Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "english humour" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-6 z 6
Tytuł:
What is the Impact of Multimodality and Intersubjectivity on the English Humour?
Autorzy:
Jabłońska-Hood, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1191507.pdf
Data publikacji:
2021-01-28
Wydawca:
Akademia Ignatianum w Krakowie
Tematy:
blending
conceptual integration theory
english humour
intersubjectivity
multimodality
Opis:
RESEARCH OBJECTIVE: The purpose of my article is to demonstrate how the terms of multimodality and intersubjectivity function within the areana of English humour, specifically in reference to a chosen sitcom. To this means I shall employ the cognitive apparatus of conceptual integration theory, aka blending. THE RESEARCH PROBLEM AND METHODS: The presented research problem centres around the notions of intersubjectivity, i.e. the human ability to display a shared perception of reality with regard to members of their own community, as well as multimodality, i.e. the use of more than one sense for the purpose of meaning rendition. Both phenomena are studied here with regard to the English humour, whose explanation is based on a cognitive linguistic method of blending. THE PROCESS OF ARGUMENTATION: Having explained the term ‘English humour’, I then clarify intersubjectivity, multimodality and cognitive integration, which will serve here as the tools for the purpose of my humour analysis. Therein I intend to show how they interlink and how their roles influence the comprehension of English humour. RESEARCH RESULTS: The result of this argumentation is constituted by the fact that intersubjectivity and multimodality together with blending can greatly enhance the comprehension of the amusing contents within English comedy. CONCLUSIONS, INNOVATIONS, AND RECOMMENDATIONS: The analysis confirms that conceptual integration theory, as enriched by intersubjectivity and multimodality, provides a humour researcher with a concrete apparatus for measuring humour effects. However, further research is advocated into the process of blending, as accompanied by intersubjectivity and multimodality, with recourse to English humour as well as other types of humour, e.g. the Polish comedy, in order to provide contrastive evidence for these tools and their usefulness or effectiveness.
Źródło:
Horyzonty Wychowania; 2020, 19, 52; 83-92
1643-9171
2391-9485
Pojawia się w:
Horyzonty Wychowania
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Humour as a Carrier of Memory within Culture. A few Remarks on the English Sense of Humour and its Relation to the Collective Memory of the British Society, seen from the Perspective of Cognitive Integration Theory
Autorzy:
Jabłońska-Hood, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1198455.pdf
Data publikacji:
2017-01-23
Wydawca:
Akademia Ignatianum w Krakowie
Tematy:
multimodal collective memory
the British
blending
English humour
WW2
Opis:
 RESEARCH OBJECTIVE: The purpose of my article is to present the notion of cultural memory as applied to both the English society as well as the English sense of humour, and to examine these in relation to WW2 by means of the cognitive integration theory, aka blending. THE RESEARCH PROBLEM AND METHODS: The presented research problem hinges around the term of memory, specifically the collective memory of the English, as perceived with regard to its multimodal conceptualization with the culture, together with its inextricable link with the English sense of humour. All this has been scrutinised by a linguistic method, i.e. conceptual integration theory, and the references to the literature in question. THE PROCESS OF ARGUMENTATION: Having defined the goal of my paper, and the basic concepts pertaining to it (memory, collective memory, English sense of humour), I proceed to the brief explanation of the linguistic paradigm, i.e. blending theory, which is employed within this study. Then, I present the analysis of the English humour tackling the subject of the Second World War, which is performed with the aid of the blending theory. RESEARCH RESULTS: The result of this argumentation is the preservation of the glorious memories of the British past via the English sense of humour, which helps to deal with the trauma and the not‑so‑glarious moments of the English history. CONCLUSIONS, INNOVATIONS AND RECOMMENDATIONS: This analysis confirmed that conceptual integration theory can be utilized as a tool with which to analyse the collective memory of the English and their sense of humour. It also proved that the English nation employs their humour into the processing of the historical past, which softens the blow of the horrendous events, and makes it possible for the English to glorify and idealise their role within the world’s arena.
Źródło:
Horyzonty Wychowania; 2016, 15, 36; 87-105
1643-9171
2391-9485
Pojawia się w:
Horyzonty Wychowania
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Does Conceptual Integration Theory Possess the Cognitive Toolkit to Explain the Comic? Building Bridges Between Diverse fFelds of Linguistics in Respect of the English Humour
Czy teoria integracji pojęciowej zawiera odpowiedni aparat kognitywny do wyjaśniania komizmu? Budowanie mostów pomiędzy różnymi dziedzinami językoznawstwa w zakresie badań nad humorem angielskim
Autorzy:
Jabłońska-Hood, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1192782.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Krakowskie Towarzystwo TERTIUM
Tematy:
cognitive linguistics
humour
conceptual integration theory
conceptual blending
frame-shifting
English humour
teoria integracji pojęciowej
amalgamat
przestrzeń mentalna
multimodalność
humor angielski
komizm
komedia
Opis:
In this paper, I would like to display the workings of the mechanism of conceptual integration theory (CIT for short), aka blending, as envisaged by Fauconnier and Turner (1998 & 2002). I wish to demonstrate that blending is a potential candidate for a humour theory. On the basis of a few chosen examples of English humour, specifically a joke, a cartoon and a scene from a sitcom, I hope to prove that CIT possesses a toolkit for an in-detailed analysis of any humour type. Further, I wish to argue that some examples of comedy may require the cognitive procedure of frame-shifting alongside CIT, in order to account for the funniness in a systematic way. Frame-shifting is a term proposed by Seana Coulson to be used in joke analysis (Coulson 2017). I would like to point to the fact that it may boost CIT in humour explanation. Yet it needs to be stressed that frame-shifting on its own canntot explain humour. It ought to be regarded as a parameter to be included within CIT. Futher, it is especially important to verify whether or not frame-shifting is always obligatory when studying comedy. Certainly, it is valid for shorter pieces of discourse, but its presence may not be required for all the other types of humour. The paper aims to refer to this issue in conclusive remarks, following the analyss of the comic. Additionally, I would like to demonstrate that blending can function as a higher-order theoretical paradigm which explicates humour origin and which interlinks with other well-established processes involved in any comic study, e.g. incongruity perception and/or resolution. I put forward that CIT is capable of complementing incongruity resolution theories in its power to explain the source of the comic. What is more, I would like to postulate that in its power to throw light on the humour source and origin, CIT may be assigned the status of a cognitive tool with which to explicate humour.
Niniejszy artykuł dotyczy mechanizmu funkcjonowania integracji pojęciowej, zwanej również teorią amalgamatów, która została stworzona przez Fauconniera oraz Turnera (1998, 2002). Jest również próbą ukazania, iż integracja pojęciowa może być uznana za potencjalną teorię humoru. W odniesieniu do wybranych przykładów humoru angielskiego, tj. żartu, komiksu oraz sceny z komedii, autorka próbuje pokazać, że teoria amalgamatów może posłużyć jako kognitywne narzędzie do wnikliwej analizy komizmu różnego rodzaju. Co więcej, autorka proponuje wprowadzenie terminu frame-shifting obok integracji pojęciowej do systematycznej analizy humoru. Frame-shifting to pojęcie wprowadzone przez Coulson (2017) do analizy żartów, i wydaje się być odpowiednie do studiów nad komizmem, aczkolwiek nie jest to zjawisko, które może samodzielnie objaśnić śmieszność, a powinno być raczej traktowane jako dodatkowy parametr integracji pojęciowej. W artykule autorka próbuje również sprawdzić, czy frame-shifting jest obligatoryjne dla humoru, czy też dotyczy to jedynie krótszych form dyskursu komicznego. Problem ten jest rozważany w konkluzjach artykułu, gdzie autorka argumentuje także, że amalgamat i przestrzenie mentalne powinny zostać uznane za podstawowy mechanizm wykorzystywany do studiów nad komizmem.
Źródło:
Półrocznik Językoznawczy Tertium; 2019, 4, 1
2543-7844
Pojawia się w:
Półrocznik Językoznawczy Tertium
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Humour in Professional Academic Writing
Autorzy:
Warchał, Krystyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/783244.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
humour
English for Academic Purposes
academic writing
professional academic genres
Opis:
Professional written academic genres are not typical sites of humour, especially in their final, published forms. In this paper, I argue that academic discourse as construed today not only does not preclude humour in written research genres but – in some text segments or in response to specific communicative needs – is perfectly compatible with it. In particular, I focus on these occurrences which engage the reader and contribute to the writer-reader rapport: humorous titles, humorous comments or asides, personal stories, and literary anecdotes. I also suggest that making university ESL/EFL students aware of the fact that “serious” writing tasks do offer some room for humour may draw their attention to the human face of academic writing, that is to the interactive, dialogic, and personal aspects of written academic communication.
Źródło:
Theory and Practice of Second Language Acquisition; 2019, 5, 1; 43-54
2450-5455
2451-2125
Pojawia się w:
Theory and Practice of Second Language Acquisition
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Anglicyzmy jako komponenty frazeologizmów w rosyjskim języku młodzieżowym .
ENGLISH BORROWINGS AS COMPONENTS OF IDIOMS IN RUSSIAN YOUTH SLANG
Autorzy:
Kubecka, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/915959.pdf
Data publikacji:
2018-12-24
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
English borrowings
play
humour
modifications
phraseological innovations
anglicyzmy
zabawa językowa
humor
modyfikacja
innowacje frazeologiczne
Opis:
The article is devoted to English borrowings as components of idioms in Russian youth slang. English borrowings are treated by young Russian language users as ‘a base’ for various combinations of English and Russian words in creating various creative neologisms and innovative modifications of existing idioms in Russian. The variations are aimed at emotions and humour – the essentials elements of youth slang. The use of English borrowings in Russian idioms also show their complete assimilation in the recipient language. 
Źródło:
Kultury Wschodniosłowiańskie – Oblicza i Dialog; 2018, 8; 79-84
2391-470X
Pojawia się w:
Kultury Wschodniosłowiańskie – Oblicza i Dialog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
From Tabermann to Mr. Baudelaire. Allusions and popular culture references in the Finnish comic Northern Overexposure and their English translations
Autorzy:
Santoo, Laura
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1373810.pdf
Data publikacji:
2020-12-02
Wydawca:
Uniwersytet Gdański. Wydział Filologiczny
Tematy:
comics
Finnish comics
translation
humour
allusions
Opis:
Comics, as other written works, contains allusions that serve many functions and might be difficult to translate due to cultural differences. The aim of this article is to analyse the selected allusions and popular culture references in the Finnish comic Northern Overexposure and compare the Finnish source text with the English target text. In addition, the function of these allusions as well as the relevant cultural background are covered. The examples were analysed with Ritva Leppihalme’s (1997) strategies for translating allusions. The article also provides insight into the Finnish field of comics and the translation process of the selected comic.
Źródło:
Studia Scandinavica; 2020, 4, 24; 93-110
2657-6740
Pojawia się w:
Studia Scandinavica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-6 z 6

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies