Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Wyboje" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-7 z 7
Tytuł:
Poznań’s June 1956 in the View of Wyboje – the Periodical of Students and Young Intelligentsia of Greater Poland
Autorzy:
Martinek, Ewa
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/470020.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Poznańskie Towarzystwo Przyjaciół Nauk
Tematy:
studenci
Poznań
Poznański Czerwiec
Odwilż
prasa studencka
Opis:
Artykuł stanowi nowy punkt widzenia na czasopismo „Wyboje” z lat 50. XX w., które było skierowane do studentów i młodej inteligencji. Autorkę interesuje obraz wydarzeń Poznańskiego Czerwca 1956 r., przedstawiony na łamach tego pisma. Nie można w nim było o tym pisać wprost ze względu na cenzurę. Ale redaktorzy i publicyści umieli sobie z nią poradzić.
Źródło:
Our Europe. Ethnography – Ethnology – Anthropology of Culture; 2017, 6; 77-86
2299-4645
Pojawia się w:
Our Europe. Ethnography – Ethnology – Anthropology of Culture
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Tłumacz rusza w drogę – o nieprzetłumaczalności kultury
Autorzy:
Sadkowska, Anna Maria
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/607804.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
translation theory
culture-bound concepts
humour
untranslatability
pojęcia związane z kulturą
humor
nieprzetłumaczalność kulturowa
wyboje kulturowe
złożone językowe przeszkody
zderzenia kultur
Opis:
The purpose of the present article is to direct attention to a rather infrequent perspective on translating culturally-embedded concepts. It constitutes an attempt to grade the instances of cultural untranslatability in a source text from translator’s perspective by employing as examples a few culturally humorous utterances from the American TV series The Big Bang Theory. In the initial part of the substantial theoretical section the article launches into the discussion over the position of culture in translation theory, recalling the “cultural turn” of the 1980s and touching upon the relationship between language and culture, while also enumerating the prevalent techniques for translating culture-bound concepts. Since culture can often be reflected in humour, the ensuing part investigates its varieties and approaches to humour in translation. The third part of the section is a discussion over the concept of untranslatability. It ponders upon the dichotomy into linguistic and cultural untranslatability and its purposefulness in the light of the language-kulture debate in linguistic studies. It also offers an insight into approaches to untranslatability, leading to the discussion over its absoluteness and/or gradability. Based on the foregoing, the latter section offers an attempt at grading the instances of untranslatability on the basis of culture-bound humour from The Big Bang Theory TV series. By presenting three examples from the series, the chapter introduces three categories of (un)translatable utterances: culture bumps, complex linguistic hurdles and culture clashes.
Celem niniejszego artykułu jest zwrócenie uwagi na raczej rzadko spotykane podejście do tłumaczenia pojęć zakorzenionych w kulturze. Jest on próbą gradacji występowania nieprzetłumaczalności kulturowej w tekście źródłowym z perspektywy tłumacza poprzez wykorzystanie kilku przykładów humorystycznych kulturowo wypowiedzi z amerykańskiego serialu Teoria wielkiego podrywu. Początkową część jakże istotnej sekcji teoretycznej artykułu stanowi dyskusja na temat pozycji kultury w teorii tłumaczenia, odwołująca się do zjawiska „zwrotu kulturowego” z lat 80.XX wieku oraz poruszająca temat związku między językiem i kulturą, wymieniając jednocześnie główne techniki tłumaczenia pojęć kulturowych. Jako że kultura może być często odzwierciedlona w humorze, dalsza część rozpatruje jego odmiany i podejścia do tłumaczenia humoru. Trzecia część tej sekcji stanowi dyskusję na temat pojęcia nieprzetłumaczalności. Przedstawia rozważania dotyczące podziału nieprzetłumaczalności na językową i kulturową oraz jego celowości w świetle debaty w studiach językoznawczych o związku języka i kultury. Oferuje ona również wgląd w podejścia do nieprzetłumaczalności, prowadząc do dyskusji na temat nieprzetłumaczalności bezwzględnej oraz/lub jej gradacji. Na podstawie powyższego końcowa sekcja proponuje próbę gradacji przypadków nieprzetłumaczalności na podstawie humoru kulturowego w serialu Teoria wielkiego podrywu. Przez prezentację trzech przykładów z serialu rozdział wprowadza trzy kategorie wyrażeń (nie)przetłumaczalnych: culture bumps – wyboje kulturowe, complex linguistic hurdles – złożone językowe przeszkody oraz culture clashes – zderzenia kultur.
Źródło:
Annales Universitatis Mariae Curie-Sklodowska, sectio FF – Philologia; 2016, 34, 1
0239-426X
Pojawia się w:
Annales Universitatis Mariae Curie-Sklodowska, sectio FF – Philologia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Literary periodicals for the young and by the young (1944–1970). Part 1
Czasopisma literackie młodych i dla młodych w Polsce (1944–1970). Część 1
Autorzy:
Buck, Andrzej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2075044.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
Literary press in Poland in 1944–1970
literary periodicals of the young writers
generational change
literary groups
Walka
Inaczej
Pokolenie
Nurt
Po prostu
Wyboje
Zebra
Orientacje
czasopismo literackie młodych
czasopismo literackie dla młodych
pokolenie literackie
grupa literacka
„Walka”
„Inaczej”
„Pokolenie”
„Nurt”
„Po prostu”
„Wyboje”
„Zebra”
„Orientacje”
Opis:
In 1939–1989 it was common for an aspiring writer to make an entry into the literary scene through a literary magazine. This article revisits the problem by distinguishing two categories of literary magazines, those produced for the young from those by the young. The latter were launched through the initiative of young writers seeking a platform of their own, i.e. the impulse for the creation of such periodicals came from the literary community itself. The article also draws on Professor Kazimierz Wyka’s periodization of literature on the basis of a pair of criteria, the historical and the generational (literary groups and generations). They are an important analytical tool in the mapping of generational change in the literary history of Poland in 1945–1989.
W latach 1939–1989 w Polsce do literatury „wchodziło się” poprzez pismo literackie. Autor artykułu wyodrębnił kategorię: czasopisma literackie młodych przeciwstawiając je kategorii: czasopisma literackie dla młodych. Te pierwsze to periodyki, które powstały jako wynik aspiracji młodych do posiadania własnego tytułu, a więc ich geneza tkwi w samosterownych działaniach środowiska literackiego. Wyodrębnione m.in. przez prof. Kazimierza Wykę kategorie periodyzacji literatury: kryterium historyczne i pokoleniowe (grupy i pokolenia literackie) wskazują na jeden z ważnych instrumentów obecności nowych świadomości pokoleniowych w historycznoliterackich dziejach Polski Ludowej.
Źródło:
Rocznik Historii Prasy Polskiej; 2019, 22, 2; 65-89
1509-1074
Pojawia się w:
Rocznik Historii Prasy Polskiej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Literary periodicals for the young and by the young (1944–1970). Part 2
Czasopisma literackie młodych i dla młodych w Polsce (1944–1970). Część 2
Autorzy:
Buck, Andrzej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2074965.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
Literary press in Poland in 1945–1989
literary periodicals of the young writers
generational change
literary groups
Walka
Inaczej
Pokolenie
Nurt
Po prostu
Wyboje
Zebra
Orientacje
Kuźnica
Odrodzenie
Nowa Kultura
Współczesność
Życie Literackie
czasopismo literackie młodych
czasopismo literackie dla młodych
pokolenie literackie
grupa literacka
„Walka”
„Inaczej”
„Pokolenie”
„Nurt”
„Po prostu”
„Wyboje”
„Zebra”
„Orientacje”
„Kuźnica”
„Odrodzenie”
„Nowa Kultura”
„Współczesność”
„Życie Literackie”
Opis:
Literary periodicals promoting young writers played a major role in the formation of a distinct generational consciousness during the occupation and in the post-war period. They included Sztuka i Naród [ Art and the Nation] (1942–1944), Walka [Combat] and Inaczej [Contrarily] (1945), Pokolenie [ The Generation] (1946– 1947), Nurt [The Current] (1947), Po prostu [ Plain and Simple] (1949–1955), Wyboje [ Bumps] (1956–1957), Zebra (1957–1958), Orientacja (1965–1971) and Nowy Wyraz [New Expression] (1972–1981). The young writers’ literary magazines were the product of the shifting political environment and generational change.
W kreowaniu świadomości pokoleniowych i w powstających programach literackich odegrały ważną rolę periodyki młodoliterackie, jak np. „Sztuka i Naród” (1942–1944), „Walka”, „Inaczej” (1945), „Pokolenie” (1946–1947), „Nurt” (1947), „Po Prostu” (1949–1955), „Wyboje” (1956–1957), „Zebra” (1957–1958), „Orientacja” (1965–1971), „Nowy Wyraz” (1972–1981) i inne. Opis zjawiska „czasopismo młodoliterackie” pozostaje w wielorakich uwikłaniach: pokoleniowych i historycznych.
Źródło:
Rocznik Historii Prasy Polskiej; 2019, 22, 3; 41-73
1509-1074
Pojawia się w:
Rocznik Historii Prasy Polskiej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Ocena właściwości mieszanek mineralno-asfaltowych na zimno stosowanych do napraw cząstkowych dróg
Evaluation of the properties of cold-mix asphalt used for partial repairs of roads
Autorzy:
Jurczak, Robert
Kalinowska-Szarejko, Daria
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/24024797.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Stowarzyszenie Inżynierów i Techników Komunikacji Rzeczpospolitej Polskiej
Tematy:
mieszanka mineralno-asfaltowa na zimno
naprawa cząstkowa
ubytki
wyboje
cold-mix asphalt
partial repair
potholes
Opis:
W artykule przedstawiono wyniki badań właściwości mieszanki mineralno-asfaltowej na zimno, stosowanej często przez zarządców dróg w okresie zimowym do wykonywania remontów cząstkowych. W ramach badań wyznaczono gęstość, gęstość objętościową i zawartość wolnych przestrzeni oraz określono odporność na deformacje trwałe. Przeprowadzona ocena właściwości mas asfaltowych wykazała, że spełniają one wymagania ujęte w krajowej ocenie technicznej dla tego typu wyrobów.
The article presents the results of tests on the properties of cold-mix asphalt, often used by road administration in the winter to partial repairs of road. As part of the resaerch, the density, bulk density, void content and the resistance to permanent deformation were determined. The assessment of cold-mix asphalt properties proved that they meet the requirements included in the National Technical Assessment for this type of products.
Źródło:
Drogownictwo; 2023, 1; 3--7
0012-6357
Pojawia się w:
Drogownictwo
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wyboje na „drodze do Europy”. Nowa odsłona kina drogi i ponowne mapowanie narodu w Europie Środkowej po 2004 roku
A bumpy road to Europe. A new version of road movies and another mapping of the nation in Central Europe after 2004
Autorzy:
Gott, Michael
Van Heuckelom, Kris
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/521330.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
kino drogi,
kino polskie
kino czeskie
kino po 1989 roku
road movies
Polish cinema
Czech cinema
cinema after 1989
Opis:
This paper is dedicated to the analysis of the development of Central European road movies after 2004, with special consideration given to Polish and Czech cinematography. The films which have been discussed are Polish productions Francuski numer (2006, directed by Robert Wichrowski) and Handlarz cudów (2009, directed by Bolesław Pawica and Jarosław Szoda), as well as Czech Rodina je základ státu (2011, directed by Robert Sedláček) and Pusinky (2007, directed by Karin Babinská). Although these films – to a certain extent – follow the fixed paths, we put forward the assumption that at the same time, they use the tools of road movies in an innovative and varied manner, responding to problems, dilemmas and perspectives of Central Europe after 2004.
Niniejszy tekst poświęcony jest analizie rozwoju środkowoeuropejskiego kina drogi po roku 2004, ze szczególnym uwzględnieniem kinematografii polskiej i czeskiej. Omawiane przez nas filmy to produkcje polskie Francuski numer (2006, reż. Robert Wichrowski) i Handlarz cudów (2009, reż. Bolesław Pawica, Jarosław Szoda) oraz czeskie Rodzina fundamentem państwa (Rodina je základ státu, 2011, reż. Robert Sedláček) i Buziaczki (Pusinky, 2007, reż. Karin Babinská). Chociaż filmy te do pewnego stopnia podążają utartymi ścieżkami, stawiamy tezę, że równocześnie na różne sposoby nowatorsko wykorzystują one narzędzia kina drogi, odpowiadając na problemy, dylematy i perspektywy Europy Środkowej po 2004 roku.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura; 2020, 12, 1; 80-97
2083-7275
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-7 z 7

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies