01-19
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
przekład prawniczy
nauczanie przekładu
zawód tłumacza
legal translation
translation teaching
translator’s profession
Opis:
The paper addresses the field of translating legal texts (from Polish into English and from English into Polish) from the point of view of translation teaching and skill development. Due to the changing perspective of the translator’s profession, the necessity has emerged to have a closer look at the way translation skills and competence are developed and how the objective of such training is perceived by users (trainees). The results of a survey (conducted among trainees prior to the course and as a follow-up) are presented; the survey was aimed at juxtaposing expectations expressed by trainees with their follow-up achievements. It was assumed that trainees’ awareness of potential competence-related problem areas (i.e. to underline the significance of such extralinguistic concepts as, e.g., background knowledge or cognitive factors) should be increased, combined with the responsibility for tasks performed as active participants of translation interactions. The complexity of competence, problems with defining the nature of expertise and its applicability to the research context as well as the significance of the didactic process still remain worthy objectives of further research. Trainees should be also made aware of changing market requirements and expectations as to skills and qualifications they should have to be highly appreciated and competitive employees.
Artykuł dotyczy przekładu tekstów prawniczych (z języka angielskiego na język polskii z języka polskiego na język angielski) z perspektywy dydaktyki i kształtowania umiejętności.Z racji zmienności statusu zawodu tłumacza kwestią istotną staje się analiza sposobu rozwijaniaumiejętności i kompetencji tłumaczeniowych, a także postrzegania metod kształcenia w tymzakresie przez studentów. W artykule zaprezentowane zostaną wyniki ankiet studenckich(przeprowadzonych przed rozpoczęciem kursu przekładu prawniczego oraz jako follow-up),w których porównano początkowe oczekiwania studentów z późniejszą oceną ich dokonańw kontekście kształcenia. W badaniu założono, że należy zwiększyć świadomość problemówwynikających z potencjalnych deficytów kompetencji tłumacza u studentów, również w celupodkreślenia znaczenia takich pojęć pozajęzykowych jak np. wiedza ogólna lub czynnikipoznawcze. Proces taki powinien także oznaczać zwiększające się poczucie odpowiedzialnościza przekładany tekst, ponieważ studenci są czynnymi uczestnikami sytuacji tłumaczeniowej.Należy także nadmienić, że warto kontynuować badania nad złożonością zjawiska kompetencji,problemami z określeniem charakteru wiedzy eksperckiej i możliwościami jej zastosowaniaw kontekście badawczym jak również znaczeniem procesu dydaktycznego. Studenci powinnizdawać sobie również sprawę z dynamiki zmian na rynku, zmieniających się oczekiwańdotyczących umiejętności i kwalifikacji, które powinni posiadać, aby móc sprostać konkurencji.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2014, 18, 1; 63-74
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-6 z 6

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies