Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "lexicón mental" wg kryterium: Wszystkie pola


Tytuł:
Terms between Standardization and the Mental Lexicon
Autorzy:
ten Hacken, Pius
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1803925.pdf
Data publikacji:
2019-10-24
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
terminologia; semantyka prototypu; definicja; konieczne i wystarczające warunki
sound symbolism; sound schema; meaning patterns; intensity; number of syllables
Opis:
Terminy pomiędzy standaryzacją a mentalnym leksykonem Według klasycznej terminologii, odzwierciedlonej w pracach Eugena Wüstera, znaczenie wyrazów powinno być precyzyjne. Kognitywna teoria prototypu stwarza egzystencjalne zagrożenie dla tego podejścia, zakładając istnienie stopniowego przejścia od klarownych przykładów danego pojęcia do jednostek leksykalnych niebędących tegoż pojęcia egzemplifikacją, wykluczając możliwość wytyczenia granicy oddzielającej jedne od drugich. Analiza terminów z różnych dziedzin sugeruje, że powinniśmy rozgraniczyć dwa rodzaje pojęć: terminy w znaczeniu zawężonym (TiNS) oraz terminy wyspecjalizowane. W przypadku terminów wyspecjalizowanych nie jest problemem, że struktura konceptów oparta jest na prototypie. W przypadku TiNS konieczne jest klarowne sformułowanie znaczenia. Uznanie, że terminy w znaczeniu zawężonym są specyficzną grupą pojęć, stawia nas przed pytaniem o ich status jako jednostek językowych. Nie istnieje empiryczna podstawa umożliwiająca stwierdzenie istnienia jakiegoś wyrazu w języku angielskim (czy też w innym języku), ponieważ ani język angielski, ani żadne z angielskich słów nie są empirycznie doświadczalne. Istnieją jako teoretyczne uogólnienia na temat kompetencji mówcy. TiNS są inne. Istnieją jako jednostki abstrakcyjne w ten sam sposób co utwory muzyczne.
Classical terminology, as reflected in the works of Eugen Wüster, assumes that the meaning of terms should be delimited precisely. Prototype theory can be seen as an existential threat to this approach, because it assumes that there is a gradual transition from clear instances of a concept to non-instances, without a natural cut-off point. The discussion of terms from a variety of different domains suggests that we should distinguish two types, called here terms in the narrow sense (TiNS) and specialized vocabulary. For specialized vocabulary, it is not a problem that concepts have a prototype structure. For TiNS, a clear delimitation of the meaning is required. The introduction of TiNS as a special kind of term raises the question of their status as linguistic objects. For a word, there is no purely empirical basis to determine whether it exists as a word of English (or any other language), because neither English as a language nor any of its words are empirical entities. They exist as theoretical generalizations about speakers’ competence. TiNS are different. They are argued to exist as abstract entities in the same way as pieces of music.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2018, 66, 11; 59-77
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Las colocaciones «sustantivo + de + sustantivo» y su ubicación en el lexicón mental de una muestra de hablantes de E/LE
The collocations «noun + preposition de + noun» and their location in the mental lexicon of a sample of S/FL speakers
Autorzy:
D'Andrea, Letizia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/676277.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
colocaciones
«sustantivo de sustantivo»
fraseología
E/LE
collocations
«noun preposition de noun»
phraseology
Spanish as a foreign language
Opis:
The collocations «noun + preposition de + noun» are considerably productive in Spanish; however, they usually occupy a marginal place in the teaching of Spanish as a foreign language (S/FL) due to their specific referential nature. Indeed, they are used both to quantify portions of a whole, such as diente de ajo (clove of garlic) and to refer to groups of animated or unanimated entities belonging to the same category, such as bandada de pájaros and racimo de uvas (flock of birds and bunch of grapes, respectively). Therefore, this article aims to offer a syntactic and semantic analysis of this type of collocation and to assess their usage in a sample of 15 intermediate and advanced S/FL speakers.
Las colocaciones «sustantivo + de + sustantivo» representan un patrón muy productivo en español; sin embargo, suelen ocupar un lugar marginal en la enseñanza del español como lengua extranjera (E/LE) debido a su específica naturaleza referencial. De hecho, se usan tanto para cuantificar porciones de un todo (diente de ajo) como para designar conjuntos de entidades animadas o inanimadas que pertenecen a una misma categoría (bandada de aves, racimo de uvas). Por tanto, en este artículo nos proponemos ofrecer un análisis sintáctico y semántico de este tipo de colocaciones y averiguar qué conocimiento tiene de ellas una muestra de 15 hablantes de E/LE de niveles intermedios y avanzados.
Źródło:
e-Scripta Romanica; 2018, 6; 103-140
2392-0718
Pojawia się w:
e-Scripta Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Using complex networks to understand the mental lexicon
Autorzy:
Vitevitch, Michael S.
Goldstein, Rutherford
Siew, Cynthia S.Q.
Castro, Nichol
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1151864.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
mental lexicon
network science
word recognition
word production
Opis:
Network science is an emerging discipline drawing from sociology, computer science, physics and a number of other fields to examine complex systems in economical, biological, social, and technological domains. To examine these complex systems, nodes are used to represent individual entities, and links are used to represent relationships between entities, forming a web-like structure, or network, of the entire system. The structure that emerges in these complex networks influences the dynamics of that system. We provide a short review of how this mathematical approach has been used to examine the structure found in the phonological lexicon, and of how subsequent psycholinguistic investigations demonstrate that several of the structural characteristics of the phonological network influence various language-related processes, including word retrieval during the recognition and production of spoken words, recovery from instances of failed lexical retrieval, and the acquisition of word-forms. This approach allows researchers to examine the lexicon at the micro-, meso-, and macro-levels, holding much promise for increasing our understanding of language-related processes and representations.    
Źródło:
Yearbook of the Poznań Linguistic Meeting; 2014, 1, 1
2449-7525
Pojawia się w:
Yearbook of the Poznań Linguistic Meeting
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Buone prassi traduttive dei termini del linguaggio medico nelle opere di Galdós: l’esempio di Fortunata y Jacinta
Autorzy:
Di Gesù, Floriana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2034886.pdf
Data publikacji:
2021-12-20
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
best practices in translation
categorization
lexicón mental
medicine
literary translation
buone prassi traduttive
categorizzazione
materia medica
traduzione letteraria
Opis:
In quest’articolo, attraverso lo studio di alcuni termini presenti nel romanzo Fortunata y Jacinta di Galdós che si riferiscono all’ambito medico e farmaceutico, si desidera portare avanti una riflessione su alcune “buone prassi” che il traduttore può impiegare nel suo lavoro di riscrittura, considerate come il frutto di un’operazione cognitiva, complesso intrigo di acquisizione, categorizzazione, osservazione riflessiva, elaborazione, sperimentazione e di creazione di dinamiche emotivo-motivazionali che hanno come prodotto ultimo la ricreazione del metatesto. Tali “buone prassi” rientrano a tutti gli effetti negli argomenti da trattare all’interno di una didattica della traduzione dal taglio neurolinguistico.
In this paper, through the study of some terms present in the novel Fortunata y Jacinta by Galdós that refer to the medical and pharmaceutical field, we want to carry out a reflection on some ‘best practices’ that the translator can use in his rewriting work, considered as the result of a cognitive operation, a complex intrigue of acquisition, categorization, reflective observation, elaboration, experimentation and creation of emotional-motivational dynamics which has, as its ultimate product, the recreation of the metatext. These 'best practices' fall to all intents and purposes in the topics to be treated within a teaching of translation with a neurolinguistic slant.
Źródło:
e-Scripta Romanica; 2021, 9; 41-54
2392-0718
Pojawia się w:
e-Scripta Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Profilowanie afektywne wartości w leksykonie mentalnym Polaków, Rosjan i Niemców (raport z badań empirycznych)
Autorzy:
Rodziewicz, Barbara
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1902671.pdf
Data publikacji:
2021-06-30
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
values
emotions
associations
concept profiling
mental lexicon
Opis:
Artykuł ma na celu przybliżenie związków wartości z emocjami utrwalonych w leksykonie mentalnym Polaków, Rosjan i Niemców. Analiza materiału językowego pozyskanego w rezultacie testu swobodnych skojarzeń, oparta na metodologii badań kognitywnych oraz psychologicznej skali PANAX-X, pokazuje, że pojęcia odsyłające do stanów afektywnych są obecne w profilach asocjacyjnych większości jednostek aksjologicznych. Najwięcej związków z emocjami pozytywnymi stwierdzono w profilach wartości odczuciowych, najmniej lub brak emocji – w profilach wartości społecznych i moralnych. Wyniki poświadczające wysoki status wartości odczuciowych w systemie aksjologicznym respondentów i związane z nimi postawy propulsywne oraz niższą pozycję innych wartości można tłumaczyć dominacją orientacji postmaterialistycznej współczesnych użytkowników trzech języków.
Źródło:
Acta Polono-Ruthenica; 2021, 2, XXVI; 91-106
1427-549X
Pojawia się w:
Acta Polono-Ruthenica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Abhängigkeitsrelation zwischen Übersetzungsqualität und Organisation von mentalen Lexika
Autorzy:
Legutko-Marszałek, Iwona
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/913266.pdf
Data publikacji:
2018-09-10
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
language processing
cognitive aspects of translation
mental lexicon
Opis:
I have discussed cognitive aspects of translation and have attempted to pay particularattention to the cognitive conditions guaranteeing the correct process of translation. Translating from one language into another is, in my opinion, possible thanks to reference to the conceptual ground and information processing outside language. The division of a single mental lexicon common to two languages into two separate mental lexicons influences the quality of translation. The condition of a successful translation is the correct identification of the conceptual structure and this, in turn, is possible only after the division of the mental lexicons so that the lexical units have direct access to concepts beyond language and are able to activate them.
Źródło:
Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics; 2018, 45, 1; 105-115
0072-4769
Pojawia się w:
Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Übersetzung als komplexer kognitiv basierter Prozess
Cognitive aspects of the translation
Autorzy:
Legutko-Marszałek, Iwona
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/919730.pdf
Data publikacji:
2011-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Translation process
Lexical access
Mental lexicon
Cognitive processes
Opis:
The following article concentrates on cognitive aspects of the translation. We are interestedin course of the translation process in the brain, which is one of the most complicated processes connected with language. It integrates not only the linguistic perception and production,but also code-switching. During the translation process occurs activation of the linguistic information organized in mental lexicon, along with the nonlinguistic knowledge stored in other components of the memory.
Źródło:
Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics; 2011, 38, 1; 63-71
0072-4769
Pojawia się w:
Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zależność między leksykonem mentalnym a procesem tłumaczenia
Correlation between mental lexicon and translation process
Autorzy:
Legutko-Marszałek, Iwona
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/555515.pdf
Data publikacji:
2019-06-24
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
Tematy:
mental lexicon
bilingualism
second language
translation process
lexical access
Opis:
I have discussed cognitive aspects of translation and I have attempted to pay a particular attention to cognitive conditions guaranteeing the correct process of translation. Translating from one language into the other is, in my opinion, possible thanks to the reference to the notional ground and information processing regardless of a language. The division of one mental lexicon common for the two languages into two separate mental lexicons influences the quality of translation. The condition of a successful translation is a correct identification of the notional structure and this, in turn, is possible only after the division of the mental lexicons so that the lexical units have a direct access to beyond language notion and can activate them.
Źródło:
Applied Linguistics Papers; 2019, 26/2; 47-62
2544-9354
Pojawia się w:
Applied Linguistics Papers
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
L2 irregular verb morphology: Exploring behavioral data from intermediate English learners of German as a foreign language using generalized mixed effects models
Autorzy:
Wagner, Thomas
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/780543.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
mental lexicon
irregular verb morphology
analogy
pattern associator
apophony
Opis:
This paper examines possible psycholinguistic mechanisms governing stem vowel changes of irregular verbs in intermediate English learners of German as a foreign language (GFL). In Experiment 1, nonce-infinitives embedded in an authentic fictional text had to be inflected for German preterite, thus testing possible analogy driven pattern associations. Experiment 2 explored the psycholinguistic reality of the so-called apophonic path by prompting two inflections for one given nonce-word. Data were analyzed using generalized mixed effects models accounting for within-subject as well as within-item variance. The results of Experiment 1 and 2 support the notion of a pattern associator and yield only scarce evidence for the psycholinguistic reality of a universal apophonic path. Therefore, the organization of irregular verb morphology in the mental lexicon of intermediate GFL learners might best be captured by the linguistic notion of structured lexical entries as well as the psycholinguistic mechanism of an analogy-based pattern associator.
Źródło:
Studies in Second Language Learning and Teaching; 2017, 7, 3; 535-556
2083-5205
2084-1965
Pojawia się w:
Studies in Second Language Learning and Teaching
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Composite Nature of Interlanguage as a Developing System
Autorzy:
Wei, Longxing
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/620635.pdf
Data publikacji:
2009-01-01
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
interlanguage
composite
abstract lexical structure
lemmas
bilingual mental lexicon
transfer
Opis:
This paper explores the nature of interlanguage (IL) as a developing system with a focus on the abstract lexical structure underlying IL construction. The developing system of IL is assumed to be ‘composite’ in that in second language acquisition (SLA) several linguistic systems are in contact, each of which may contribute different amounts to the developing system. The lexical structure is assumed to be ‘abstract’ in that the mental lexicon contains abstract elements called ‘lemmas’, which contain information about individual lexemes, and lemmas in the bilingual mental lexicon are language-specific and are in contact in IL production. Based on the research findings, it concludes that language transfer in IL production should be understood as lemma transfer of the learner's first language (L1) lexical structure at three abstract levels: lexical-conceptual structure, predicate-argument structure, and morphological realization patterns, and IL construction is driven by an incompletely acquired abstract lexical structure of a target language (TL) item.
Źródło:
Research in Language; 2009, 7; 5-30
1731-7533
Pojawia się w:
Research in Language
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies