Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Spanish L3" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-4 z 4
Tytuł:
Elecciones léxicas de los estudiantes polacos de ELE: ¿venir o llegar?
Autorzy:
Testa, Martin
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1186530.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Neofilologii
Tematy:
verbos de movimiento
adquisición de terceras lenguas
elecciones léxicas
ELE
verbs of movement
SLA
TLA
lexical choices
Spanish L3
Opis:
La presente investigación analiza una cuestión que genera problemas a los polacos en todos los niveles de aprendizaje de español como lengua extranjera: el uso de los verbos venir y llegar. Dichos verbos suelen presentar dificultades tanto en sus significados más prototípicos como en el uso de locuciones similares entre el español y el polaco (p. ej. zajdzie daleko/llegará lejos). Dos grupos de estudiantes de la Universidad de Varsovia (B1 y B2) debieron traducir 23 enunciados cuyas traducciones en español se realizan normal y correctamente con el uso de venir o de llegar. En tal orden de cosas se analizaron los siguientes puntos: a) ¿qué verbos prefieren los estudiantes a la hora de traducir dichos enunciados?, b) ¿cómo traducen los estudiantes polacos los prefijos do- y przy- relacionados con los verbos de movimiento?, y c) ¿cómo traducen los estudiantes los significados no prototípicos de los equivalentes polacos de venir y llegar? Asimismo, ¿los traducen literalmente o los consideran demasiado idiosincráticos y prefieren parafrasearlos? Los resultados de la presente investigación sugieren una mejora en el uso del verbo llegar en el grupo B2, pero una recaída en el uso del verbo venir por parte del mismo grupo: todo ello apunta hacia la necesidad de una mayor sensibilización de los alumnos sobre los rasgos semánticos de los verbos de movimiento españoles incluso en grupos más avanzados.
Źródło:
Itinerarios; 2019, 29; 317-334
1507-7241
Pojawia się w:
Itinerarios
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Influence of Level of Proficiency in the L2 and L3 on the Production of the L3 Spanish Apico-alveolar Sibilant
Autorzy:
Sypiańska, Jolanta
Cal, Zuzanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1368414.pdf
Data publikacji:
2020-03-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
phonetics
linguistic proximity
language pedagogy
interference
Opis:
Current Third Language Acquisition research has traditionally focused on the L2 status (e.g. Hammarberg 2001, Bardel & Falk 2007) or linguistic proximity (e.g. Cenoz 2001, Westergaard, Mitrofanova, Mykhaylyk & Rodina 2016). Limited research has been conducted on the influence of the potentially significant factor of level of proficiency, and particularly where proficiency in both the L2 (Tremblay 2006, Woll 2016) and the L3 (Hammarberg 2001, Wrembel 2010) may be considered as a conditioning factor for the shape of the L3. The aim of the current study was thus to determine the influence of L2 and L3 level of proficiency (L2LoP and L3LoP) and the interaction of the two factors on the production of the L3 Spanish apico-alveolar sibilant in a group of L1 Polish, L2 English and L3 Spanish trilinguals who had different levels of overall proficiency in the two foreign languages. The parameters of the sibilant under analysis were spectral moments: centre of gravity (M1), standard deviation (M2), skewness (M3) and kurtosis (M4) in intervocalic position in two-syllable words with initial stress. The results point to the influential role of both L2LoP and L3LoP as well as their interaction on the production of the L3 Spanish sibilant. When the level of proficiency in one of the languages was low, it allowed the other language with a higher level of proficiency to exert influence on the values of the spectral moments in the L3 sibilant. This interplay of factors furthers the understanding of how levels of proficiency in the L2 and the L3 condition the developing L3.
Źródło:
Research in Language; 2020, 18, 1; 89-107
1731-7533
Pojawia się w:
Research in Language
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
La competencia metafórica y la didáctica del español/L2
Metaphoric competence and L2 Spanish didactics
Autorzy:
Martín-Gascón, Beatriz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/43665681.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
metaphoric competence
L2 teaching and learning
Cognitive Linguistics
intermediate
linguistic competence
emotions
Opis:
This study aims to examine the role of metaphor in the process of teaching and learning a second language (L2), more specifically, L2 Spanish. As part of one of the most popular research lines in the field of Ap- plied Linguistics, i.e., L2 teaching and learning, this research is based on a Cognitive Linguistics approach to language. It presents metaphors not as mere stylistic and rhetorical mechanisms, but as critical components of everyday language and fundamental mechanisms of conceptualization of the world (Lakoff & Johnson, 1980). After providing a summary of the literature exploring the relationship between metaphor and L2 pedagogy and learning, focusing on conceptual metaphor theory and metaphorical competence, we will present the results of a case study with intermediate learners. The empirical investigation exam- ines whether their metaphoric competence is enhanced after the intervention and whether there is a relationship between learners’ general metaphorical competence and linguistic competence –comprehension and production– of a complex metaphorical linguistic construction that expresses emotions.
Źródło:
Studia Romanica Posnaniensia; 2023, 50, 3; 67-83
0137-2475
2084-4158
Pojawia się w:
Studia Romanica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Monika Sułkowska (red.) Frazeologia somatyczna w ćwiczeniach, Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2019, t. 1: A. Dolata-Zaród, D. Topa-Bryniarska, Język francuski, t. 2: A. Gwiazdowska, Z. Lamba, Język hiszpański, t. 3: L. Marcol-Cacoń, A. Pastucha-Blin, Język włoski.
Autorzy:
Grabowska, Monika
Ucherek, Witold
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036445.pdf
Data publikacji:
2021-03-31
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
phraseology
phraseodidactics
set expression
names of body parts
French
Spanish
Italian
exercices
frazeologia
frazeodydaktyka
frazeologizm
nazwy części ciała
francuski
hiszpański
włoski
ćwiczenia
Źródło:
Neofilolog; 2021, 56/1; 141-149
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-4 z 4

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies