Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "français" wg kryterium: Wszystkie pola


Tytuł:
Le bien commun et le patrimoine commun de l’humanité – étude des termes en polonais, en français et en espagnol
The Common Good and Common Heritage of Mankind: The Study of Polish, French and Spanish Terms
Autorzy:
Żuk, Daria
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1933358.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
wypowiedź definicyjna
kolokacja
struktura orzeczeniowo-dopełnieniowa
prawo kanoniczne
prawo międzynarodowe
definition
collocation
structure of the object and the predicate
canon law
international law
Opis:
The purpose of this paper is to analyze the terms the common good in the field of canon law and common heritage of mankind in the field of international law, both embedded in the discourse of the specialist text of pastoral constitution Gaudium et Spes (1956) and the UN Convention on the Law of the Sea (1982). The analysis of the test consists on the extraction of definitions and collocations from the texts in question provided in three languages (Polish, French and Spanish). The aim of the analysis is to examine the syntax of Polish, French and Spanish and to show the reality and the relations embodied in them.
Dobro wspólne i wspólne dziedzictwo ludzkości – studium terminów w języku polskim, francuskim i hiszpańskimCelem niniejszego artykułu jest analiza terminów dobro wspólne w dziedzinie prawa kanonicznego i wspólne dziedzictwo ludzkości w dziedzinie prawa międzynarodowego, osadzonych w dyskursie tekstu specjalistycznego konstytucji pastoralnej Gaudium et spes (1956) i konwencji ONZ o prawie morza (1982). Analiza tekstu opiera się na wydobyciu wypowiedzi definicyjnych i kolokacji terminów badanych z tekstów w trzech językach (polski, francuski i hiszpański). Analiza stawia sobie za cel ukazanie rzeczywistości i relacji zapisanych przez język polski, francuski i hiszpański za pomocą odpowiednich struktur składniowych.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2011, 59, 8; 93-106
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Enseignement du français en milieu minoritaire plurilingue
Teaching French Language in Minority and Multilingual Society
Autorzy:
Żuchelkowska, Alicja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1051569.pdf
Data publikacji:
2011-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Opis:
In her article the author presents problems of identity encountered by Acadian students that originate from their relative degree of linguistic isolation. Social circumstances of Acadian-speaking persons in the Atlantic Provinces (especially in New Brunswick) comprise : the degree of contact with external varieties of French, the degree of contact with varieties of English, the availability of schooling in French, the use of French in a working environment. All these aspects offer a chance of teaching languages in multilingual societies. The author shows that social interrelationships within the community and within universities also play a significant role in the maintenance of the minority language and culture.
Źródło:
Studia Romanica Posnaniensia; 2011, 38, 2; 119-130
0137-2475
2084-4158
Pojawia się w:
Studia Romanica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Locution verbale espagnole dejar caer – typologie, classification des emplois et tentative de leur traduction en français et en polonais à travers une méthodologie à objets
Spanish verb phrase dejar caer – typology, classification of uses and attempt of its translation into French and Polish through the object oriented methodology
Autorzy:
Żłobińska-Nowak, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2109905.pdf
Data publikacji:
2019-12-30
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
locution verbale
figement linguistique
construction causative
classe d’objets
traduction automatique
verb phrase
fossilization
causative construction
class of objects
machine translation
Opis:
La communication porte sur le figement linguistique du verbe espagnol dejar avec l’infinitif caer dans la construction dejar caer (que) ayant un caractère polysémique. Une multitude d’emplois se fait observer surtout dans des tentatives de sa traduction en français et en polonais entreprises par l’auteur. L’analyse vise à démontrer que non seulement le sens d’un lexème peut dépendre de la syntaxe mais que la combinatoire des mots influe aussi sur le sens global d’une expression figée. Les emplois de cette locution verbale composée de deux verbes peuvent mettre en jeu, à la place du compément, un nom abstrait, concret, une subordonnée précédée d’une conjonction. Tout emploi a un impact sur les restrictions sélectives quant à la délimitation plus détaillée du type du complément et du sujet, la compréhension et la traduction de cette unité lexicale. La description proposée se base sur la notion de classe d’objets largement étudiée en linguistique par plusieurs chercheurs renommés, à en énumérer surtout G. Gross, X. Blanco Escoda ou W. Banyś. Les résultats de l’analyse sauraient être adaptés également à des fins de la traduction automatique en français et en polonais.
The paper focuses on the analysis of the Spanish verb dejar with the infinitive caer in the phraseological unit dejar caer (que) which has a polysemic character. A multitude of its uses is observed especially in attempts to translate it into French and Polish undertaken by the Author. The aim of this paper is also to show that not only the meaning of one lexeme may depend on the semantic-syntactic environment, but it also influences a compound construction. The verbal unit dejar caer can be followed by different types of nouns (abstract, concrete) functioning as a complement, as well as by a subordinate clause introduced by the conjunction que. Each of the uses is associated with selective restrictions which influence a more detailed type of complement and subject, in this way causing a different understanding and translation of this lexical unit. The proposed description is based on the notion of a class of objects widely studied and applied in linguistics by, for instance, G. Gross, X. Blanco Escoda or W. Banyś. The results of the analysis would also be suitable for the purposes of machine translation into French and Polish.
Źródło:
Białostockie Archiwum Językowe; 2019, 19; 439-456
1641-6961
Pojawia się w:
Białostockie Archiwum Językowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Verbes et formes verbales exprimant la situation spatiale dans la "Pericope Adulterae" (Jn 8, 1–11) en polonais et français et leurs équivalents grecs dans le texte biblique original
Verbs and verbal forms expressing the spatial situation in The Pericope Adulterae (jn 8, 1–11) in Polish and French and their Greek equivalents in the original biblical text
Autorzy:
Żłobińska-Nowak, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2054286.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
Pericope Adulterae
contrastive analysis
linguistics
translation
locative verbs
biblical Greek
Polish
French
Opis:
The purpose of the present article is a contrastive analysis of the verbs and verbal forms expressing the spatial situation in the Pericope Adulterae from the point of view of their translations into Polish and French starting from the original Greek biblical text. The author presents the general context of the pericope, its controversial place in the Gospel of John as well as its construction and its linguistic specificities. Starting from the original text of this biblical passage, then are listed the Greek verbs which express a spatial situation and are subjected to the analysis from the point of view of their forms and their meaning. According to the Polish and French translations chosen from this evangelical episode, the author proceeds to the comparison of the proposed equivalents and presents the comments which ensue. The analysis of translations demonstrates that some of the equivalents are analogous for two or all of the three languages, and some are typical only to one of the three languages.
Źródło:
Linguistica Silesiana; 2020, 41; 123-154
0208-4228
Pojawia się w:
Linguistica Silesiana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Influence du contexte sur le sens et la traduction à l’exemple du verbe français descendre
The influence of context on the word sense on the example of the French verb descendre
Autorzy:
Żłobińska-Nowak, A.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/960323.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Opis:
The article discusses the importance of the context in the process of automatic translation. The author focuses on two major issues: the lexical database provided by the traditional dictionnaries combined with the data resulting from the analysis based on the object-oriented approach proposed by W. Banyś. A more detailed characterization of the classes of objects around the analysed verb may have the influence on sometimes very subtle differences in the translation. The conclusion is that all this kind of data and the approach adopted in the process of the disambiguation of words are useful to find adequate equivalents in the target language, which the author tries to demonstrate on the example of the French verb descendre. Automatic translation can also show that the modular structure of the approach proposed to the description of words is very specific and doesn’t allow to many possible translations of the word’s concrete use.
Źródło:
Linguistica Silesiana; 2013, 34
0208-4228
Pojawia się w:
Linguistica Silesiana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Présentation de l’ouvrage À tu et à toi avec le français. Exercices de phraséologie française
Autorzy:
Zaręba, Leon
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/638077.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Opis:
Présentation de l’ouvrage À tu et à toi avec le français. Exercices de phraséologie française
Źródło:
Romanica Cracoviensia; 2011, 11, 1
2084-3917
Pojawia się w:
Romanica Cracoviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Un fait linguistique propre à l’oral : La répétition de mot dans l’interaction verbale
A specific linguistic fact in spoken language: The word repetition in verbal interaction
Autorzy:
Yilmaz, Selim
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2118254.pdf
Data publikacji:
2015-12-30
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
fait discursif
français oral
interaction verbale
mots outils
répétition
functional words
repetition
spoken French
verbal interaction
discursive fact
Opis:
Dans cette recherche, nous nous proposons d’étudier le phénomène de ”répétition de mot” qui se réalise au cours d’un échange discursif en français contemporain. Ce dont il est question ici, ce sont les répétitions de mots grammaticaux que Morel et Danon-Boileau (1998) appellent “mots outils” dans le cadre de l’oral spontané en français. L’objectif principal de notre étude est de pouvoir répondre aux questions suivantes en vue de mettre en lumière le fait discursif concernant la répétition de ces mots fonctionnels dits “mots-outils” : a) Quel est le statut énonciatif (valeur et fonction) du phénomène de répétition dans l’interaction verbale ? b) Dans quelle situation d’énonciation le sujet parlant (le locuteur-énonciateur) recourt-il à la répétition ?
In this research, we propose to analyze the phenomenon of “word repetition” which is realized in the discursive exchange in contemporary spoken French. This will involve the repetitions of grammatical words that Morel and Danon-Boileau (1998) define as “functional words” (fr. mots outils) under the spontaneous oral French. The main objective of this research is to find answers to the following questions, and thus to highlight the salient points of this discursive fact which is repetition of functional words (word tools): a) What is the enunciative status of the phenomenon of repetition in verbal interaction? b) In which situation of enunciation the speaker uses the repetition?
Źródło:
Białostockie Archiwum Językowe; 2015, 15; 469-476
1641-6961
Pojawia się w:
Białostockie Archiwum Językowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
L’union des contraires et les jeux de mots: le rôle de l’analyse contrastive dans l’identification des paradoxes apparents (l’exemple du français et du polonais)
Autorzy:
Wołowska, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/606055.pdf
Data publikacji:
2007
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
paradoxes
analyse contrastive
Źródło:
Lublin Studies in Modern Languages and Literature; 2007, 31; 111-127
0137-4699
Pojawia się w:
Lublin Studies in Modern Languages and Literature
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Les influences de la syntaxe occitane sur le français régional
Autorzy:
Wójtowicz, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/638075.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Opis:
Les influences de la syntaxe occitane sur le français régional
Źródło:
Romanica Cracoviensia; 2011, 11, 1
2084-3917
Pojawia się w:
Romanica Cracoviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Développer la compétence plurilingue et pluriculturelle en classe de Français sur Objectifs Spécifiques (exemple du français de la diplomatie)
Developing Multilingual and Multicultural Competence in Language Teaching for Professional Purposes (on the Example of French for Future Diplomats)
Rozwijanie kompetencji różnojęzycznej i różnokulturowej w kształceniu językowym dla potrzeb zawodowych (na przykładzie języka francuskiego dla przyszłych dyplomatów)
Autorzy:
Wojakowska, Marta
Widła, Halina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/books/2143693.pdf
Data publikacji:
2021-09-22
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Opis:
Ce livre se propose de réfléchir à l’intégration d’une démarche interculturelle dans un enseignement/apprentissage de français de la diplomatie. L’objectif de l’ouvrage est de démontrer que la compétence plurilingue et pluriculturelle mérite d’avoir une place àpart dans le processus d’enseignement/apprentissage de langue française àdestination d’un public de jeunes professionnels. C’est notamment l’apparition du Cadre de Référence pour les Approches Plurielles des Langues et des Cultures (CARAP) qui a incitéune analyse beaucoup plus poussée de la compétence plurilingue et pluriculturelle,une compétence cruciale dans la didactique moderne des langues étrangères. Il est donc fondamental de prendre en considération cette nouvelle réalité́et de s’y adapter également dans le cas d’une formation qui s’adresse àde jeunes adultes comme c’est le cas du public de futurs diplomates.
The book aims to show that multilingual and multicultural competence, connected with the intercultural approach, deserves a special place in language teaching for professional purposes, as it is a key issue of language education policy in most European countries.
Celem pracy jest ukazanie, że kompetencja różnojęzyczna i międzykulturowa wiążąca się bezpośrednio z podejściem interkulturowym zasługuje na specjalne miejsce w procesie kształcenia językowego dla potrzeb zawodowych. Warto podkreślić, że różnojęzyczność i różnokulturowość to bez wątpienia kluczowe zagadnienia polityki edukacji językowej w większości krajów europejskich. Niewątpliwie wpływ na to miało sporządzenie i opublikowanie Systemu opisu pluralistycznych podjeść do języków i kultur (FREPA), który stanowił przyczynek do popularyzacji edukacji różnojęzycznej i międzykulturowej. Niezwykle istotne wydaje się zatem wdrożenie konkretnych treści edukacji różnojęzycznej promowanej przez Radę Europy także na lekcji języka specjalistycznego ujmującego tematykę dyplomacji.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Książka
Tytuł:
Les rencontres virtuelles – une nouvelle opportunité de redéploiement international pour l’enseignement du français de la diplomatie ?
Virtual meetings – a new opportunity for the international redeployment of the teaching of French for diplomats?
Autorzy:
Wojakowska, Marta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/52446985.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
globalization
intercultural competence
language for specific purposes
traditional classrooms
virtual classrooms
globalizacja
kompetencja interkulturowa
język specjalistyczny
nauczanie podczas pandemii
wirtualna klasa
Opis:
The aim of this article is to investigate student perception of distance learning in “French for diplomats” , as well as to observe whether and to what extent recent developments in virtual learning environments in language learning have proven effective and may have promoted international collaboration. The study, carried out in 2021/2022 at the Institute of Romance Studies of the University of Warsaw, revealed that a significant proportion of students with experience of the “French for diplomats” distance course are very satisfied with the virtual courses. After observing the encouraging reactions of learners during the course, we decided to carry out our research on their experiences. We started from the premise that distance learning ofthe language for specific purposes could be beneficial to the learning process. Our reflections focused mainly on building intercultural competence, but also on the changing representations of the profession of diplomat and, consequently, on the opportunities that virtual courses open. It was found that the shift from face-to-face to digital has given teachers new tools and modalities that enrich the quality of the lesson. The teaching of specialized languages such as “French for diplomats” can nowadays include videoconferencing with a diplomat based in Guatemala or Brussels. Thus, the abandonment of face-to-face lessons has given back pedagogical freedom and helped teachers look for original solutions.
Źródło:
Neofilolog; 2023, 61/2; 127-141
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Petit plaidoyer pour l’autonomisation au niveau supérieur en français langue étrangère
A short defence speech for autonomization at the advanced level of learning French as a foreign language
Autorzy:
Wilczyńska, Weronika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1053362.pdf
Data publikacji:
2001-10-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Opis:
This contribution starts with arguing, at both theoretical and practical levels, for autonomization in the advanced teaching/learning of French, showing that approach as highly recommendable in the presentday situation in Poland, especially in the university setting. The second part of the article gives evidence of it, referring to a research project conducted recently in this precise context, in which autonomization appeared as very useful also in teacher training.
Źródło:
Studia Romanica Posnaniensia; 2001, 27; 187-194
0137-2475
2084-4158
Pojawia się w:
Studia Romanica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Collocations verbo-nominales avec gniew (colère) dans Brat naszego Boga (Karol Wojtyła) et leur traduction en français et en néerlandais
Verbo-Nominal Collocations with Gniew (Anger) in Brat Naszego Boga (Karol Wojtyła) and Their Translation into French and Dutch
Kolokacje czasownikowe z rzeczownikiem gniew w sztuce Brat naszego Boga Karola Wojtyły oraz ich tłumaczenia na język francuski i niderlandzki
Autorzy:
Waterlot, Muriel
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1872648.pdf
Data publikacji:
2021-10-14
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
nazwy uczuć
gniew
struktura ontologiczna
kolokacje czasownikowo-rzeczownikowe
ekwiwalencja
strategie tłumaczeniowe
nouns denoting emotion
anger
ontological structure
verb-noun collocations
translation strategies
equivalence
Opis:
Cet article rend compte d’une analyse de la traduction de collocations avec le nom gniew (‘colère’) dans la pièce de théâtre de Karol Wojtyła Brat naszego Boga (Frère de notre Dieu) en français, et propose des traductions de ces collocations en néerlandais. Pour l’analyse sémantico-discursive des collocations avec gniew (‘colère’), nous avons établi un modèle méthodologique dans lequel nous avons intégré – à partir de la définition de la colère par Eckman – des éléments de cette émotion (en tant que processus) et leur réalisation linguistique qui se présente sous la forme d’une collocation verbo-nominale (du type V+N ou N+V) selon l’approche cognitive de la collocation proposée par Śliwa. L’analyse des collocations ouvre une perspective contrastive afin de repérer d’éventuelles difficultés dans la traduction des collocations verbo-nominales avec gniew. Pour faciliter une description plus détaillée du degré de correspondance de la traduction de ces collocations, nous avons eu recours au schéma de Camugli Gallardo. Cette étude nous permet d’affirmer qu’une approche sémantico-discursive appliquée à l’analyse comparative de la traduction de certaines unités lexicales ; telles les collocations – pourrait être adoptée comme point de départ pour définir les critères permettant d’évaluer la qualité d’une traduction.
Niniejszy artykuł przedstawia analizę tłumaczenia kolokacji z rzeczownikiem gniew w dramacie Karola Wojtyły Brat naszego Boga na język francuski oraz propozycje przekładów tych kolokacji na język niderlandzki. Do analizy semantyczno-dyskursywnej kolokacji z rzeczownikiem gniew przyjęto model metodologiczny, w którym zintegrowano – w oparciu na definicji gniewu Ekmana – elementy tej emocji (jako proces) oraz ich językową realizację w postaci kolokacji czasownikowo-rzeczownikowej (typu V+N lub N+V) zgodnie z kognitywnym podejściem do kolokacji zaproponowanym przez Śliwę. Studium otwiera perspektywę kontrastywną w celu zidentyfikowania ewentualnych trudności w tłumaczeniu kolokacji czasownikowo-rzeczownikowych z rzeczownikiem gniew. Aby ułatwić bardziej szczegółowy opis stopnia ‘ekwiwalencji’ w przekładzie tych kolokacji, odwołaliśmy się do schematu Camugli Gallardo. Analiza ta pozwala nam stwierdzić, że podejście semantyczno-dyskursywne zastosowane do analizy porównawczej przekładu pewnych jednostek leksykalnych, takich jak kolokacje – może zostać przyjęte jako punkt wyjścia do określenia kryteriów oceny jakości przekładu.   Cet article rend compte d’une analyse de la traduction de collocations avec le nom gniew (‘colère’) dans la pièce de théâtre de Karol Wojtyła Brat naszego Boga (Frère de notre Dieu) en français, et propose des traductions de ces collocations en néerlandais. Pour l’analyse sémantico-discursive des collocations avec gniew (‘colère’), nous avons établi un modèle méthodologique dans lequel nous avons intégré – à partir de la définition de la colère par Eckman – des éléments de cette émotion (en tant que processus) et leur réalisation linguistique qui se présente sous la forme d’une collocation verbo-nominale (du type V+N ou N+V) selon l’approche cognitive de la collocation proposée par Śliwa. L’analyse des collocations ouvre une perspective contrastive afin de repérer d’éventuelles difficultés dans la traduction des collocations verbo-nominales avec gniew. Pour faciliter une description plus détaillée du degré de correspondance de la traduction de ces collocations, nous avons eu recours au schéma de Camugli Gallardo. Cette étude nous permet d’affirmer qu’une approche sémantico-discursive appliquée à l’analyse comparative de la traduction de certaines unités lexicales ; telles les collocations – pourrait être adoptée comme point de départ pour définir les critères permettant d’évaluer la qualité d’une traduction.
This article reports on an analysis of the translation of collocations with the noun gniew (anger) in Karol Wojtyła’s play Brat Naszego Boga (‘Brother of our God’) into French, and proposes translations of these collocations into Dutch. For the semantic-discursive analysis of collocations with gniew (anger), we established a methodological model in which we integrated – based on Eckman’s definition of anger – elements of this emotion (as a process) and their linguistic realisation, which takes the form of a verb-noun collocation (of the V+N or N+V type) according to the cognitive approach of collocations proposed by Śliwa. The study opens up a contrastive perspective in order to identify possible difficulties in the translation of verb-nominal collocations with gniew (anger). In order to facilitate a more detailed description of the degree of equivalence in the translation of these collocations, we have resorted to Camugli Gallardo’s scheme. This analysis allows us to state that a semantic-discursive approach applied to the comparative analysis of the translation of certain lexical units – such as collocations – could be adopted as a starting point for defining the criteria for evaluating the quality of a translation.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2021, 69, 8; 129-155
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Organizacja funkcjonowania Kościoła we francuskim porządku prawnym. Zarys problematyki
The Organization of the Functioning of the Church in the French Legal Order. Outline of Issues
L'organisation du fonctionnement de l'Église dans le système juridique français. Aperçu de la problématique
Autorzy:
Wasilewicz, Urszula
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1795848.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
The Catholic Church
relations
state
French Revolution
Kościół katolicki
relacje
państwo
Rewolucja Francuska
Opis:
The paper analysed the basis and methods of the functioning of the Catholic Church in France, the country that the principle of secularism is inscribed in the constitution and the separation of the Churches of the state is treated as a fundamental principle, but still within its territory there are also other systems in relation to the state of the Catholic Church. In most parts of the country, and three overseas departments (Guadeloupe, Martinique and Reunion), inforce the Act of 1905 on the separation of churches from the state, which deprives the churches and church agencies of the legal entity. For a three eastern departments of the country (Lower Rhine, Upper Rhine and Moselle), is valid Concordat of Napoleon from 1801, which divides of religion to „recognized” and „not recognized” by the state. Cults of personality are considered public law and the state has to have a number of obligations, such as financial maintenance of the clergy, but also rights as the right to appoint people to high positions in these religions. In almost all the overseas territories of all faiths apply to the decrees of 1939, the so-called. Mandela decrees under which the resulting administrative councils involved in the management of the assets of churches and other religious organizations. In French Guiana, there are two systems. Catholic Religion is the only cult „recognized” by the state and funded directly by them pursuant to the Royal Decree of Charles X in 1828, and to other faiths apply these decrees Mandela.
Źródło:
Kościół i Prawo; 2013, 2 (15) nr 2; 197-208
0208-7928
2544-5804
Pojawia się w:
Kościół i Prawo
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies