Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "migrant novel" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-4 z 4
Tytuł:
From Poland to Canada: Memories of Communist Poland and Migration to Canada in Three Texts by Polish-Born Migrant Women Writers
Z Polski do Kanady. Komunistyczna Polska i emigracja widziana oczami kanadyjskich pisarek urodzonych w Polsce
Autorzy:
Drewniak, Dagmara
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/14741189.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
memory
Communist Poland
Canada
economic migration
migrant literature
migrant novel
pamięć
komunizm
Polska
Kanada
literatura migracyjna
powieść migracyjna
Opis:
Canadian ethnic literature has been dominated by testimonies of migrant experience for a long time. Writers of Eastern European extraction, such as Janice Kulyk Keefer, Eva Hoffman, Eva Stachniak, Lisa Appignanesi or Elaine Kalman Naves to mention just a few, have contributed to the vast body of Canadian migrant literature, giving voice to the quandaries of white, invisible minority migration. As it turns out, the latest texts published by Polish-born Canadian women writers also address the issues of migration and the memory of Communist Poland, which the writers left in the 1980s and early 1990s. The aim of this paper is to look at three selected texts: Giant (2012) by Aga Maksimowska, Lemons (2017) by Kasia Jaronczyk and Was It Worth It. Columbus in Jeans (2019) by Liliana Arkuszewska, all of which are debut novels, and discuss their perception and rendition of Communist Poland, which the authors left behind physically and simultaneously struggled to free from mentally. The narratives chosen for this study, despite substantial differences, bear certain similarities in their treatment of Poland as well as become important commentaries on the status of migrant discourses in North America.
W kanadyjskiej literaturze etnicznej od wielu lat pojawiają się świadectwa doświadczeń migrantów. Pisarki o pochodzeniu wschodnioeuropejskim, takie jak Janice Kulyk Keefer, Eva Hoffman, Eva Stachniak, Lisa Appignanesi czy Elaine Kalman Naves, by wymienić tylko kilka z nich, wniosły ogromny wkład do kanadyjskiej literatury migracyjnej, dając wyraz rozterkom migracji białych, niewidzialnych mniejszości. Jak się okazuje, najnowsze teksty opublikowane przez kanadyjskie pisarki urodzone w Polsce również poruszają kwestie migracji i pamięci o komunistycznej Polsce, którą opuściły w latach 80. i na początku lat 90. Celem niniejszegoartykułu jest przyjrzenie się trzem wybranym tekstom: Giant (2012) Agi Maksimowskiej, Lemons (2017) Kasi Jaronczyk oraz Was It Worth It? Columbus in Jeans (2019) Liliany Arkuszewskiej. Wszystkie te teksty to utwory debiutanckie, w których autorki przedstawiają sposób postrzegania komunistycznej Polski sprzed przełomu 1989 roku, którą ich bohaterki zostawiły za sobą fizycznie i jednocześnie, już w Kanadzie, walczyły o uwolnienie się od niej duchowo i mentalnie. Narracje wybrane do tego studium, pomimo istotnych różnic (także gatunkowych), wykazują pewne podobieństwa w traktowaniu dziedzictwa komunizmu i Polski, oraz zdają się być ważnymi komentarzami na temat statusu migrantów i dyskursów migracyjnych w Ameryce Północnej.
Źródło:
Porównania; 2022, 32, 2; 119-137
1733-165X
Pojawia się w:
Porównania
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Narrative strategy in Chimamanda Ngozi Adichies novel „Americanah”: the manifestation of migrant identity
Autorzy:
Kozieł, Patrycja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/462426.pdf
Data publikacji:
2015-12-10
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Orientalistyczny. Katedra Języków i Kultur Afryki
Tematy:
Chimamanda Ngozi Adichie
anglophone Nigerian literature
Igbo
narrative strategy
migrant identity
Opis:
In this essay I will examine the characteristics of narrative strategy used by Nigerian writer and activist Chimamanda Ngozi Adichie in her novel „Americanah” with special reference to Igbo language. The paper provides examples of several expressions in Igbo taken from the novel such as phrases, sentences, proverbs and other lexical items. Using the concept of the migrant identity for my analysis I argue that her narrative strategy including certain Igbo context as base for recognition could be interpreted as the method of manifestation of different self-identifications, global identities and a dynamic sense of belonging from a perspective of Nigerian writer living in the United States.
Źródło:
Studies in African Languages and Cultures; 2015, 49; 97-114
2545-2134
2657-4187
Pojawia się w:
Studies in African Languages and Cultures
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Nöte und Zäsuren eines modernen Migrantenschicksals – der deutsch-polnische Grenzgänger Artur Becker und sein Roman ,Das Herz von Chopin’
Oppressions and turning points in the fate of the contemporary migrant – Polish-German writer-wanderer Artur Becker and his novel ,Chopin’s Heart’
Autorzy:
Krauze-Olejniczak, Alicja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1178825.pdf
Data publikacji:
2013-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Opis:
The following article aims at presenting the main emigration-related interpretative aspects of Becker’s prose and attempts to put them in the context of the post-colonial theories. The characters created by Artur Becker, who calls himself a “Polish writer of German language”, roam continually between the old and the new fatherland and struggle with the feeling of not belonging to any of these worlds. The experience of alienation in foreign country stems from a “transition” in a double sense: on the one side a physical change of the place of residence to Germany which means crossing the “mystical” frontier between the East and the West and on the other a fruitful caesura: the crisis of the identity leads the protagonists of Becker to the conclusion that this hybridity constitutes an intellectual potential and an existential skill.In the introduction, the foundations of the Postcolonial Theories will be outlined, with the emphasis on the concept of Homi Bhabha which postulates that the fluidity of identity forming in a symbolic “third space”, enables the cultural hybridity. Subsequently, after a short presentation of the characters and the work of Artur Becker, the research will focus on the novel Das Herz von Chopin (Chopin’s Heart), in which the main character – a financially successful car dealer who emigrated from the communistic Poland to Germany almost 20 years ago while being internally conflicted begins to explore a zone betwixt-and-between to find his own way to happiness. 
Źródło:
Studia Germanica Posnaniensia; 2013, 34; 163-172
0137-2467
Pojawia się w:
Studia Germanica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Drei Metaphern des Exils im neuesten deutschsprachigen Roman: Gehen, ging, gegangen von Jenny Erpenbeck, Ohrfeige von Abbas Khider, Das Mädchen mit dem Fingerhut von Michael Köhlmeier
Three Metaphors of Exile in the Modern German Novel: Gehen, ging, gegangen by Jenny Erpenbeck, Ohrfeige by Abbas Khider, Das Mädchen mit dem Fingerhut by Michael Köhlmeier
Autorzy:
Pokrywka, Rafał
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2030866.pdf
Data publikacji:
2017-12-16
Wydawca:
Uniwersytet Rzeszowski. Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Tematy:
migrant literature
metaphor
postcolonial discourse
critical reception
literatura migracyjna
metafora
dyskurs postkolonialny
recepcja krytyczna
Opis:
The paper is divided into three parts. In the first one the most popular contexts of the research of the migrant literature are named: the actual debate about consequences of migrant policy and the figure of the author. In the second part three central metaphors in the novels of Erpenbeck, Khider and Köhlmeier are presented. These metaphors of exile are: disturbed time, lost life story, incomprehensible language. The third part contains an overview of the reception of the novels in Germany. The conventions of reading focus first of all on the two aforementioned non-fictional references (political context and author) without taking the metaphorical power of the texts into account. Thus the new migrant literature tends to become an equivalent for journalism and is read literally as a testimony of the author.
Źródło:
Tematy i Konteksty; 2017, 12, 7; 412-425
2299-8365
Pojawia się w:
Tematy i Konteksty
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-4 z 4

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies