Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "science-fiction novel" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-11 z 11
Tytuł:
La controverse Doyère-Pouchet sur la reviviscence animale et ses échos dans L’Homme à l’oreille cassée d’Edmond About
The Doyère-Pouchet debate on reviving animals and its echoes in Edmond About’s L’Homme à l’oreille cassée
Autorzy:
Sukiennicka, Marta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1048027.pdf
Data publikacji:
2020-12-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
rotifers
tardigrades
reviving animals
palingenesis
Louis Doyère
Félix-Archimède Pouchet
Edmond About
science-fiction novel
Opis:
Rotifers and tardigrades, microscopic animals discovered in the 18th century, have exceptional abilities to survive in hostile conditions. Exposing them to desiccation, extreme temperatures, and vacuum, scientists wanted to determine whether these animals die and revive, or whether they preserve a trace of life in these lethal conditions. The question of boundaries of life had been the subject of scientific controversy throughout the 19th century, an example of which was the debate between L. Doyère and F.-A. Pouchet in the late 1850s. Its echoes can be found in E. About’s science-fiction novel L’Homme à l’oreille cassée (1861), in which tardigrades’ ability to revive is extrapolated to humans.
Źródło:
Studia Romanica Posnaniensia; 2020, 47, 4; 77-90
0137-2475
2084-4158
Pojawia się w:
Studia Romanica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Solaris and the Dao: The Reception of Stanislaw Lem’s Novel in the Sinophone World
Autorzy:
Wybieralska, Zofia Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1533144.pdf
Data publikacji:
2021-09-14
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Stanisław Lem
science fiction
Sinophone world
anthropocentrism
Opis:
The most popular science fiction novel written by the Polish author Stanisław Lem, Solaris, was published in 1961. Although it was translated into English as early as 1970, the book was unknown to the Sinophone readers until 2003, when the first translation from English into Chinese was published, most probably following the popularity of the resounding Hollywood film adaptation from 2002. Still, Suolalisi Xing (which can be translated as ‘Solaris Star’) did not attract broader audiences in China or Taiwan, at least not until the third version of the novel, translated directly from Polish into Chinese, saw the light of day in 2010. The appearance of this translation coincided with the beginning of a New Golden Era of Chinese and Taiwanese science fiction, which undoubtedly had a significant influence on the positive re-reception of Solaris. In the paper, the author focuses on the philosophical aspect of Lem’s work and investigates which themes and concepts present in Solaris caught the imagination of Chinese-speaking readers. The author wants to show how this reception, while coming from a different historical, cultural, and linguistic background, can enrich our understanding of the novel and introduce a new way of looking at the important existential questions stated by the writer.
Źródło:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka; 2021, 40; 121-151
1233-8680
2450-4947
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Жанровые традиции исторического романа в авантюрно-философской фантастике ХХ века
The genre transformation of the historical novel in the adventure-philosophical science fiction of the 20th century
Autorzy:
Козьмина, Елена
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/22593255.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
genre
the adventure-philosophical science fiction
classic adventure-historical novel
fantastic historical novel
Hard to be a God
Opis:
This article addresses the problem of adventure-historical novel genre transformation in the adventure-philosophical science fiction of the 20th century and the variation of genre meaning related to this transformation. For this purpose, we analyse the Strugatskys’ novel, Hard to be a God.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica; 2012, 5; 120-129
1427-9681
2353-4834
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Przeprowadzka literatury
The Relocation of Literature
Autorzy:
Gorliński-Kucik, Piotr
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1359078.pdf
Data publikacji:
2016-10-28
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
e-novel
science fiction
new media
Jacek Dukaj
powieść e-bookowa
nowe media
Opis:
W artykule autor dokonuje analizy i interpretacji powieści Jacka Dukaja Starość aksolotla, będącej realizacją poetyki powieści e-bookowej, a więc tworzonej bezpośrednio pod wydanie cyfrowe, wzbogacone licznymi grafikami i hiperłączami do przypisów wyjaśniających świat przedstawiony. Stawia tezę o synergii elementów wydarzenia literackiego, jakim była publikacja powieści, w efekcie której wyczytać da się dobrze uargumentowana teza o przenoszeniu się literatury poza podstawowe dla niej medium, jakim jest drukowana książka (i jednocześnie spójnej z poglądami podmiotu powieści Dukaja na transhumanistyczną ewolucję homo sapiens).
In this article, the author performs an analysis and interpretation of Jacek Dukaj’s novel Starość aksolotla, in which Dukaj enacts his vision of the poetics of the e-novel, released directly in digital form, enhanced with many graphics and hyperlinks to footnotes that explain the represented world. The author puts forward his thesis on the synergy of elements in a literary event, such as the publication of this novel, resulting in the presentation of a well-argumented thesis on the transfer of literature outside its basic medium, the printed book (and simultaneously coherent with the views of the subject of Dukaj’s novel on the transhumanist evolution of homo sapiens).
Źródło:
Forum Poetyki; 2016, 6; 44-55
2451-1404
Pojawia się w:
Forum Poetyki
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Lost Worlds of Andromeda. Mass Effect: Andromeda and the Victorian adventure novel for boys
Autorzy:
Majkowski, Tomasz Z.
Kozyra, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2034535.pdf
Data publikacji:
2021-03-07
Wydawca:
Akademia Górniczo-Hutnicza im. Stanisława Staszica w Krakowie
Tematy:
imperialism
science fiction
colonialism
game studies
digital games
victorian novel
Mass Effect
Opis:
The paper offers a reading of "Mass Effect: Andromeda" (BioWare 2017) vis-à-vis lost world romance (also dubbed “lost race romance”, or “imperial romance”), a late-Victorian area novelistic genre originating from H. Rider Haggard's "King Solomon's Mines" and serving as a major tool for British Empire propaganda - and as a source of the early science-fiction conventions. We claim the narrative failure of the ill-received game stems from its adherence to the rigid principles and forceful themes of the genre and the colonial and imperial imaginary informing it. Our analysis aims at highlighting the way 19th Century novelistic convention can be remediated as contemporary digital games, and to expose the link between imperial imaginary and the way open-world digital games are structured, on both narrative and gameplay levels - even when they do not directly refer to the historical colonial legacy.
Źródło:
Studia Humanistyczne AGH; 2021, 20, 2; 23-40
2084-3364
Pojawia się w:
Studia Humanistyczne AGH
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
“Survival is insufficient”: The Postapocalyptic Imagination of Emily St. John Mandel’s Station Eleven
Autorzy:
Feldner, Maximilian
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/888831.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Tematy:
Canadian literature
Emily St. John Mandel
Station Eleven
science fiction
postapocalyptic novel
postapocalyptic imagination
end-of-the-world narratives
Opis:
Postapocalyptic narratives proliferate in contemporary fiction and cinema. A convincing and successful representative of the genre, Emily St. John Mandel’s Station Eleven (2014) can nevertheless be distinguished from other postapocalyptic texts, such as Cormac McCarthy’s The Road (2006), Margaret Atwood’s Maddaddam trilogy, and the television series The Walking Dead (2010–). The novel does not focus on survival, struggle, and conflict but rather examines the possibility and necessity of cultural expression in a postapocalyptic setting, demonstrating the importance and value of art and memory even in strained circumstances. As a result, it presents an unusually optimistic and hopeful vision of an otherwise bleak future.
Źródło:
Anglica. An International Journal of English Studies; 2018, 27/1; 165-179
0860-5734
Pojawia się w:
Anglica. An International Journal of English Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
La transfiction fantastique, le fantastique transgénérique: Quelques remarques sur Une lumière entre les arbres de Jean-Pierre Andrevon
Autorzy:
Gadomska, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2081179.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
Fantastic literature
Jean-Pierre Andrevon
transgeneric novel
hybrid genre
Science fiction
gore
techno thriller
horror
fear
Opis:
The French fantastic literature of the first half of the 19 century is a hybrid genre (theoretical works of Charles Nodier, Didier de Hauranne, Jean-Jacques Ampère, Walter Scott). Toward the second half and the end of the 19th century the pure fantastic appears and dominates over other genres. However, in the 20th century some French writers revive the fantastic hybrid mode of writing. This is the case of Jean-Pierre Andrevon and her transgeneric novel Une lumière entre les arbres. The presence and the constant mix of many genres (like the fantastic, the gore, the Science fiction, the techno thriller, the horror) within the same novel enriches this text and does not destroy the effect of the pure fantastic because the hesitation, the ambiguity and the playing with fear are clearly visible in the contents and the writing technique. The future of the fantastic is paradoxically related to the return of its past.
Źródło:
Kwartalnik Neofilologiczny; 2017, 1; 13-22
0023-5911
Pojawia się w:
Kwartalnik Neofilologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Adaptacja czy egzotyzacja – strategie tłumaczeniowe w przekładzie powieści braci Strugackich Poniedziałek zaczyna się w sobotę
DOMESTICATION OR FOREIGNIZATION? TRANSLATORIAL STRATEGIES IN THE TRANSLATIONS OF THE STRUGATSKY BROTHERS’ NOVEL MONDAY BEGINS ON SATURDAY
Autorzy:
Michocka-Babiuk, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/444387.pdf
Data publikacji:
2017-12-01
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
translation
Russian literature
science-fiction
Strugatsky
Opis:
Science-fiction is a literary genre which should be fairly easy to translate. The process gets more difficult when one needs to translate elements of folklore and culture. In my essay I demonstrate how the perception of the world changes with the use of certain elements of folklore. The selected examples of Russian science-fiction literature and their translations into Polish reflect the modified worldview. The essay is based on the Strugatsky brothers’ novel Monday begins on Saturday and two translations into Polish by Ewa Skorska and Irena Piotrowska. Two translation strategies – domestication and foreignization – are discussed and I consider which one the translator should use.
Źródło:
Acta Neophilologica; 2017, XIX/2; 191-201
1509-1619
Pojawia się w:
Acta Neophilologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Императивная ностальгия: российские фантастические романы о перемещении в СССР 1970-х годов
Autorzy:
Kозьмина, Eлена
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2029207.pdf
Data publikacji:
2021-12-23
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
Tematy:
ностальгия
поздний социализм
путешествие во времени
фантастика
фантастический исторический роман
мифы о СССР
nostalgia
late socialism
time-travel
science fiction
fantastic historical novel
myths about the USSR
Opis:
В статье исследуется группа романов российских писателей-фантастов о перемещении героев в 1970-е годы Советского Союза. Эти романы начали издаваться 5–7 лет назад по большей части самими авторами. В статье формулируются отличия таких произведений от схожих с ними фантастических исторических романов: попадание героя в свою собственную эпоху, отсутствие мотива «оживления истории» и пр. Анализ произведений позволяет сделать вывод, что образ ушедшего советского времени в романах строится не только с помощью описания реальных исторических событий, но и с использованием мифов и стереотипов о СССР. Сюжет опровергает эти мифы, что авторами не оговаривается или вовсе не замечается; тем самым романы становятся моделью советского общества с двойными стандартами. Романы пронизывает ностальгия по позднему социализму, а призывы к реставрации Советского Союза формулируются уже в заглавиях. В соответствии с этим выделяется разновидность ностальгии – императивная; она обладает следующими признаками: отсутствием утопического образа ушедшего времени; активно-действенным характером, что делает ностальгическое чувство противоположным элегическому. Императивную ностальгию, основанную на мифах и стереотипах, разделяют читатели, видящие в Перестройке общечеловеческую катастрофу, разрушившую «прекрасный мир». Им близок, кроме того, разговорно-агрессивный стиль, которым написаны романы, а также образ самодовольного героя. Императивная ностальгия отражает сформировавшиеся в современном обществе потребности в реставрации Советского Союза.
The article examines selected novels by Russian science fiction writers concerning the transition of heroes in the 1970s of the Soviet Union. These novels began being published quite recently, mostly by the authors themselves. The article formulates the differences between such works and similar fantastic historical novels: the hero’s arrival into his own era, the absence of the motive of “reviving history”, etc. The analysis of the novels allows us to conclude that this particular image of the bygone Soviet era is built by not only describing real historical events, but also using myths and stereotypes concerning the USSR. Nostalgia for late socialism permeates the novels, while calls for the restoration of the Soviet Union are already formulated in the very titles. Accordingly, another kind of nostalgia stands out – an imperative one with the following features: the absence of a utopian image of a bygone time; an active character, which makes the nostalgic feeling the opposite of the elegiac one. This imperative nostalgia based on myths and stereotypes is shared by readers who see Perestroika as a human catastrophe that destroyed the “wonderful world”. In addition, they are close to the conversational aggressive style with which the novels are written, as well as the image of a self-righteous hero. Imperative nostalgia reflects the needs for the restoration of the Soviet Union that have formed in modern society.
Źródło:
Literatura Ludowa; 2021, 3; 25-36
2544-2872
0024-4708
Pojawia się w:
Literatura Ludowa
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Blade Runner w kombinacie zakrzywionej czasoprzestrzeni, czyli film Ridleya Scotta w powieści Shōno Yoriko
Blade Runner in The Time Warp Complex: The Movie by Ridley Scott in Shono Yoriko’s Novel
Autorzy:
Kubiak-Ho-Chi, Beata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1179168.pdf
Data publikacji:
2016-12-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Blade Runner
Ridley Scott
Taimu surippu konbināto
Shōno Yoriko
contemporary Japanese literature
science fiction
Łowca androidów
współczesna literatura japońska
Opis:
Blade Runner, tytuł kultowego filmu Ridleya Scotta z 1982 r., w Polsce znanego jako Łowca androidów, niczym wysłannik ponurej przyszłości pojawia się na kartach powieści „Kombinat zakrzywionej czasoprzestrzeni” (Taimu surippu konbināto, 1994), pióra współczesnej japońskiej pisarki Shōno Yoriko (ur. 1956). Co łączy te dwa utwory, należące przecież do różnych porządków narracyjnych – tak wizualnego, jak tekstowego? Co zainspirowało Shōno w Blade Runnerze i jakie są skutki tej inspiracji dla fabuły powieści? Na ile sajensfikcyjny, postapokaliptyczny świat słynnego filmu Ridleya Scotta przenika slipstreamową prozę Shōno Yoriko i kształtuje jej powieściową rzeczywistość? Oprócz odpowiedzi na te pytania, autorka niniejszego artykułu podejmuje również temat roli science fiction we współczesnej literaturze japońskiej oraz przedstawia sylwetkę i dorobek literacki Shōno Yoriko, pisarki wybitnej, lecz jak do tej pory z różnych powodów poza Japonią mało znanej.
Blade Runner, the title of Ridley Scott’s cult movie (1982), emerges on the pages of the novel Time Warp Complex (Taimu surippu konbināto, 1994) by Shōno Yoriko (b. 1956), a contemporary Japanese woman writer, as an envoy from the bleak future. Whatconnects these two works belonging to different narrative forms, both visual and textual? What kind of inspiration does Shono draw from the Blade Runner and what are its implications for the novel’s plot? To what extent does the post-apocalyptic, science-fictional world of Ridley Scott’s movie permeate the slipstream literature of Shōno Yoriko, shaping its fictional reality? Apart from answering above questions, the author of the present article also considers the role of science-fiction in contemporary Japanese literature, along with presenting the profile and literary work of Shōno Yoriko, an outstanding woman writer – but so far, for various reasons, little known outside Japan.
Źródło:
Porównania; 2016, 18; 183-196
1733-165X
Pojawia się w:
Porównania
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Термины и псевдотермины в научной фантастике (o русском переводе Идеального Несовершенства Яцека Дукая)
Terms and pseudo-terms in science fiction (on the russian translation of the novel Perfect Imperfection by Jacek Dukaj)
Terminy i pseudoterminy w fantastyce naukowej (o rosyjskim przekładzie powieści Jacka Dukaja Perfekcyjna niedoskonałość)
Autorzy:
Kruglik, Paweł Grzegorz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/20311515.pdf
Data publikacji:
2022-09-03
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne
Tematy:
перевод
термины
псевдотермины
неологизмы
Идеальное несовершенство
Дукай
przekład
terminy
pseudoterminy
neologizmy
Perfekcyjna niedoskonałość
Dukaj
translation
terms
pseudo-terms
neologism
Perfect Imperfection
Opis:
This article is devoted to the problems of translating science fiction literature. As a material for analysis, a novel by well-known Polish fantasy writer Jacek Dukaj – Perfect Imperfection,  was used. The author’s attention focused primarily on the problem of translating terms and pseudo-terms, as well as neologisms. As the analysis of the material in the Russian Translation has shown, the translation decisions generally coincide with the author’s intention of the original.
Настоящая статья посвящена проблемам перевода произведений научной фантастики. В качестве материала для анализа мы использовали роман известного польского писателя-фантаста – Яцека Дукая – Идельное несовершенство. Внимание автора статьи сосредоточилось, главным образом,  на проблемах перевода терминов, псевдотерминов и неологизмов. Как показал анализ материала, решения переводчика, как правило, соответствуют замыслу автора оригинала.
Niniejszy artykuł poświęcony jest problemom przekładu literatury fantastycznonaukowej. W charakterze materiału do analizy wykorzystano powieść znanego polskiego pisarza fantasty Jacka Dukaja  – Perfekcyjna niedoskonałość. Uwaga autora skupiła się przede wszystkim na problemie przekładu terminów i pseudoterminów, a także neologizmów. Jak wykazała analiza materiału w rosyjskim przekładzie decyzje translatorskie pokrywają się na ogół z intencją autora oryginału.
Źródło:
Przegląd Rusycystyczny; 2022, 3 (179); 150-166
0137-298X
Pojawia się w:
Przegląd Rusycystyczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-11 z 11

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies