Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "intercultural fairy tale" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
ZNACZENIE BAJKI MIĘDZYKULTUROWEJ W ROZWOJU DZIECI W MŁODSZYM WIEKU SZKOLNYM
THE IMPORTANCE OF INTERCULTURAL FAIRY TALES IN THE DEVELOPMENT OF CHILDREN AT AN EARLY SCHOOL AGE
Autorzy:
Sołbut, Agnieszka
Józefowicz, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/566538.pdf
Data publikacji:
2018-12-14
Wydawca:
Akademia Pomorska w Słupsku
Tematy:
bajka międzykulturowa
edukacja
rozwój
młodszy wiek szkolny
uwrażliwianie
dialog
intercultural fairy tale
education
development
early school age
making
sensitive
dialogue
Opis:
A fairy tale accompanies us from an early age. While read and communicated by the first persons important in everyone’s life – parents or educators – it is essential in the child’s development. It broadens imagination, develops one’s range of vocabulary and empathy, facilitates learning and understanding of differences. An intercultural fairy tale makes us sensitive to all kinds of differences appearing at every stage of development, in all dimensions of human functioning, i.e. biological, economic, social, and cultural. The text refers to a series of intercultural fairy tales – Przygody Innego (The Adventure of an Other Boy), edited by Anna Młynarczuk-Sokołowska, Katarzyna Potoniec and Katarzyna Szostak-Król. Inclusion of intercultural tales in teaching is an example of a good educational practice. The literature mentioned above contains methodological sets, which facilitate teachers’ work with children at an early school age. It seems that only educators’ willingness is needed, because there are new proposals of intercultural fairy tales on the publishing market. The topic is urgent, taking into consideration the fact that foreign children in Polish school are more and more frequent and all subjects in the education process, i.e. teachers, children and parents should be willing to build bridges in mutual contacts, and not walls separating them from what is different.
Źródło:
Ars inter Culturas; 2018, 7; 273-286
2083-1226
Pojawia się w:
Ars inter Culturas
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Popularyzacja języka i kultury rosyjskiej wśród dzieci. Fenomen serialu animowanego Masza i Niedźwiedź
The Popularization of Russian Language and Culture among Children. The Phenomenon of the Animated Film Masha and the Bear
Autorzy:
Olechno-Wasiluk, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1798448.pdf
Data publikacji:
2020-01-17
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
nauczanie dzieci; język rosyjski jako obcy; bajka multimedialna; dialog międzykulturowy; stereotypy
teaching children; Russian language; multi-medial fairy tale; intercultural dialogue; stereotypes
Opis:
W niniejszym artykule autorka koncentruje się na możliwościach wykorzystania serialu animowanego Masza i Niedźwiedź w nauczaniu języka rosyjskiego dzieci w wieku przedszkolnym i wczesnoszkolnym. Zwraca uwagę na bogactwo elementów kultury rosyjskiej zawartych w serialu i przekazywanych widzowi „przy okazji” narracji. Autorka dokonuje analizy stereotypów ulokowanych w animacji, szczególnie tych o treści poznawczej, tj. związanych z dniem powszednim Rosjan, ich zainteresowaniami, tradycjami, ubiorem. Publikacja niniejsza oparta jest na doświadczeniach autorki z realizacji własnego projektu pod hasłem: „Zrozumieć Maszę. Wesoło, kolorowo i ciekawie o języku i kulturze Rosji”. Zakłada on popularyzację języka i kultury rosyjskiej wśród dzieci oraz przygotowanie ich do uczestnictwa w dialogu międzykulturowym.
The paper focuses on the opportunities offered by a Russian animation series entitled Masha and the Bear when it comes to teaching Russian to kindergarten and early school-age children. The author believes that it is worth paying attention to the variety of cultural elements in the series and the way they are “accidentally” passed onto the recipient in the narrative. The author also analyses stereotypes employed in the animation, especially the cognitive ones, that is the ones related to everyday life of the Russians, their interests, traditions and clothing. The paper is based on the experience of the author, who carried out a project “Understanding Masha. Jolly, colourful and interesting presentation of the Russian culture and language.” The aim of the project was to promote the language and culture of Russia among children, as well as preparing them to participating in intercultural dialogue.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2019, 67, 10; 127-134
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Muzyczne języki bajek Walta Disneya w procesie edukacji międzykulturowej
The musical languages of Walt Disney’s animations in the process of intercultural education
Autorzy:
Forecka-Waśko, Katarzyna Maria
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2188357.pdf
Data publikacji:
2023-03-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
edukacja wielokulturowa
edukacja międzykulturowa
edukacja muzyczna
muzyka etniczna
muzyka współczesna
bajka
film
multicultural education
intercultural education
music education
ethnic music
contemporary music
fairy tale
Opis:
Music from Walt Disney’s animations is an element of pop culture. However, it is not a world limited to popular music but a space where ethnic music meets new sounds. The world of contemporary music enters a dialogue with the music of the sources, becoming its new translator. Thanks to Walt Disney’s film productions, multicultural music education opens up a new dimension in which globalization becomes an ally of local culture. The article addresses how both sound and word are used to present a different culture. In the cited examples, the language with its rhythm and melody is treated as an interesting musical material. Selected Walt Disney films were analyzed – their soundtracks as well as articles and reviews, blogs about the studio’s musical productions. In the considerations, a lot of attention was devoted to the song, which is the carrier of the main content of the film and the most frequently played element of the film image. Some attempts were made to indicate its functions in intercultural education, but also the ways of its use in child education.
Muzyka z bajek wytwórni Walta Disneya jest elementem popkultury. Nie jest to jednak świat ograniczony do muzyki popularnej, ale tworzący przestrzeń mariażu muzyki etnicznej z nowymi brzmieniami. Świat muzyki współczesnej wchodzi w dialog z muzyką źródeł, stając się jej nowym tłumaczem. Wielokulturowa edukacja muzyczna dzięki produkcjom filmowym Walta Disneya otwiera się na nowy wymiar, w którym globalizacja staje się sprzymierzeńcem kultury lokalnej. W artykule omówiono, w jaki sposób zarówno dźwięk, jak i słowo wykorzystane są w celu prezentowania odmiennej kultury. W przywołanych przykładach język wraz ze swoją rytmiką i melodyką potraktowany jest jako interesujące tworzywo muzyczne. Analizie poddano wybrane filmy Walta Disneya – powstałe do nich ścieżki dźwiękowe, jak również artykuły i recenzje, blogi dotyczące muzycznych produkcji wytwórni. W rozważaniach wiele miejsca poświęcono piosence, która jest nośnikiem głównych treści filmu i najczęściej odtwarzanym elementem obrazu filmowego, starano się wskazać na jej funkcje w edukacji międzykulturowej, ale także sposoby jej wykorzystania w edukacji dziecka.
Źródło:
Edukacja Międzykulturowa; 2023, 20, 1; 196-207
2299-4106
Pojawia się w:
Edukacja Międzykulturowa
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies