Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "hiszpański" wg kryterium: Wszystkie pola


Tytuł:
Español neutro — español latino: Hacia una norma hispanoamericana en los medios de comunicación
Neutral Spanish — Latin Spanish: Towards a Hispanic American Standard in the Media
Hiszpański neutralny — hiszpański latino: W kierunku hispanoamerykańskiego standardu w mediach
Autorzy:
López González, Antonio María
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1877225.pdf
Data publikacji:
2019-10-24
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
hiszpański neutralny
hiszpański latino
hiszpański w Ameryce
standardowa odmiana
norma językowa
neutral Spanish
Latin Spanish
American Spanish
standard variety
linguistic norm
Opis:
En el marco de las variedades del español de América se ha ido construyendo una variedad lingüística de uso común en los medios de comunicación, en las producciones audiovisuales con vocación internacional y en los doblajes realizados en Latinoamérica, conocida popularmente como español latino. Este artículo tiene como propósito analizar el concepto de español neutro — español latino, su papel como variedad estándar hispanoamericana y sus ámbitos de uso, junto con sus características lingüísticas.
Within the framework of the varieties of the Spanish language in America, there has been built a linguistic variety, popularly known as Latin Spanish, commonly used in the international media, audiovisual productions and in the dubs made in Latin America. This article aims to analyse the concept of neutral or Latin Spanish (español neutro and español latino), its role as a standard Spanish-American variety, its fields of use, as well as its linguistic characteristics.
W ramach odmian języka hiszpańskiego w Ameryce powstała pewna odmiana językowa powszechnie używana w mediach, w produkcjach audiowizualnych o międzynarodowym zasięgu i dubbingach w Ameryce Łacińskiej, popularnie zwana językiem hiszpańskim latino (español latino). Celem tego artykułu jest analiza koncepcji hiszpańskiego neutralnego (español neutro) oraz latynohiszpańskiego (español latino), jego roli jako standardowej odmiany języka hiszpańskiego i obszarów wykorzystania, a także jego charakterystyka językoznawcza.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2019, 67, 5; 7-27
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Stanisław Hiszpański (1904-1975) - malarz starożytności płockich
Autorzy:
Szafrański, Włodzimierz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/972011.pdf
Data publikacji:
1975
Wydawca:
Towarzystwo Naukowe Płockie
Źródło:
Notatki Płockie. Kwartalnik Towarzystwa Naukowego Płockiego; 1975, 20, 4 (83)
0029-389X
Pojawia się w:
Notatki Płockie. Kwartalnik Towarzystwa Naukowego Płockiego
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Sephardim and their language: Judeo-Spanish or Ladino?
Żydzi sefardyjscy i ich język: judeo-hiszpański czy ladino?
Autorzy:
de Chyży, Jakub
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2197211.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi
Tematy:
Sephardic Jews
Judeo-Spanish
Ladino
Żydzi sefardyjscy
judeo-hiszpański
ladino
Opis:
The aim of this work is to describe the most relevant features of the languages spoken by the Sephardic Jews, focusing on Judeo-Spanish and Ladino. These two languages have been treated as a single language, even though Judeo-Spanish was a day-to-day communication language, and Ladino a calque-language used to translate religious texts from Hebrew during the 16th and 17th centuries. A brief overview of Sephardim historical background is necessary in order to understand who the Sephardim are, the development of their language and literature, and to discuss anything related to them.
Tekst opisuje najważniejsze aspekty języków, jakimi posługiwali się Żydzi sefardyjscy, ze szczególnym uwzględnieniem judeo-hiszpańskiego oraz ladino. Cechy i etymologia języków, jak i subtelne różnice między nimi zostały ukazane na przykładach najważniejszych tekstów literackich, takich jak: Proverbios morales Santoba de Carrión, Regimiento de la vida rabiego Moshé Almosnino, Libro de mantenimiento de la alma Josepha Qaro, Dialoghi di Amore Guedaliá Ibn Yahiá, Pentateuco, Psalmy w tłumaczeniu Abrahama Asy czy Edykt z Alhambry o wygnaniu Żydów z 1492 roku.
Źródło:
Językoznawstwo; 2019, 13; 93-108
1897-0389
2391-5137
Pojawia się w:
Językoznawstwo
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Brzmienie (queerowego) pożądania: hiszpański pop i granice dominacji
Autorzy:
Gomis, Alfons Gregori i
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/459075.pdf
Data publikacji:
2006
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Ośrodek Studiów Amerykańskich
Opis:
Artykuł ten zawiera krótką analizę dorobku dwóch otwarcie gejowskich zespołów tworzących muzykę disco-pop – Ellos i Astrud – oraz próbę wyjaśnienia zależności między wspomnianą wyżej strukturą a ich muzyką i tekstami z punktu widzenia ich publicznie (nie)możliwego ukazania kategorii gender poprzez rytm/melodię i język.
Źródło:
InterAlia: Pismo poświęcone studiom queer; 2006, 1; 11
1689-6637
Pojawia się w:
InterAlia: Pismo poświęcone studiom queer
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
BZ WBK – irlandzki kontra hiszpański
Autorzy:
Pulchny, Marek
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/698149.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Szkoła Główna Handlowa w Warszawie
Tematy:
banki
Santander Bank
fuzja
system informatyczny
Opis:
Zmiana właściciela BZ WBK z irlandzkiego Allied Irish Banks na hiszpański Santander Bank oznacza duże zmiany dla klientów banku. Na podstawie historii i strategii rozwoju obu banków, autor omawia możliwe zmiany. I dochodzi do wniosku, że największe związane zmiany będą z migracją klientów do nowego systemu informatycznego.
Źródło:
Kwartalnik Nauk o Przedsiębiorstwie; 2011, 19, 2; 90-94
1896-656X
Pojawia się w:
Kwartalnik Nauk o Przedsiębiorstwie
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Why is Spanish not used as an interlanguage in the Phillipines?
Dlaczego hiszpański nie odgrywa roli języka pomocniczego na Filipinach?
Autorzy:
Jiménez Lobo, Félix Manuel
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/910314.pdf
Data publikacji:
2019-03-28
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Spanish in the Philippines
interlanguage
język hiszpański na Filipinach
język pomocniczy
Opis:
This article examines the reasons for the disappearance of Spanish as an interlanguage in the Philippines (both as an official language and as a means of communication between speakers of different languages) after the change of colonial power at the end of the 19th century. First, the author explains the geographic, ethno-linguistic and historical context of the country, summarizes the evolution of Spanish in the Philippines from the beginning of the Spanish colonial period until the present day with special attention being given to the appearance of the creole Chavacano, and presents the traditional explanations for the disappearance of the language. Later he compares the evolution of Spanish in the Philippines with other former Spanish colonies. He concludes that Spanish disappeared through a combination of unique historical circumstances which did not occur in other territories of the former Spanish Empire.
Artykuł omawia przyczyny zniknięcia hiszpańskiego jako języka pomocniczego na Filipinach po zmianie władzy kolonialnej pod koniec XIX wieku. Autor wyjaśnia najpierw kontekst geograficzny, etnograficzny i historyczny wysp, podsumowuje ewolucję języka od początku kolonizacji aż po dzień dzisiejszy ze szczególnym uwzględnieniem pojawienia się języka kreolskiego chavacano oraz przedstawia tradycyjnie podawane przyczyny zniknięcia języka. Następnie porównuje ewolucję języka hiszpańskiego na Filipinach z innymi hiszpańskimi koloniami a w końcu stwierdza, że hiszpański zniknął z powodu połączenia wyjątkowych okoliczności historycznych, które nie miały miejsca na innych terytoriach byłego imperium hiszpańskiego.
Źródło:
Język. Komunikacja. Informacja; 2017, 12; 88-102
1896-9585
Pojawia się w:
Język. Komunikacja. Informacja
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Hiszpański Ruch 15-M: tożsamość projektowa in statu nascendi
Autorzy:
Zerka, Paweł
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/630445.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Szkoła Główna Handlowa w Warszawie
Tematy:
nie podano słów kluczowych
Opis:
 The Spanish movement of May 15th (15-M) has become a reference point for other groups of indignados, which have emerged in different parts of the world. This is why 15-M has already inspired a number of studies by Spanish and foreign scholars, both in the camp of sociology and in political science. It has also aroused a rising of interest among journalists. In this study, we make a fi rst step towards better understanding of the 15-M movement, by trying to define its group identity. Our analysis point to an evolutionary nature of the movement. Initially, it was rather chaotic and lacking coherence, but with time it acquired several proper characteristics, among them domination of young people, political indifference, pacifism, as well as a widespread use of new technologies. Besides, while resistance and discontent served as its common ground at the very beginning, after that the movement has bacome an advocate of a specific social change. Its idea of a change has consisted in the development of partcipatory democracy, in the harnessing of the global capitalism, and in the provision of social justice and adequate conditions for self-fulfillment for individuals. Such a transformation inside the movement is consistent with the theory of “group identities“ developed by Manuel Castels. The Spanish sociologist argues that in the network society of our times, group identities are based most of all on group resistance and only afterwards they can transform into project identities. In this particular example, such a transformation may have been fostered by the emergence of several other points of resistance in the world, inspired by the Spanish movement. Nevertheless, the durability of 15-M’s group identity will depend on its ability to influence the current domestic politics. Interestingly, the Spanish indignados seem to embody many transformations typical for modern societies, defined by Anthony Giddens as a passage towards the “late modernity“. Their demands are in many respects convergent with the program of “life politics“, described by this British sociologist. The passage towards the late modernity is also visible in the global reach of their protests. On one hand, they raise the issue of global processes haveing local effects. On the other hand, their protests have a clearly expansionary nature. With the emergence of several other groups of indignados, for example in United States or in Chile, the 15-M may become an avant-garde of a wider global movement. At the same time, it has become clear that, regardless of a particular economic, political and social context which undoubtedly served as a catalyst for social unrest in Spain, the identity of the 15-M movement is based strongly on universal values, going far beyond the domestic context.
Źródło:
Kwartalnik Kolegium Ekonomiczno-Społecznego Studia i Prace; 2012, 3; 155-175
2082-0976
Pojawia się w:
Kwartalnik Kolegium Ekonomiczno-Społecznego Studia i Prace
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies